Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KAMILLA
KAMILLA (EU) 600 inox
KAMILLA (EU) Power 600 inox
KAMILLA (EU) Sensor 600 inox/black glass
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
FR
Guide de l'utilisateur
SP
Guía del usuario
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
www.krona-steel.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRONAsteel KAMILLA 600 inox

  • Page 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS HOTTES DE CUISINE CAMPANAS DE COCINA KAMILLA KAMILLA (EU) 600 inox KAMILLA (EU) Power 600 inox KAMILLA (EU) Sensor 600 inox/black glass Gebrauchs- und Wartungsanweisung Application sheet Guide de l'utilisateur Guía del usuario www.krona-steel.com...
  • Page 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Page 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung Рис. 7...
  • Page 4 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung DIE KOPMPLETTIERUNG* 1. Gehäuse der Dunstabzugshaube –1. 2. Übergangsflansch mit einem Gegenrückflussventil – 1. 3. Verpackung mit einem Befestigungssatz Dunstabzugshaube an den Anhängeschrank – 1. 4. Gebrauchsanweisung – 1. Die Veränderung des Lieferumfangs ist ohne vorherige Benachrichtigung vorbehlten! TECHNISCHE DATEN Kamilla (EU) Kamilla (EU)
  • Page 5 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung FÜR BENUTZER BESCHREIBUNG DUNSTABZUG ACHTUNG! Die Installation und den Betrieb lt. Vor- Das Aussenteil besteht aus Komponenten wie folgt schriften vernehmen. (Abb. 1, 1a): 1. Dunstabzugmotor-Betriebsartenschalter. WICHTIGE HINWEISE 1a. Steuerschalttafel der Dunstabzugshaube KAMILLA Diese Dunstabzugshaube ist für den Einsatz aus- sensor.
  • Page 6 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Bedienpult BETRIEB DER DUNSTABZUGSHAUBE KAMILLA (EU), KAMILLA (EU) Power Die Dunstabzugshaube für die Küche kann abhängig An der Fronttafel des Gehäuses gibt es mehrere Be- von ihrer Installation in zwei Betriebsmodus betrieben triebstastenschalter. Um diese zu öffnen, muss man das werden: untere Schiebepaneel in die vordere Endposition um- –...
  • Page 7 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung den Hinweisen zu verwenden. Niemals für Pflege einer – den richtigen Leiter am Anschlusssockel abklemmen, Dunstabzugshaube chlor- und säurehaltige oder Schleif- 2 Leuchtenkörper-Lamellen drücken und die durch- mittel bzw. Schwämme verwen-den, die die Oberfläche gebrannte Lampe herausnehmen; angreifen können.
  • Page 8 DUNSTABZUGSHAUBEN EN Application sheet DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Wand-Montage 7. Die Dunstabzugshaube mit Schrauben ans mittle- Die Wand-Montage erfolgt in folgender Reihenfolge re Regal befestigen, so dass deren Oberteil im (Abb. 14) Schränkchen vertieft ist. Löcher zur Befestigung der Dunstabzugshaube an Nach dem Einbau das Hängeschränkchen an die die Wand markieren und bohren.
  • Page 9 KITCHEN HOODS EN Application sheet SETS* Kitchen hood case –1. 2. Adapter flange with antiback valve – 1. 3. Package with a set of kitchen hood fixtures to the overhead cabinet – 1. 4. Application sheet – 1. * Sets can be changed without notice TECHNICAL CHARACTERISTICS Kamilla (EU) Kamilla (EU)
  • Page 10 KITCHEN HOODS EN Application sheet The model name and important technical char- panel to its extreme forward position switches the acteristics of the kitchen hood are specified in- kitchen hood at the pre-set ventilation speed (Fig. side the case. 3). Pushing the sliding panel to its normal position switches the kitchen hood.
  • Page 11 KITCHEN HOODS EN Application sheet Control panel outside the premises. With this working mode, it is KAMILLA (EU) Sensor not necessary to install charcoal acrylic scent-trap On the front panel of the kitchen hood there is a filters. Extraction mode is the most efficient as the touch switch of the motor mode and backlight (Fig.
  • Page 12 KITCHEN HOODS EN Application sheet KITCHEN HOOD INSTALLATION Simultaneously with cleaning of the grease trap fil- ter, clean all the accessible elements of the kitchen INSTRUCTIONS hood case from grease deposits. Only a specialist has the right to install and con- nect the kitchen hood to the power supply.
  • Page 13 KITCHEN HOODS EN Application sheet Install the plug from the kit to the upper air out- 2. The hanging cabinet is ordered, as a rule, with- let of the kitchen hood. out a bottom, and the middle shelf is placed at 3.
  • Page 14 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur LE CONTENU DE LA LIVRAISON* 1. Carrosserie d'hotte – 1. 2. Adaptateur de filière avec clapet anti retour – 1. 3. Kit de montage de hotte dans l’armoire de cuisine – 1. 4. Guide d'utilisateur – 1. (* la composition peut être changée sans préavis) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Kamilla (EU)
  • Page 15 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur La responsabilité du fabricant n'est en aucun cas en- 2. Boîte de montage. gagée pour tous dommages pouvant résulter de l'ins- 3. Lampe d'éclairage. tallation, liaison et réparation incorrectes. 4. Microcontacteur. Le nom de modèle et les caractéristiques techniques principales de hotte sont marqués à...
  • Page 16 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Avec ces commutateurs, vous pouvez activer l'une le mode d'extraction est choisi. Ainsi les vapeurs, les des deux vitesses du moteur à votre gré. odeurs, les brûlés et les fumées, qui passent par les La lampe d'éclairage peut être activée et désactivée filtres à...
  • Page 17 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Pour démonter le filtre anti-graisse (image 11), tirez la Il ne faut pas commencer le montage de la hotte poignée de décrochement à ressort. Appuyez sur le ni retirer le film de protection de la hotte en acier filtre légèrement, la pression en force peut endom- inoxydable sans avoir contrôlé...
  • Page 18 HOTTES DE CUISINE ES Guía del usuario FR Guide de l'utilisateur dans la position où la flèche indicatrice indique à fond, et la planche de milieu est placée à une l'intérieur de la maisonnette. hauteur donnée par référence au bord inférieur du meuble mural, de sorte que le corps de la Lors de l'utilisation de la hotte en mode d'évacuation hotte était encastré...
  • Page 19 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur COMPOSICIÓN* 1. Carcasa de la campana – 1 pz. 2. Brida de adaptación con válvula antirretorno (si no está instalado) – 1 pz. 3. Embalaje con el kit de montaje de la campana para el gabinete colgante – 1 pz. 4.
  • Page 20 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario ben ser realizados exclusivamente por un especialis- 3. Lámpara de iluminación. ta autorizado. 4. Microinterruptor. El fabricante no se hace responsable de cualesquiera daños y averías relacionadas con la incorrecta insta- El microinterruptor crea una comodidad adicional al lación, conexión y reparación.
  • Page 21 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur Con estos interruptores, en orden aleatorio, puede al eje de ventilación con la ayuda de una manguera encender una de las dos velocidades del motor. corrugada o de tubo plástico. El modo de extracción La lámpara de iluminación puede ser activada y des- es el más eficiente ya que la campana elimina todas activada independientemente del régimen de opera-...
  • Page 22 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario del mismo hacia usted y hacia abajo para retirarla. inoxidable hasta que esté convencido del correcto Cuando retire el filtro, no aplique el esfuerzo a la su- funcionamiento técnico de la campana conectándola perficie de filtro, ya que puede provocar abolladuras a la red eléctrica y verificando todas sus funciones.
  • Page 23 CAMPANAS DE COCINA ES Guide de l'utilisateur dentro de la campana) a la posición donde la fle- 2. Por regla general el armario colgante se encarga cha en la imagen de la casa lo señala adentro. sin fondo, y el estante del medio se coloca a una Al usar la campana en el modo de evacuación del aire altura predeterminada con respecto al borde in- al pozo, debe:...
  • Page 24 Garantiebedingungen DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der bewertet wird.
  • Page 25 Warranty terms and conditions EN Application sheet Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases: preneurial activity or satisfaction of domestic needs in...
  • Page 26 Les conditions de garantie FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à l’activité profes- –...
  • Page 27 Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios. doméstico y otros usos, no relacionados con la realiz- ación de actividades de negocios o bien, para la satisfac- El fabricante no inquiere en responsabilidad alguna por ción de necesidades domésticas en oficinas de organiz-...
  • Page 28 www.krona-steel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kamilla power 600 inoxKamilla sensor 600 inox