Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

KAMILLA
KAMILLA power 3P
KAMILLA 3P (2 motors)
KAMILLA dark glass (1 motor)
KAMILLA dark glass (2 motors)
KAMILLA (2 motors)
KAMILLA wood (1 motor)
KAMILLA wood (2 motors)
KAMILLA (1 motor)
KAMILLA mirror (1 motor)
KAMILLA mirror (2 motors)
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
RU
Инструкция по применению
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Vartojimo instrukcija
ET
Kasutamisjuhend
FR
Guide de l'utilisateur
ES
Guía del usuario
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ
VIRTUVĖS GARTRAUKIAI
VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI
KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
www.krona-steel.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRONAsteel KAMILLA Série

  • Page 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ VIRTUVĖS GARTRAUKIAI VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI KAMILLA KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD HOTTES DE CUISINE KAMILLA power 3P CAMPANAS DE COCINA KAMILLA 3P (2 motors) KAMILLA dark glass (1 motor) KAMILLA dark glass (2 motors) KAMILLA (2 motors)
  • Page 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung 2 motors 1 motor...
  • Page 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung Рис. 7...
  • Page 4 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung AUSSTATTUNG 1. Gehäuse der Dunstabzugshaube –1. 2. Übergangsflansch mit einem Gegenrückflussventil – 1. 3. Verpackung mit einem Befestigungssatz Dunstabzugshaube an den Anhängeschrank – 1. 4. Gebrauchsanweisung – 1. TECHNISCHE DATEN Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla power 600 Modell...
  • Page 5 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für jeg- Schiebung der Schiebeplatte in die vordere Endstellung liche Beschädigungen und Fehler, die mit einer unsach- schaltet er die Dunst-abzugshaube auf die von Ihnen gemäßen Installation, Reparatur bzw. einem fehlehrhaf- früher eingestellte Lüfterstufe ein.
  • Page 6 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Überwachung der Verunreinigung KAMILLA 600 3P und KAMILLA POWER 3P des Alu-Filters Der elektronische Schalter hat eine integrierte Funktion Ihre Dunstabzugshaube hat 3 Lüftungsstufen. Je nach der „Überwachung der Verunreinigung des Alu-Filters“. der Dunstgröße beim Kochen und Braten können Sie Nach 60 Stunden des Betriebes der Dunstabzugshau- zwischen den niedrigen, mittleren und hohen Lüftungs-...
  • Page 7 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube im Modus ne Grundstellung setzen, anschließend den Ver-schluss «Luftrückführung» in einen Lüftungsschacht zu be- loslassen. treiben. Kohlefilter sind einmal in 5 Monaten auszutauschen. Sie werden auf Schutzroste des Motorkastens durch leich- WARTUNG UND PFLEGE tes Drücken und Drehen im Uhrzeigersinn aufgestellt.
  • Page 8 DUNSTABZUGSHAUBEN EN Application sheet DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung be mitgeliefert wird, erfolgt auf dem mittleren Abstell- Es ist nicht ratsam, mit der Installation der brett eine Markierung der Öffnungen für die Schrauben Dunstabzugshaube zu beginnen und die Schutzfo- und den flexiblen Luftkanal. lie abzumachen, bis Sie sich in ihrer technischen 4.
  • Page 9: Component Parts

    KITCHEN HOODS EN Application sheet COMPONENT PARTS 1. Kitchen hood case –1. 2. Adapter flange with antiback valve – 1. 3. Package with a set of kitchen hood fixtures to the overhead cabinet – 1. 4. Application sheet – 1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Kamilla Kamilla...
  • Page 10 KITCHEN HOODS EN Application sheet The model name and important technical char- earlier. When the sliding panel returns to the initial acteristics of the kitchen hood are specified in- position, it switches off the kitchen hood. side the case. The supplied parts include: Security measures A set of kitchen hood fixtures to the over- The kitchen hood is connected to the power net-...
  • Page 11 KITCHEN HOODS EN Application sheet CONTROL OF KAMILLA 600 3P and on the display, warning of the necessity to clean KAMILLA POWER 3P kitchen hoods aluminum filters. After cleaning the aluminum fil- ters (see the clause "Kitchen Hood Maintenance") Your kitchen hood has 3 speeds of ventilation. You and their re-installation on the kitchen hood, press may choose low, medium or high ventilation level button 1 (see Fig.
  • Page 12 KITCHEN HOODS EN Application sheet MAINTENANCE AND SERVICE Replacement of light bulbs OF THE KITCHEN HOOD Lighting on the kitchen hood is provided by two halogen bulbs. To replace the light bulbs, remove the aluminum grease trap filter. Then: Disconnect the power supply before you (1) press the socket holder slightly down until start any operation related to cleaning or re- the bulb gets out of the kitchen hood case;...
  • Page 13: Connection To Power Supply

    KITCHEN HOODS EN Application sheet KITCHEN HOOD INSTALLATION is used to make a layout on the middle shelf of INSTRUCTIONS the cabinet for screw holes and a flexible air conduit The kitchen hood should be installed and con- 4. Use the same template for layout of the cabinet nected to power supply only by a specialist.
  • Page 14: Технические Характеристики

    ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению КОМПЛЕКТАЦИЯ* Корпус вытяжки – 1 шт. Переходной фланец с антивозвратным клапаном – 1 шт. Упаковка с комплектом крепежа вытяжки к подвесному шкафчику – 1 шт. Инструкция по применению – 1 шт. * Комплектация может быть изменена без предварительного уведомления ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 15 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению Для пользователя Защёлка жироулавливающего фильтра; ВНИМАНИЕ! Установку и эксплуатацию выполнять Лампы освещения в соответствии с требованиями Инструкции. Внутри вытяжки после снятия алюминиевого жи- роулавливающего фильтра можно увидеть следую- Важные замечания щие элементы (см. рис. 2): Данная...
  • Page 16 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению положение (рис. 5), открываются кнопочные пере- Активация функции «Таймер» ключатели режимов работы вытяжки (см. рис. 6): У работающей вытяжки для активации функции «Таймер» необходимо нажать и более двух секунд Трехпозиционный переключатель режимов ра- удерживать кнопку выбранной Вами скорости. О боты...
  • Page 17 ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ RU Инструкция по применению образом, воздух просто прогоняется через вытяжку тра не нажимайте с усилием на алюминиевую поверх- внутри кухни. ность фильтра, так как это может привести к вмятинам В этом режиме на вытяжку должны быть уста- на его поверхности, что отразиться на внешнем виде новлены...
  • Page 18: Подключение К Электросети

    ВЫТЯЖКИ КУХОННЫЕ LV Lietošanas instrukcija RU Инструкция по применению ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ВЫТЯЖКИ С помощью шаблона, вкладываемого вместе с инструкцией в упаковочную тару вытяжки, на Только специалист имеет право устанавливать и средней полке шкафчика производится разметка подключать вытяжку к электросети. для...
  • Page 19 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija KOMPLEKTĀCIJA 1. Tvaika nosūcēja korpuss 2. Pārejas flancis ar pretatplūdes vārstu 3. Tvaika nosūcēja stiprinājumu pie piekaramā skapīša komplekts iesaiņojumā 4. Lietošanas instrukcija TEHNISKIE PARAMETRI Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Modelis power 600 600 3P 2 Motors 1 Motor...
  • Page 20: Drošības Pasākumi

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija bojājumiem un defektiem, kas radušies tvaika no- 3. Apgaismes lampa. sūcēja nepareizas uzstādīšanas, pieslēgšanas vai 4. Mikroslēdzis. remonta rezultātā. Mikroslēdzis piedāvā papildu komfortu tvai- Tvaika nosūcēja modeļa nosaukums un nozīmī- ka nosūcēja lietošanā. Izvelkot izvelkamo paneli gākie tehniskie parametri norādīti uz plāksnītes maksimālu uz priekšu, tvaika nosūcējs ieslēdzas korpusa iekšpusē.
  • Page 21 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija Ar šiem slēdžiem brīvi iespējams ieslēgt vienu Alumīnija filtra piesārņojuma no trim motora darbības ātrumiem. Apgaismes kontrole lampas var ieslēgt neatkarīgi no motora darbības. Šim elektroniskajam slēdzim ir "Alumīnija filtra piesārņojuma kontroles" funkcija. Pēc 60 tvaika TVAIKA NOSŪCĒJU KAMILLA 600 3P UN nosūcēja darbības stundām uz displeja parādīsies KAMILLA POWER 3P...
  • Page 22 VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija TVAIKA NOSŪCĒJA APKOPE Apgaismes spuldžu nomaiņa Tvaika nosūcēja apgaismojumam tiek izman- totas divas halogēna spuldzes. Lai nomainītu ap- Pirms jebkādu tvaika nosūcēja tīrīšanas vai gaismes spuldzes, jānoņem alumīnija tauku uztve- remonta darbu uzsākšanas, atslēdziet ie- res filtrs, kārtu no elektrības.
  • Page 23: Pievienošana Elektrotīklam

    VIRTUVES TVAIKA NOSŪCĒJI LV Lietošanas instrukcija TVAIKA NOSŪCĒJA UZSTĀDĪŠANAS cībā pret skapīša apakšējo malu tā, lai tvaika INSTRUKCIJA nosūcēja korpuss izrādītos iegremdēts skapītī. Tikai speciālistam atļauts uzstādīt Izmantojot veidni, kas kopā ar instrukciju pie- pieslēgt tvaika nosūcēju elektrotīklam. vienota iepakojumam, uz skapīša vidējā plauk- tiņa tiek izdarītas atzīmes skrūvēm un elastī- Aizliegts uzsākt tvaika nosūcēja montāžu gajam gaisa pārvadam.
  • Page 24: Techninės Charakteristikos

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija KOMPLEKTĀCIJA 1. Gartraukio korpusas – 1. 2. Pereinamoji jungė su atbuliniu vožtuvu – 1. 3. Pakuotė su gartraukio tvirtinimo prie pakabinamos spintelės detalių komplektu – 1. 4. Naudojimo instrukcija – 1. TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla...
  • Page 25: Saugos Priemonės

    VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija Gamintojas neatsako už bet kokius pažeidi- Mikrojungiklis suteikia papildomų patogumų mus ir gedimus, susijusius su neteisingu monta- naudojantis gartraukiu. Pastačius ištraukiamą- vimu, pajungimu ir remontu. ją panelę į priekinę padėtį jis įjungia gartraukį iš Modelio pavadinimas ir svarbiausios gartrau- anksto nustatytu ventiliavimo greičiu.
  • Page 26 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO DARBO REŽIMŲ VALDYMAS „Gartraukio aptarnavimas ir priežiūra“) ir juos įsta- KAMILLA 600 3P ir KAMILLA POWER 3P čius į gartraukį, paspauskite mygtuką 1 (žr. pieš. 5a) ir palaikykite 10 sekundžių. Tada simbolis „C“ Jūsų gartraukis turi 3 ventiliavimo greičius. užges, ir ekrane pasirodys simbolis „E", rodantis, Priklausomai nuo garų...
  • Page 27 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO APTARNAVIMAS IR pas reikia nuimti aliuminio riebalų filtrą, (1) švelniai paspausti patrono laikiklio apačią, kol lempa neišeis iš gartraukio korpuso, prilaikant PRIEŽIŪRA Prieš atliekant bet kokius gar- laikiklį įspausti lempą į patroną, ir pasukus prieš traukio valymo arba remonto darbus išjun- laikrodžio rodyklę, išimti (KAMILLA power 3P;...
  • Page 28 VIRTUVĖS GARTRAUKIAI ET Kasutamisjuhend LT Vartojimo instrukcija GARTRAUKIO MONTAVIMO INSTRUKCIJA duotame aukštyje apatinio spintelės krašto atžvilgiu taip, kad gartraukio korpusas būtų Teisę montuoti gartraukį ir jį jungti prie elek- paslėptas spintelėje. tros tinklo tik specialistai. Šablono, įdedamo kartu su instrukcija į gar- traukio pakuotę, pagalba ant vidutinės spinte- Negalima pradėti gartraukio montavimo lės lentynos žymimos vietos varžtų...
  • Page 29 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend KOMPLEKTATSIOON 1. Õhupuhastaja korpus – 1. 2. Üleminekuäärik tagastusvastase klapiga – 1. 3. Õhupuhastaja rippkapi külge kinnituskomplekti pakend – 1. 4. Kasutusjuhend – 1. TEHNILISED ANDMED Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Kamilla Mudel power 600 600 3P 2 Motors 1 Motor inox 3P...
  • Page 30 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend Seadme tootja ei vastuta kaudse kahju eest, mis paneeli paigutamine algasendisse lülitab õhupu- hastaja välja. on tekkinud vale paigaldamise, ühendamise ja re- mondi tõttu. Mudeli nimi ja tähtsamad tehnilised omadused on Tarnitavad osad on: ära märgitud õhupuhastaja korpuse all. Õhupuhastaja rippkapi külge kinnituskomp- lekt (4 puurotsaga kruvi) OHUTUSMEETMED...
  • Page 31 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend KAMILLA 600 3P JA KAMILLA POWER 3P hastaja 60h tööd tekib ekraanile vilkuv "C" süm- ÕHUPUHASTAJATE TÖÖREŽIIMIDE bol, mis hoiatab alumiiniumist filtrite vahetamise JUHTIMINE vajadusest. Pärast filtri puhastamist (vt. p. "Õhu- puhastaja hooldus") ja selle paigaldamist õhupu- Teie õhupuhastajal on 3 ventileerimiskiirust.
  • Page 32 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend ÕHUPUHASTAJA HOOLDUS Taustavalgustuse lampide vahetamine Õhupuhastaja taustavalgustuseks kasutatakse Enne õhupuhastaja puhastamist või remonti kaks halogeenlampi. Valgustuslampide eemalda- lülitage see vooluvõrgust välja. miseks tuleb ära võtta alumiiniumist rasvafilter, (1) vajutada padruni hoidik õrnalt alla, kuni lambi väljumiseni õhupuhastaja korpusest. Toetades hoi- Värvitud õhupuhastajate välispidiseks puhastami- dikut, paigaldada lamp padrunisse, keerates see seks kasutage soojas vees loputatud niisket riiet...
  • Page 33 KÖÖGI ÕHUPUHASTAJAD ET Kasutamisjuhend ÕHUPUHASTAJA PAIGALDAMISE 3. Kasutades šablooni, mis on õhupuhastaja pa- JUHISED kenditaara juhistega kaasas, teostatakse kapi keskmisele riiulile märge, mis on mõeldud kru- Ainult spetsialistil on õigus paigaldada ja videle ja paindlikule õhuliini avaustele. ühendada õhupuhastajat vooluvõrku. 4.
  • Page 34: Équipement

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ÉQUIPEMENT 1. Carrosserie d'hotte – 1. 2. Adaptateur de filière avec clapet anti retour – 1. 3. Kit de montage de hotte dans l’armoire de cuisine – 1. 4. Guide d'utilisateur –1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Kamilla Kamilla Kamilla...
  • Page 35: Description De Hotte De Cuisine

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas L’intérieur de hotte (après l’enlèvement du filtre à engagée pour tous dommages pouvant résulter de graisse) comprend (regardez imm.2): l'installation, liaison et réparation incorrectes. 1. Le carter du moteur (moteur à moulinet) ; Le nom de modèle et les caractéristiques tech- 2.
  • Page 36: Instruction D'exploitation De Hotte

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur 2. Le commutateur à deux positions de modes de ro de vitesse choisie) marque que la minuterie est fonctionnement du moteur : activée. La hotte s'arrête de fonctionner automati- 3-ème vitesse (puissance maximale). quement après 15 minutes lorsque la minuterie a 3.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien De Hotte

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1) appuyez légèrement le support de douille DE HOTTE jusqu'à la sortie de la lampe de la carrosserie. En tenant le support, insérez la lampe dans la Avant toute opération de nettoyage ou d'entre- douille, tournez la dans le sens inverse et retirez tien, débranchez l'alimentation électrique.
  • Page 38: Branchement Électrique

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur ES Guía del usuario duit (regardez imm.1). Ensuite la hotte doit être chéité et fixez le conduit sur l'adaptateur par un branchée au réseau électrique et la personne peut collier (hors complet). commencer la vérification. Si la hotte fonctionne correctement à...
  • Page 39: Paquete De Suministro

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur PAQUETE DE SUMINISTRO 1. Carcasa de la campana – 1 pz. 2. Brida de adaptación con válvula antirretorno (si no está instalado) – 1 pz. 3. Embalaje con el kit de montaje de la campana para el gabinete colgante – 1 pz. 4.
  • Page 40: Seguridad De Los Niños

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario deben ser realizados exclusivamente por un espe- En la campana el interior (después de la elimina- cialista autorizado. ción de filtro reutilizable de grasa de aluminio) se El fabricante no se hace responsable de cua- encuentran (Fig.
  • Page 41: Utilización Del Aparato

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur adelante (Fig. 5), se abren los pulsadores para los Activar el "Timer" modos de extracción (Fig. 6): Para activar el "Timer" mientras la campana está 1. Interruptor de tres posiciones de los modos de funcionando, es necesario presionar y mantener funcionamiento del motor: presionado el botón con la velocidad seleccionada...
  • Page 42: Mantenimiento Y Servicio Técnico

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario cluidos y se compran por separado. El uso de la instala en orden inverso. Presione en la cerradura campana en el modo de recirculación reduce su de resorte del filtro y coloque en su lugar, luego productividad.
  • Page 43: Instalación Del Aparato

    CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur INSTALACIÓN DEL APARATO altura dada con relación al borde inferior del Las intervenciones que requiera la máquina gabinete de modo que el cuerpo de la campa- deberán ser efectuadas por specialista cuali- na está empotrado en el gabinete. ficado.
  • Page 44: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen GER Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
  • Page 45: Warranty Terms And Conditions

    Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Page 46: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания RU Инструкция по применению Бесплатному ремонту подлежат изделия, исполь- лю или его имуществу, и не производит бесплатный зующиеся исключительно для личных, семейных, ремонт в следующих случаях: домашних и иных нужд, не связанных с осущест- – отсутствия документов подтверждающих право на влением...
  • Page 47: Lietošanas Instrukcija

    Garantijas apkopes nosacījumi LV Lietošanas instrukcija Bez maksas remontēti tiek izstrādājumi, kas izmantoti Ražotājs neuzņemas atbildību par jebkādu iespējamo tikai un vienīgi personiskām, ģimenes un citām vajadzī- kaitējumu, kas radies patērētājam vai viņa īpašumam, un bām, kas nav saistītas ar uzņēmējdarbību vai sadzīvisko neveic bezmaksas remontu šādos gadījumos: vajadzību apmierināšanu organizācijas, iestādes vai uz- –...
  • Page 48 Garantinės priežiūros sąlygos LT Vartojimo instrukcija Nemokamas remontas taikomas gaminiams, naudoja- Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią galimą miems išskirtinai asmeniniams, šeimyniniams, namų ir vartotojui ar jo turtui sukeltą žalą ir nesuteiks nemokamo kitoms reikmėms, nesusijusioms su verslo vydymo veikla remonto paslaugų...
  • Page 49 Garantiitingimused ET Kasutamisjuhend Tasuta remondi alla kuuluvad vaid isiklikuks ja perekond- Tootja ei kanna vastutust tarbijale või tema varale teki- likuks otstarbeks või majapidamises kasutatavad tooted, tatud võimalike kahjude eest ning ei teosta tasuta remon- mis pole seotud äritegevusega või ettevõtete kontorites, ti järgmistel juhtudel: asutustes või firmades majapidamisvajaduste rahuldami- –...
  • Page 50: Les Conditions De Garantie

    Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
  • Page 51 Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...
  • Page 52 www.krona-steel.com...

Table des Matières