Philips HearLink miniRITE T Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour HearLink miniRITE T:

Publicité

Liens rapides

HearLink
Aide auditive
contour d'oreille
avec écouteur
miniRITE T
Guide d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HearLink miniRITE T

  • Page 1 HearLink Aide auditive contour d'oreille avec écouteur miniRITE T Guide d'utilisation...
  • Page 3: Aperçu Des Modèles

    Aperçu des modèles Ce livret est valable pour les familles et modèles d’aides auditives suivants : HearLink 9010 MNR T – HL 9010 MNR T (HER9011) GTIN: 05714464002818 HearLink 7010 MNR T – HL 7010 MNR T (HER7011) GTIN: 05714464002801 HearLink 5010 MNR T –...
  • Page 4: Réglages Spécifiques De Votre Aide Auditive

    Réglages spécifiques de votre aide auditive Aperçu des réglages de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Contrôle des programmes Mode silencieux Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Activé Désactivé Activé Désactivé Émet un bip quand le volume est changé Activé...
  • Page 5: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Nom du propriétaire  : Audioprothésiste  : Adresse de l’audioprothésiste  : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste  : Date d'achat  : Période de garantie  : Mois  : Modèle droit  : N° de série  : Modèle gauche  : N° de série  :...
  • Page 6: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale assurée par le fabricant. Cette garantie est de 24 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l'aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 7 Introduction Ce mode d'emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive Philips HearLink. Veuillez le lire attentivement, y compris les avertissements. Vous pourrez ainsi bénéficier pleinement de votre aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté votre aide auditive de manière à répondre à vos besoins.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille Indications d’utilisation Convient à une perte auditive modérée à sévère-profonde Utilisateur concerné Adultes, adolescents et enfants de plus de 36 mois Environnement d’utilisation Intérieur et extérieur Contre-indications Les utilisateurs d’implants actifs doivent faire...
  • Page 9: Table Des Matières

    Sommaire Identifier votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Votre aide auditive - Description Fonctionnement Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (taille 312) Entretenir vos aides auditives avec l'outil multi-usages Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer la pile Remplacer la pile Mettre l'aide auditive Entretenir votre aide auditive Embouts standards : dôme ou Grip Tip...
  • Page 10 Utiliser l’aide auditive avec iPhone, iPad et iPod touch Appairer une aide auditive avec un iPhone Reconnectez vos aides auditives sur votre iPhone, iPad ou iPod touch Application Philips HearLink Accessoires sans fil (en option) Autres options (selon modèle) Avertissements généraux...
  • Page 11 Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière Conditions d’utilisation Informations techniques...
  • Page 12: Identifier Votre Aide Auditive, L'écouteur Et L'embout

    Identifier votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Pièce de maintien (en option) Écouteur (ici écouteur 60 ) Écouteurs Il est possible d'adapter trois écouteurs différents sur l'aide auditive miniRITE T : Écouteur 60 Écouteur 85 Écouteur 100...
  • Page 13 Embouts L’écouteur utilise l’un des embouts suivants : Dôme (ici un dôme ouvert )* Grip Tip* Micro embout VarioTherm ou Lite Tip ® Micro embout ou Lite Tip Écouteurs à embout Power Écouteur 100 Écouteur 105 * Veuillez vous reporter aux détails de remplacement du dôme ou du Grip Tip dans la section : «...
  • Page 14: Votre Aide Auditive - Description

    Votre aide auditive - Description Pièce de maintien Entrées microphone (en option) Filtre pare- cérumen Écouteur (Écouteur 60 représenté sur ce dessin) Tiroir-pile Contrôles des programmes...
  • Page 15: Fonctionnement

    Fonctionnement Maintient l’écouteur en place Maintient l’écouteur en place Protège l'écouteur contre le cérumen Sortie du son Contient la pile. Le Change le tiroir-pile sert également programme et le d’interrupteur marche / volume et met arrêt. l'aide auditive en mode silencieux...
  • Page 16: Identifier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont programmées différemment. Vous trouverez des indicateurs de couleur gauche / droite dans le tiroir-pile, sur les écouteurs 60 et 85.
  • Page 17: Pile (Taille 312)

    Pile (taille 312) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature fonctionnant avec des piles spéciales. Pour activer l'aide auditive, vous devez insérer une pile neuve dans son tiroir-pile. Pour en savoir plus, rendez-vous dans la section « Remplacer la pile ». Assurez-vous que le sigle + est visible Tiroir-pile...
  • Page 18: Entretenir Vos Aides Auditives Avec L'outil Multi-Usages

    Entretenir vos aides auditives avec l'outil multi-usages L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout.
  • Page 19: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le tiroir-pile sert à allumer et éteindre l’aide auditive. Pour préserver la pile, n’oubliez pas d’éteindre votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Pour allumer Fermez le tiroir-pile avec la pile en place. Pour éteindre Ouvrez le tiroir-pile.
  • Page 20: Quand Remplacer La Pile

    Quand remplacer la pile Lorsque la pile est faible, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips La pile est faible La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de rechange ou remplacez-la avant...
  • Page 21: Remplacer La Pile

    Remplacer la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le tiroir-pile. Retirez la pile. 2. Déballer une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil  : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse aspirer de l’air. Cela lui permettra de fonctionner de manière optimale.
  • Page 22 4. Refermer le tiroir-pile Fermez le tiroir-pile. L’aide auditive joue alors une courte musique. Tenez l’aide auditive près de votre oreille pour entendre la musique. Conseil Vous pouvez utiliser l'outil multi-usages pour changer les piles. Utilisez l'extrémité magnétique pour retirer et insérer les piles. L'outil multi-usages vous sera fourni par votre audioprothésiste.
  • Page 23: Mettre L'aide Auditive

    Mettre l'aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. L’écouteur doit toujours être utilisé avec un embout attaché. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur a un embout, placez-le dans l'oreille de manière à ce qu'il épouse le contour de l'oreille (voir l'étape 3).
  • Page 24: Entretenir Votre Aide Auditive

    Entretenir votre aide auditive Lorsque vous manipulez l’aide auditive, maintenez-la au-dessus d’une table pour éviter de l'abîmer en cas de chute. Nettoyage de l’ouverture microphone Brossez délicatement toutes les impuretés qui se trouvent dans les ouvertures à l'aide d'une brosse propre. Brossez doucement la surface et assurez-vous que la brosse n'est pas enfoncée dans les ouvertures.
  • Page 25 Entrées du microphone Filtre pare-cérumen Remarque importante Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'aide auditive. Elle ne doit jamais être lavée ou immergée dans l’eau ni tout autre liquide.
  • Page 26: Embouts Standards : Dôme Ou Grip Tip

    Embouts standards : dôme ou Grip Tip Les dômes et le Grip Tip sont fabriqués en caoutchouc souple. Il existe 4 types de dômes différents. Vérifiez le type et la taille de votre embout ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme fermé à évent simple Dôme fermé...
  • Page 27: Remplacer Le Dôme Ou Le Grip Tip

    Remplacer le dôme ou le Grip Tip L’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Tenez l’écouteur, puis retirez l'embout.
  • Page 28: Pare-Cérumen Prowax Minifit

    Pare-cérumen ProWax miniFit L’écouteur est doté d’un filtre pare-cérumen blanc fixé à l’extrémité de l’embout. Le filtre pare-cérumen aidera à empêcher le cérumen et les impuretés d’endommager l’écouteur. Si le filtre est obstrué, remplacez le filtre pare-cérumen (voir la section « Remplacer le filtre ProWax miniFit ») ou contactez votre audioprothésiste.
  • Page 29: Remplacer Le Pare-Cérumen Prowax Minifit

    Remplacer le pare-cérumen ProWax miniFit 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et l'autre pour l'insertion du filtre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Filtre Insérez le bras de retrait vide neuf dans le filtre pare-cérumen et retirez-le.
  • Page 30: Embouts Sur-Mesure : Micro Embout, Lite Tip, Ou Embout Power

    Embouts sur-mesure : Micro embout, Lite Tip, ou Embout Power Il existe 3 types d’embouts différents : Le micro embout, le Lite Tip, ou l'embout Power. Le micro embout et le Lite Tip sont disponibles dans deux matériaux différents. Les embouts sont fabriqués sur-mesure pour votre oreille.
  • Page 31: Nettoyer Le Micro Embout, Le Lite Tip, Ou L'embout Power

    Nettoyer le Micro embout, le Lite Tip, ou l’embout Power L’embout doit être nettoyé régulièrement. L’embout contient un filtre pare-cérumen qui doit être remplacé lorsqu'il est obstrué ou lorsque l'aide auditive ne fonctionne pas normalement. Utilisez toujours le filtre pare-cérumen recommandé...
  • Page 32: Remplacer Le Filtre Prowax

    Remplacer le filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et l'autre pour l'insertion Filtre neuf du filtre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Insérez le bras de retrait vide dans le filtre pare- Filtre cérumen à...
  • Page 33: Passer En Mode Avion

    Passer en mode avion Lorsque vous montez dans un avion ou entrez dans une zone où il est interdit de diffuser des signaux radio, par exemple pendant un vol, le mode avion doit être activé. Lorsque le mode avion est activé, seul le Bluetooth ®...
  • Page 34: Fonctions Et Accessoires Optionnels

    Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécifique pourrait vous être utile.
  • Page 35: Régler Le Volume (En Option)

    Régler le volume (en option) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Appuyez brièvement sur le bouton pour mettre plus fort Appuyez brièvement sur le bouton pour mettre moins fort Maximum Vous entendrez 2 bips au niveau de...
  • Page 36: Changer De Programme (En Option)

    Changer de programme (en option) Votre aide auditive peut avoir jusqu'à 4 programmes différents. Ceux-ci sont programmés par votre audioprothésiste. Appuyez en haut ou en bas pour changer de programme Vous pouvez naviguer en permanence entre les programmes haut et bas dans l'ordre des programmes.
  • Page 37 À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser «  1 bip  » «  2 bips  » «  3 bips  » «  4 bips  » Changement de programme  : Pression Pression Gauche Droite courte moyenne...
  • Page 38: Mettre L'aide Auditive En Mode Silencieux (En Option)

    Mettre l’aide auditive en mode silencieux (en option) Utilisez le mode silencieux si vous devez couper le son de l'aide auditive pendant que vous la portez. Appuyez pendant 4 secondes sur l'une des extrémités du bouton pour mettre l’aide auditive en mode silencieux.
  • Page 39: Réinitialiser Les Paramètres

    Réinitialiser les paramètres Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis refermez le tiroir-pile. Un tintement se produit lorsque vous réinitialisez l'aide auditive. Ouvrir Fermer...
  • Page 40: Utiliser L'aide Auditive Avec Iphone, Ipad Et Ipod Touch

    à l'adresse suivante : www.hearingsolutions.philips.fr Pour plus d'informations sur la compatibilité, veuillez visiter www.hearingsolutions.philips.com/fr-fr/ support/connectivity/compatibility. Si vous possédez des appareils Android™, vous pouvez diffuser du son et la musique directement dans vos aides auditives via le Philips AudioClip.
  • Page 41: Appairer Une Aide Auditive Avec Un Iphone

    Appairer une aide auditive avec un iPhone 1. Menu 2. Écran "Réglages" "Accessibilité" Bluetooth activé Aides auditives Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l'écran et allez dans « Accessibilité », « Réglages ». choisissez Assurez-vous que « Aides auditives ». le Bluetooth ®...
  • Page 42 3. Préparer 4. Sélectionner l'appairage l'aide auditive Philippe Philips HearLink 9010 Votre iPhone Ouvrez et refermez détectera l'aide le tiroir-pile, sur les auditive pour deux aides l'appairage. Les auditives si vous appareils détectés en avez deux, et apparaîtront dans placez-le(s) près de la liste de votre votre iPhone.
  • Page 43 5. Confirmer l'appairage Demande d’appairage Bluetooth « Philippe » voudrait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Confirmer l'appairage. Si vous avez deux aides auditives, une confirmation d’appairage est nécessaire pour chaque aide auditive.
  • Page 44: Reconnectez Vos Aides Auditives Sur Votre Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    Reconnectez vos aides auditives sur votre iPhone, iPad ou iPod touch Lorsque vous éteindrez vos aides auditives ou votre iPhone, iPad ou iPod touch, ceux-ci ne seront plus connectés. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et en refermant le tiroir-pile.
  • Page 45: Application Philips Hearlink

    App Store et sur Google Play™. ® Lorsque vous téléchargez l'application Philips HearLink sur iPad, recherchez des applications iPhone sur Apple App Store ® La diffusion audio avec des appareils Android est prise en charge avec l’accessoire Philips AudioClip.
  • Page 46 Veuillez trouver plus de détails ici : www.hearingsolutions.philips.fr Apple, le logo Apple, iPhone, iPod touch et Apple Watch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
  • Page 47: Accessoires Sans Fil (En Option)

    La télécommande offre la possibilité de changer de programme, de régler le volume ou de mettre votre aide auditive en mode silencieux. Application Philips HearLink L'application offre un moyen intuitif et discret de contrôler vos aides auditives avec les appareils iPhone, iPad, iPod touch et Android.
  • Page 48: Autres Options (Selon Modèle)

    Autres options (selon modèle) Auto-Téléphone Auto-Téléphone peut activer automatiquement un programme téléphone dans l’aide auditive si votre téléphone est doté d’un aimant dédié. L’aimant doit être positionné sur votre téléphone, à côté de la sortie sonore. Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à...
  • Page 49: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Vous devez prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant d’utiliser votre aide auditive, tant pour votre sécurité personnelle que pour vous assurer de son utilisation correcte. Veuillez noter qu'une aide auditive ne restaure pas l'audition normale et ne peut ni empêcher ni améliorer une perte d'audition liée à...
  • Page 50 Risque d'étouffement et risque d'ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs composants et les piles doivent être tenus hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
  • Page 51 Avertissements généraux Utilisation des piles · Utilisez toujours les piles recommandées par votre audioprothésiste. Des piles de mauvaise qualité peuvent fuir et être à l'origine de blessures. · Ne tentez jamais de recharger les piles ni de les brûler. Elles pourraient exploser. Dysfonctionnement ·...
  • Page 52 · L’aimant Auto-Téléphone ou l’outil multi- usages (qui contient un aimant) doivent être tenus à plus de 30 cm de l’implant, par exemple ne les transportez pas dans une poche de poitrine. · Si vous avez un implant cérébral actif, contactez le fabricant de votre appareil pour obtenir des informations quant aux risques de perturbation.
  • Page 53 Chaleur et produits chimiques · L’aide auditive ne doit jamais être exposée à des températures extrêmes, par ex. dans une voiture garée au soleil. · L’aide auditive ne doit pas être séchée dans un four à micro-ondes ou tout autre type de four.
  • Page 54 Avertissements généraux Aide auditive puissante · Des précautions spéciales doivent être prises pour choisir, adapter et utiliser une aide auditive lorsque le niveau de pression acoustique maximum dépasse 132 dB SPL (IEC 711), car il y a un risque d'altération de la capacité...
  • Page 55 Interférences · L’aide auditive a subi de nombreux tests concernant les interférences, selon les normes internationales les plus strictes. Cependant, les interférences entre l’aide auditive et les autres appareils (certains téléphones mobiles, systèmes de bande publique, les systèmes d’alarme des magasins et d'autres appareils sans fil) peuvent se produire.
  • Page 56: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro embout ou Lite Tip) Sortie sonore obstruée intermittent ou Humidité réduit Pile épuisée Embout d’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans l'écouteur Si votre aide auditive émet 8 bips Signaux...
  • Page 57 Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Pensez à remplacer le filtre pare-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre pare- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin...
  • Page 58 Résistance à l’eau et à la poussière Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau (IP68). Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter si vous transpirez ou si votre tête est mouillée quand il pleut.
  • Page 59: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Température  : +1  ° C à +40  ° C Conditions Humidité relative  : d’utilisation 5  % à 93  % , sans condensation La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le Conditions de transport et le stockage : stockage et de...
  • Page 60: Informations Techniques

    L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le Guide de spécifications sur www.hearingsolutions.philips.fr.
  • Page 61 États-Unis et Canada L’aide auditive comporte un module radio portant les identifiants de certification suivants  : FCC ID: 2ACAH-AUMRTE IC: 11936A-AUMRTE Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
  • Page 62 Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette du conditionnement Avertissements Le texte repéré par un symbole de marquage doit être lu avant d’utiliser le produit. Fabricant Le produit est élaboré par le fabricant dont le nom et l’adresse figurent à côté du symbole. Indique le fabricant du dispositif médical, tel que défini dans les directives de l’UE 90/385/ CEE, 93/42/CEE et 98/79/CE.
  • Page 63 Code IP Ce symbole indique la classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de matières étrangères, conformément à la norme IP68 EN 60529:1991/A2:2013. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau.
  • Page 64 GTIN concerne le matériel du dispositif médical (c’est-à-dire l’aide auditive à proprement parler). Déclaration REACH : REACH exige que Philips Hearing Solutions fournisse des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentes à...
  • Page 65 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Page 66 Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.

Table des Matières