Page 2
Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Vous trouverez plus d’informations sur www.hearingsolutions.philips.com Votre professionnel de l’audition a ajusté les aides auditives en fonction de vos besoins. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter votre professionnel de l’audition.
Page 3
Sommaire À propos de Présentation du modèle Usage prévu Usage prévu de DemoFlex Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout Pour bien commencer Performance de la batterie Indication de pile faible Allumer/éteindre les aides auditives Identifier l’aide auditive gauche et droite Utilisation quotidienne Mettre l’aide auditive Nettoyage...
Page 4
Sommaire Remplacer le filtre ProWax miniFit Remplacer le filtre ProWax Changer de volume Changer le programme Stocker vos aides auditives Options Mode avion Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Utiliser vos aides auditives avec des dispositifs numériques Appairage et compatibilité Gestion des appels Diffusion Auracast Accessoires sans fil et autres options...
Page 5
Avertissements Avertissements généraux Plus d’informations Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Informations techniques Garantie internationale Garantie Paramètres individuels de votre aide auditive Indicateurs sonores et lumineux Dépannage...
Page 8
Usage prévu Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Déficience auditive unilatérale ou bilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 9
Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité de vie. * C omme spécifié par l’Association Américaine de la parole, du langage et de l’audition (ASHA), asha.org, avec une moyenne des sons purs de 0,5, 1 et 2 kHz. REMARQUE IMPORTANTE L’amplification de l’aide auditive est ajustée de façon unique et optimisée selon vos capacités auditives personnelles au cours de l’adaptation de l’aide auditive effectuée par votre professionnel de l’audition.
Page 10
Usage prévu de DemoFlex Usage prévu L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille. Indications Déficience auditive unilatérale ou bilatérale neurosensorielle, d’utilisation conductive ou mixte allant d’un degré léger de perte auditive (16 dB HL*) à profond (95 dB HL*), avec une configuration de fréquence individuelle.
Page 11
Contre-indications Inadapté aux enfants de moins de 36 mois. Les utilisateurs d’implants actifs doivent faire part d’une prudence particulière lors de leur utilisation de l’aide auditive. Pour obtenir plus d’informations, consultez la section Avertissements. Avantages cliniques L’aide auditive est conçue pour offrir une meilleure compréhension de la parole afin de faciliter la communication dans le but d’améliorer la qualité...
Page 12
Votre aide auditive, l’écouteur et l’embout Microphones Indicateur Pare cérumen lumineux (LED) Écouteur Bouton-poussoir À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 14
Les aides auditives utilisent l’un des écouteurs suivants : Écouteurs miniFit Detect Écouteurs avec embout sur mesure MicroShell Detect À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 15
Les écouteurs utilisent l’un des embouts suivants : Embouts standards Embouts sur mesure Dôme OpenBass LiteTip* Micro-embout* Dôme à double évent Dôme Power Grip Tip Disponible en petite et grande taille, gauche et droite, avec ou sans évent. Taille de dômes *Peut être fabriqué...
Page 16
Performance de la batterie Veillez à recharger complètement vos aides auditives avant la première utilisation et à les recharger chaque nuit. Cela vous permet de commencer votre journée avec des aides auditives complètement chargées. Les performances des batteries varient en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive.
Page 17
Indication de pile faible Cette indication de pile faible est répétée périodiquement jusqu’à ce que la pile soit épuisée. Votre professionnel de l’audition peut régler votre aide auditive en fonction de vos préférences. Après la notification, vous disposez d’environ deux heures avant que l’aide auditive soit totalement déchargée.
Page 18
Allumer/éteindre les aides auditives Vos aides auditives peuvent être allumées ou éteintes à l’aide du chargeur ou du bouton-poussoir. Chargeur Bouton-poussoir Indicateur ALLUMÉ Retirez Appuyez sur le Le voyant LED de l’aide auditive devient VERT. les aides bouton poussoir auditives du pendant deux Selon les réglages de vos aides chargeur*...
Page 19
Marche/Arrêt REMARQUE IMPORTANTE Veillez à ce que votre chargeur soit alimenté ou que la batterie intégrée du chargeur soit chargée lorsque l’aide auditive est installée dans le port de charge. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre chargeur.
Page 20
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer l’aide auditive gauche de l’aide auditive droite car elles peuvent être programmées différemment. Des points de couleur marquent les aides auditives gauche et droite. Un point ROUGE marque l’aide auditive DROITE. Un point BLEU marque l’aide auditive GAUCHE.
Page 21
Mettre l’aide auditive Étape 1 Étape 2 Étape 3 Pièce de maintien (option) Placez l’aide auditive Tenez la courbe du fil Insérez doucement derrière votre oreille. de l’écouteur entre l’embout dans votre votre pouce et votre conduit auditif jusqu’à Vous devez toujours index.
Page 22
Nettoyage L’outil multiusage contient une brosse et une boucle de fil pour nettoyer et enlever le cérumen. Si vous avez besoin d’un nouvel outil multiusage, contactez votre professionnel de l’audition. Aimant Boucle de fil Brosse REMARQUE IMPORTANTE L’outil possède un aimant intégré. Placez-le à au moins 30 centimètres des cartes de crédit et d’autres objets magnétiques.
Page 23
Nettoyer l’aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, tenez-la au-dessus d’une surface lisse pour éviter de l’abîmer si elle tombe. Nettoyer les entrées du microphone Entrées Utilisez la brosse de l’outil multiusage pour brosser microphone délicatement les impuretés qui se trouvent dans les entrées et la surface entourant les entrées.
Page 24
Remplacer l’embout standard L’embout standard (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout comporte des traces de cérumen, remplacez-le par un neuf. Les dômes ou Grip Tips doivent être remplacés au moins une fois par mois. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Tenez l’écouteur et...
Page 25
Nettoyer l’embout sur mesure Nettoyez l’évent en enfonçant un outil de L’embout personnalisé doit être nettoyé nettoyage pour l’évent régulièrement. dans l’orifice. Contactez votre professionnel de l’audition pour obtenir L’embout a un pare cérumen blanc* qui sert l’outil de nettoyage à...
Page 26
Filtre ProWax miniFit L’écouteur possède un pare cérumen blanc à l’extrémité où est fixé l’embout. Le pare cérumen sert à protéger l’écouteur du cérumen Filtre ProWax et des impuretés. miniFit Remplacez le filtre lorsqu’il est obstrué ou si l’aide auditive n’émet pas des sons normaux. Le filtre doit être remplacé...
Page 27
Remplacer le fi ltre ProWax miniFit 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau fi ltre Nouveau fi ltre Bras de retrait Étape fi nale Nouveau vide Ancien fi ltre fi ltre Retirez l’outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau la coque.
Page 28
Remplacer le fi ltre ProWax 1. Outil 2. Retirer 3. Insérer Nouveau fi ltre Bras de retrait vide Ancien Nouveau fi ltre fi ltre Nouveau fi ltre Retirez l’outil de Insérez le bras de Insérez le nouveau pare cérumen à l’aide la coque.
Page 29
Changer de volume Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Lorsque vous augmentez ou diminuez le volume, vous entendez un bip. Pour plus de détails sur vos réglages de volume, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
Page 30
Changer le programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à quatre programmes différents. Ils sont programmés par votre professionnel de l’audition. Selon le programme, vous entendrez entre une et quatre tonalités lorsque vous changez de programme. Appuyez sur le bouton-poussoir pour changer de programme.
Page 31
Pour plus de détails sur les tonalités, consultez la section Indicateurs sonores et lumineux. Pour plus de détails sur les temps d’appui sur le bouton, consultez le tableau Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive, dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à la fin de ce mode d’emploi.
Page 32
Stocker vos aides auditives Lorsque vous n’utilisez pas vos aides auditives, le chargeur est le meilleur endroit pour les ranger. Pour garantir la meilleure longévité possible de la batterie rechargeable de vos aides auditives, ne les exposez pas à une chaleur excessive. Par exemple, ne laissez pas vos aides auditives au soleil au bord d’une fenêtre ou dans une voiture, même si elles sont dans le chargeur.
Page 33
Mode avion Lorsque vous activez le mode avion, la connectivité Bluetooth est désactivée mais les aides auditives restent allumées et continuent de fonctionner. Veuillez noter que lorsque vous appuyez sur le bouton poussoir d’une aide auditive, vous désactivez le Bluetooth sur les deux aides auditives.
Page 34
Activer/désactiver le mode silencieux de vos aides auditives Vous pouvez activer et désactiver le mode silencieux de vos aides auditives en utilisant l’application optionnelle ou certains accessoires. En outre, vous pouvez désactiver le mode silencieux en appuyant brièvement sur le bouton poussoir de vos aides auditives.
Page 35
HearLink 2 peut être utilisé pour contrôler vos aides auditives depuis votre appareil mobile*. Pour obtenir de l’aide concernant l’utilisation de vos aides auditives avec ces produits, veuillez contacter votre professionnel de l’audition. * Pour une liste des appareils compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/compatibility-guide.
Page 36
Appairage et compatibilité Pour obtenir des instructions concernant l’appairage de vos aides auditives avec votre appareil intelligent, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/pairing Pour une liste des appareils intelligents compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/compatibility-guide Options À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Acouphènes Avertissements Plus d’informations...
Page 37
Gestion des appels Vous pouvez accepter, rejeter ou mettre fin aux appels téléphoniques avec les boutons poussoirs de vos aides auditives. Vous pouvez également utiliser la commande tactile pour répondre ou mettre fin aux appels téléphoniques. Pour accepter Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir pour accepter un appel téléphonique.
Page 38
à un appel téléphonique. Des tonalités brèves et descendantes confirment votre action. * Pour une liste des appareils mobiles compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/compatibility-guide. Options À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Acouphènes...
Page 39
Pour terminer une diffusion Auracast Appuyez sur le bouton poussoir de votre aide auditive pendant environ deux secondes. Pour utiliser la fonctionnalité Auracast, vos aides auditives doivent être appairées avec un appareil compatible*. * Pour une liste des appareils compatibles, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/compatibility-guide...
Page 40
Accessoires sans fil et autres options Une vaste gamme d’accessoires est disponible afin d’améliorer les performances de vos aides auditives sans fil. Ceux-ci vous permettent de mieux entendre et de mieux communiquer dans les situations quotidiennes. AudioClip Adaptateur TV Un dispositif qui peut servir de Un dispositif qui diffuse le son d’un microphone distant et d’oreillettes téléviseur ou d’appareils audio...
Page 41
EduMic Bobine d’induction Un appareil qui peut être utilisé La bobine d’induction comme microphone distant dans peut vous aider à mieux les salles de classe, les lieux de entendre lorsque vous travail, les lieux publics (avec utilisez un téléphone avec boucle bobine d’induction), ou autres.
Page 42
Tinnitus SoundSupport™ (en option) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons afin de soulager temporairement les patients souffrant d’acouphènes dans le cadre d’un programme de prise en charge des acouphènes. La population ciblée est la population adulte de plus de 18 ans. Tinnitus SoundSupport est destiné...
Page 43
Instructions pour les utilisateurs de Tinnitus SoundSupport Votre professionnel de l’audition sera en mesure de vous proposer les soins de suivi appropriés. Il est important de suivre ses conseils et ses instructions concernant ces soins. Restrictions de temps d’utilisation Utilisation quotidienne Le volume de Tinnitus SoundSupport peut être réglé...
Page 44
Options sonores et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre professionnel de l’audition afin de s’adapter à votre perte auditive et à vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Programmes Tinnitus SoundSupport Le générateur de sons peut être activé dans un maximum de quatre programmes différents.
Page 45
Réglages du volume avec Tinnitus SoundSupport Votre professionnel de l’audition peut régler le contrôle du volume d’un programme de l’aide auditive pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé. Pour de plus amples informations sur le réglage du volume avec Tinnitus SoundSupport, consultez le tableau Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive , dans la section Paramètres individuels de votre aide auditive à...
Page 46
Avertissements relatifs aux acouphènes Si votre professionnel de l’audition a activé le Comme pour tout appareil, l’utilisation générateur de sons Tinnitus SoundSupport, inappropriée du générateur de sons peut nous vous remercions de tenir compte des entraîner des effets potentiellement nocifs. avertissements suivants. Il est important de prévenir toute utilisation non autorisée et de tenir l’appareil hors Certaines préoccupations sont associées à...
Page 48
Consultez le centre de ressources déficience auditive résultant de processus (hearingsolutions.philips.com/fr-ca/for- naturels tels que le vieillissement ou la maladie. professionals/resource-center) pour savoir Les aides auditives ne constituent qu’un comment gérer les aides auditives avant de paramètre de la réhabilitation auditive et...
Page 49
Utilisation des aides auditives Tenir à l’écart des environnements présentant un risque d’explosion Les aides auditives doivent uniquement être Vos aides auditives peuvent être utilisées en utilisées en respectant les indications de toute sécurité dans des conditions normales votre professionnel de l’audition. L’utilisation d’utilisation.
Page 50
Avertissements généraux vous devez avaler. Consultez immédiatement un chiffon humide. Si vous ressentez une irritation médecin en cas d’ingestion d’une pile. cutanée, consultez votre médecin. En cas de fuite de la pile, contactez votre professionnel Risque lié à l’introduction de piles dans de l’audition pour obtenir des instructions l’oreille ou le nez N’introduisez jamais de piles supplémentaires.
Page 51
électromagnétique induite et les tensions cochléaire à plus de 1 centimètre (0,4 pouces) électriques dans le corps humain définies de distance de votre aide auditive. Le champ dans les normes pour la santé humaine et la magnétique de l’implant cochléaire peut coexistence avec des implants médicaux actifs, endommager de façon permanente l’écouteur tels que les stimulateurs cardiaques et les...
Page 52
Avertissements généraux Connexion du chargeur à un équipement électrothérapie ainsi que pour les interventions externe chirurgicales etc. Vos aides auditives peuvent être endommagées si elles sont exposées à des Si vous connectez votre chargeur d’aide auditive champs magnétiques ou électromagnétiques au moyen d’un connecteur USB autre que puissants.
Page 53
Utilisation d’accessoires d’autres marques Utilisation dans des zones présentant N’utilisez que des accessoires, des câbles ou des des interférences électromagnétiques transducteurs (par exemple, des microphones) Vos aides auditives ont fait l’objet de tests fournis par le fabricant de cet appareil. Les approfondis pour les interférences selon les accessoires qui ne sont pas d’origine peuvent normes internationales les plus rigoureuses,...
Page 54
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à vous préoccuper de l’humidité...
Page 55
Conditions d’utilisation Conditions de Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) fonctionnement Humidité : 5 % à 93 % d’humidité relative, sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa à 1 060 hPa Conditions de Température : +5 °C à +40 °C (41 °F à 104 °F) charge Humidité : 5 % à...
Page 56
Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux L’émetteur radio est de faible puissance technologies radio, décrites ci-dessous : et sa puissance rayonnée est toujours inférieure à 4,5 mW. L’aide auditive contient un émetteur- récepteur radio qui utilise une Utilisez vos aides auditives uniquement technologie de transmission à...
Page 57
Exigences en matière d’émissions Immunité aux rayonnements RF à un rayonnées pour un appareil de classe niveau de champ de 10 V/m entre 80 MHz B du groupe 1 de la norme CISPR 11, et 2,7 Ghz, conformément au tableau 4 de conformément au tableau 2 de la norme la norme IEC 60601-1-2 et de 3 V/m entre IEC 60601-1-2.
Page 58
Immunité aux rayonnements RF à des certification sont présents dans ce mode niveaux de champs pour des bandes d’emploi. sléctionnées indiqués Vous trouverez des informations complémentaires dans la fiche technique sur hearingsolutions.philips.com/fr-ca Plus d’informations À propos de Pour bien commencer Utilisation quotidienne Options Acouphènes...
Page 59
miniRITE Informations sur l’exposition aux émissions de radiofréquences Cet appareil contient un module radio (AM_AU5_KIT10) portant le numéro Ce dispositif est conforme aux limites d’identification de certification suivant: IC : d’exposition aux radiofréquences 2ACAHAU5MNRR d’innovation, science et développement économique (ISED) Canada, pour un Remarque: environnement non contrôlé...
Page 60
Directive 2014/53/UE. SBO Hearing A/S Kongebakken 9 Cet appareil médical est conforme au DK-2765 Smørum Règlement relatif aux dispositifs médicaux Danemark (UE) 2017/745. hearingsolutions.philips.com/doc Les déchets SBO Hearing A/S Kongebakken 9 électroniques doivent être traités selon la DK-2765 Smørum législation locale.
Page 61
Fabriqué par : SBO Hearing A/S Kongebakken 9 DK-2765 Smørum Denmark Importé et Distribué par : Audmet Canada Ltd 1600-4950 Yonge St Toronto, ON M2N 6K1 www.hearingsolutions.philips.com/fr-ca...
Page 62
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, Vision Android, Google Play et le logo Google Pro, Mac et le logo Mac sont des marques Play sont des marques de commerce de de commerce d’Apple Inc., déposées aux Google LLC. États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
Page 63
Description des symboles liés à l’appareil Avertissements Les textes marqués d’un symbole d’avertissement doivent être lus avant d’utiliser l’appareil. Fabricant L’appareil est produit par le fabricant dont le nom et l’adresse sont mentionnés à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, comme défini dans les règlements de l’UE 2017/745.
Page 64
Description des symboles liés à l’appareil Auracast Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. lorsque son utilisation nécessite une licence. Badges « Made for Apple » Indique que l’appareil est compatible avec les iPhone et iPad. Badge Mac Indique que l’appareil est compatible avec les Mac. Badge Apple AirPlay Le bouton AirPlay permet de déconnecter et de connecter les aides auditives depuis un Mac.
Page 65
Code d’identification commercial du produit. Déclaration REACH REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentés à plus de 0,1 % du poids de l’article. Des informations plus récentes sont...
Page 66
Garantie internationale Votre appareil bénéficie d’une garantie dont vous bénéficiez peut-être, de par internationale, assurée par le fabricant. les législations nationales régissant la Cette garantie internationale couvre vente des biens de consommation du les défauts de fabrication et matériels pays dans lequel vous avez acheté votre de l’appareil à...
Page 67
Garantie Certificat Nom de l’utilisateur : _____________________________________________________________ Professionnel de l’audition : _______________________________________________________ Adresse de la clinique auditive : ____________________________________________________ Téléphone de la clinique auditive : _________________________________________________ Date d’achat : ____________________________________________________________________ Période de garantie : ________________ Mois : ________________________________________ Appareil gauche : ___________________ N° de série : __________________________________ Appareil droit : _____________________ N° de série : __________________________________...
Page 68
Paramètres individuels de votre aide auditive À faire remplir par votre professionnel de l’audition. Tinnitus SoundSupport : Restrictions d’utilisation Aucune restriction d’utilisation Volume de démarrage Volume maximum Programme (Acouphènes) (Acouphènes) _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au _______ heures par jour au maximum maximum _______ heures par jour au...
Page 69
Aperçu des réglages de Tinnitus SoundSupport pour votre aide auditive Gauche Droit Tinnitus SoundSupport A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour augmenter ou diminuer le volume (sur une seule aide auditive), appuyez brièvement sur le bouton poussoir plusieurs fois, jusqu’à obtention du niveau sonore désiré.
Page 70
Aperçu des paramètres généraux de votre aide auditive Gauche Droit Pression brève Pression brève Changer le programme Pression longue Pression longue Changer de volume Indicateurs de contrôle de volume Bips de volume min/max Marche Arrêt Marche Arrêt Bips lors des changements de volume Marche Arrêt Marche...
Page 71
Indicateurs sonores et lumineux Différents sons et voyants lumineux indiquent le statut de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Pour obtenir des informations concernant les indicateurs lumineux de votre chargeur, consultez le mode d’emploi du chargeur. Votre professionnel de l’audition peut définir les indicateurs sonores et lumineux afin qu’ils correspondent à...
Page 72
Marche/Arrêt Indicateur Commentaires relatifs lumineux à l’indicateur lumineux (LED) (LED) ALLUMÉ Petite musique 4 tonalités ÉTEINT descendantes Volume Indicateur lumineux (LED) Apparaît une fois Volume de démarrage 2 bips (initial) Volume minimum/ 3 bips maximum Augmentation/ 1 bip diminution du volume Continu ou répété...
Page 73
Commentaires Indicateur Accessoires relatifs à l’indicateur lumineux (LED) lumineux (LED) 2 tonalités Adaptateur TV différentes 2 tonalités EduMic différentes 2 tonalités AudioClip Continu ou répété différentes trois fois Indicateur Bluetooth lumineux (LED) 4 tonalités Bluetooth désactivé descendantes + petite musique Uniquement 4 tonalités disponible lorsque...
Page 74
Avertissements Indicateur lumineux (LED) Commentaires relatifs à l’indicateur lumineux (LED) 3 tonalités alternées Clignotement Batterie faible continu Notify Me 4 tonalités Pile épuisée descendantes Répétés quatre Le microphone doit 8 bips répétés fois. Voir la section être nettoyé ou réparé 4 fois Dépannage Le voyant LED de l’aide...
Page 75
Avertissements Indicateur lumineux (LED) Commentaires relatifs à l’indicateur lumineux (LED) Le voyant LED de l’aide Clignotement auditive clignote en continu. Voir la ORANGE lorsque l’aide section Dépan- auditive est placée nage. dans le chargeur Long clignotement VERT Bref clignotement VERT Long clignotement ORANGE Bref clignotement ORANGE...
Page 76
Dépannage Symptôme Causes possibles La pile ou la batterie de l’aide auditive est épuisée Pile ou batterie hors d’usage Écouteur incompatible Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip ou embout) Microphone de l’aide auditive coupé Sortie du son bouchée Son intermittent ou réduit Humidité...
Page 77
1) Dissociez votre aide auditive. 2) Sur votre téléphone, désactivez le Bluetooth et réactivez-le. 3) Éteignez puis rallumez l’aide auditive. 4) Appairez à nouveau votre aide auditive (pour obtenir des conseils, consultez : hearingsolutions.philips.com/fr-ca/support/pairing) Remarque Si aucune de ces solutions ne résout le problème, consultez votre professionnel de Suite page suivante l’audition.
Page 78
Dépannage Pour un dépannage du chargeur, consultez le mode d’emploi de votre chargeur. Symptôme Causes possibles Problèmes de connectivité avec un Problèmes audio Mac or Vision Pro Le chargeur est éteint L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids Le voyant LED de l’aide auditive reste éteint lorsque l’aide auditive est La charge est incomplète.
Page 79
Solutions 1) Ouvrez le Centre de contrôle sur le Mac ou Vision Pro. 2) Dans Son, cliquez sur le bouton AirPlay OFF. 3) Éteignez vos aides auditives, puis rallumez-les. 4) Dans le Centre de contrôle, dans Son, cliquez sur le bouton AirPlay ON.
Page 81
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
Page 82
Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.