Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Nass-Trockensauger
EN
Original operating instructions
Cordless wet and dry vacuum
cleaner
FR
Instructions d'origine
Aspirateur eau et poussiere sans fil
IT
Istruzioni per l'uso originali
Bidone aspiratutto a batteria
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-våd-tørsuger
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven våt- och torrsugare
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač pro vysávání
za mokra i za sucha
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový mokro-suchý
vysávač
NL
Originele handleiding
Accu nat-droogzuiger
ES
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
inalámbrico
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik za suho in
mokro sesanje
13
Art.-Nr.: 23.471.55
TP-VC 18/10 Li BL L
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-nedves-száraz szívó
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat cu
acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκουπα για υγρο/στεγνο καθαρισμο
με μπαταρια
PT
Manual de instruções original
Aspirador universal sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Akumulatorski usisavač za mokro i
suho čišćenje
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač za mokro i
suho čišćenje
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do
pracy na sucho i na mokro
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü islak kuru elektrik süpürgesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный пылесос для
влажной и сухой очистки
ET
Originaalkasutusjuhend
Akuga märg- ja kuivtolmuimeja
I.-Nr.: 21014
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-VC 18/10 Li BL L

  • Page 1 TP-VC 18/10 Li BL L Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Nass-Trockensauger Akkus-nedves-száraz szívó Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless wet and dry vacuum Aspirator umed-uscat cu cleaner acumulator Instructions d’origine Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Aspirateur eau et poussiere sans fil Σκουπα...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 6 -...
  • Page 7 • Gefahr! Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen. • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um lassen. • Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Vor Zugriff von Kindern schützen. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße 16. Faltenfilter 17. Akkudeckel Verwendung 18. Saugrohr 19. Tragegurt Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- 20. Aufblasadapter und Trockensaugen unter Verwendung des ent- sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt 2.2 Lieferumfang zum Aufsaugen von brennbaren oder explosiven Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Stoffen.
  • Page 9 Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter! 5.5 Laden des Akkus (Abb. 12) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Montage des Schaumstofffilters (Abb. 5) seitliche Rasttaste drücken. Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild Schaumstofffilter (14) über den Filterkorb.
  • Page 10 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 13) Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie Drücken Sie auf den Schalter für Akku- den Behälter. Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan- zeige (b) signalisiert Ihnen den Ladezustand des Gefahr! Akkus anhand von 3 LED`s. Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsau- gen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Alle 3 LEDs leuchten: Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beilie-...
  • Page 11 7.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com - 11 -...
  • Page 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. wei- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher tere Annahmestellen für die Wiederverwendung Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 14 Zusatzfilter, etc. Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 15 -...
  • Page 16 Danger! substances, vapor or liquids. • When using the equipment, a few safety pre- This equipment is not suitable for vacuuming cautions must be observed to avoid injuries and dust which can be harmful to health. • damage. Please read the complete operating Store the machine in a dry indoor location.
  • Page 17 4. Technical data sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill Motor power supply: ....... 18 V DC of purchase. Also, refer to the warranty table in Max underpressure .....180 hPa (mbar) the service information at the end of the operating Dust class ............
  • Page 18 5.3 Fitting the suction hose (Fig. 9a-9b) To ensure that items are properly packaged Connect the suction hose (10) to the correspond- and delivered when you send them to us, ing connector on the wet/dry vac, depending on please contact our customer service or the the application required.
  • Page 19 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 6.1 On/Off switch (Fig. 1) Switch position 0: Off Danger! Switch position I: Vacuum setting 1 Always pull out the battery before starting any Switch position II: Vacuum setting 2 cleaning work.
  • Page 20 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Page 22 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 22 -...
  • Page 23 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 24 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Page 25 • Danger ! Ne laissez pas l’appareil prêt à fonctionner Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sans surveillance. • certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Tenez l’appareil hors de portée des enfants. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- N’aspirez en aucun cas : des allumettes en tivement ce mode d’emploi/ces consignes de flamme, des cendres et mégots de cigarettes...
  • Page 26 3. Utilisation conforme à 15. Sac collecteur de saletés 16. Filtre à plis l’affectation 17. Couvercle du bloc accumulateur 18. Tube d’aspiration L’aspirateur eau et poussières convient à l’aspi- 19. Ceinture de port ration de liquide et de poussières sous réserve 20.
  • Page 27 5.2 Montage des filtres 5.5 Charge de l’accumulateur (fig. 12) 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Remarque ! N’utilisez jamais l’aspirateur eau et poussières Appuyez pour ce faire sur la touche d’enclen- sans filtre ! chement latérale. Veillez toujours à la bonne fixation des filtres ! 2.
  • Page 28 6. Commande Montage de l’accumulateur (fig. 8) Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur (17). Relevez pour ce faire le couvercle comme indiqué 6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1) sur la figure 8. Insérez ensuite l’accumulateur Position de l’interrupteur 0 : Arrêt (e) dans le logement et poussez-le vers l’avant Position de l’interrupteur I : Niveau d’aspiration 1 jusqu’à...
  • Page 29 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à Dans la zone de maintenance : l’adresse www.Einhell-Service.com • Veillez à une ventilation forcée filtrée • Portez un équipement de protection indivi- duelle 8.
  • Page 30 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Page 31 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
  • Page 34 Pericolo! si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare di sigarette che non siano spenti, sostanze, diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni vapori e liquidi infiammabili, caustici o esplo- e danni. Quindi leggete attentamente queste sivi.
  • Page 35 2.2 Elementi forniti L’apparecchio deve venire usato solamente per lo Verificate che l‘articolo sia completo sulla base scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che degli elementi forniti descritti. In caso di parti esuli da quello previsto non è un uso conforme. mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è...
  • Page 36 Montaggio del sacchetto di raccolta dello Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate sporco (Fig. 7) • Per l’aspirazione di sporco fine e secco si con- che sia presente tensione di rete sulla presa siglia di montare il sacchetto di raccolta dello di corrente;...
  • Page 37 parecchio e lasciatela un giorno a temperatura 6.5 Utilizzo con E-Case (Fig. 11a, 11b) ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la bat- L’apparecchio è compatibile con il sistema E-Ca- teria si è scaricata completamente ed è difettosa. se. A seconda del modello di E-Case, sono dispo- Togliete la batteria dall‘apparecchio.
  • Page 38 Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 38 -...
  • Page 39 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accom- pagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany Con riserva di apportare modifiche tecniche...
  • Page 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 42 DA/NO Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visning på ladeaggregat - 42 -...
  • Page 43 DA/NO • Fare! Må under ingen omstændigheder indsuges: Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfor- Brændende tændstikker, glødende aske og anstaltninger, der skal respekteres for at undgå cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli- skader på personer og materiel. Læs derfor be- ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
  • Page 44 DA/NO 2.2 Leveringsomfang ansvar for skader, det være sig på personer Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- eller materiel, der måtte opstå som følge af, at ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter alene brugerens/ejerens ansvar.
  • Page 45 DA/NO 5.3 Montering af sugeslange (fig. 9a-9b) Ved forsendelse og bortskaffelse af akku- Sugeslangen (10) forbindes med den rigtige mulatorbatterier og akkumaskine skal disse tilslutning på våd-tørsugeren, afhængig af anven- indpakkes særskilt i en plastikpose , for at delsessituationen. undgå kortslutning og brand! Sugning Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Sæt sugeslangen (10) ind i tilslutningen (8).
  • Page 46 DA/NO 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 6.1 Tænd-/sluk-knap (fig. 1) Position 0: Slukket Fare! Position I: Sugetrin 1 Træk akkumulatorbatteriet ud inden rengøring. Position II: Sugetrin 2 Advarsel! 6.2 Tørsugning Gennemfør vedligeholdelse og rengøring på en Benyt foldefiltret (16) til tørsugning (se punkt 5.2). sådan måde, at vedligeholdelsespersonale og Vær altid opmærksom på, at filtrene sidder or- andre personer ikke udsættes for fare.
  • Page 47 • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information findes på www.Einhell-Service.com 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation.
  • Page 48 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Page 49 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 49 -...
  • Page 50 Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 51 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 51 -...
  • Page 52 Fara! vätskor. • Innan maskinen kan användas måste särskilda Denna maskin är inte avsedd för uppsugning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra av hälsofarligt damm. • olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Förvara maskinen i ett torrt utrymme. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Använd inte maskinen om den är skadad.
  • Page 53 4. Tekniska data efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita- bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan- Spänningsförsörjning motor ....18 V DC visningen. Undertryck max ......180 hPa (mbar) •...
  • Page 54 5.3 Montera sugslangen (bild 9a-9b) För en professionell returnering vill vi be dig Beroende på aktuell användning ska sugslangen att kontakta vår kundtjänst eller butiken där (10) kopplas till en passande anslutning på våt- du köpte produkten. och torrsugaren. När du returnerar eller avfallshanterar batte- Sugfunktion rier eller batteridrivna produkter, måste du se Anslut sugslangen (10) till suganslutningen (8).
  • Page 55 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 6.1 Strömbrytare (bild 1) Brytarläge 0: Från Fara! Brytarläge I: Sugläge 1 Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten. Brytarläge II: Sugläge 2 Varning! 6.2 Torrsugning Genomför underhåll och rengöring på sådant sätt Använd veckfiltret (16) vid torrsugning (se punkt att underhållspersonalen och andra personer inte 5.2).
  • Page 56 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 57 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 58 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 59 Veckfilter, skumfilter, dammpåse, extrafilter osv. Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: •...
  • Page 60 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíječky - 60 -...
  • Page 61 Nebezpečí! výpary a kapaliny. • Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním škodlivého prachu. • a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Přístroj skladujte v suchých prostorách. •...
  • Page 62 žení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupi- Zdroj napětí motoru: .......18 V d.c. li. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních Podtlak max........180 hPa (mbar) informacích na konci návodu. Třída prachu ............. L •...
  • Page 63 příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte sucha i za mokra. naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili. Vysávání Připojte sací hadici (10) na přípojku sací hadice Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru (8).
  • Page 64 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 6.1 Za-/vypínač (obr. 1) Poloha vypínače 0: Off Nebezpečí! Poloha vypínače I: Sací stupeň 1 Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor. Poloha spínače II: Sací stupeň 2 Varování! 6.2 Vysávání za sucha Údržbu a čištění...
  • Page 65 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Page 66 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 67 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně ne- bezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 67 -...
  • Page 68 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 69 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 69 -...
  • Page 70 Nebezpečenstvo! bez dohľadu. • Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať prís- Chráňte pred dosahom detí. • lušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné V žiadnom prípade nevysávajte: horiace zá- zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. palky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľa- Preto si starostlivo prečítajte tento návod na vé, žieravé, zápalné...
  • Page 71 20. Nafukovací adaptér Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa 2.2 Objem dodávky považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené základe uvedeného objemu dodávky.
  • Page 72 Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt (obr. Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte, • či je zásuvka pod napätím, • Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa od- či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez- porúča použitie vrecka na zachytávanie nečistôt chybnom stave.
  • Page 73 prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej Takto je možné flexibilné použitie s rôznymi va- používať, resp. nabíjať. riantmi boxov E-Case. Montáž popruhu na prenášanie (obr. 10) 6.6 Nafukovací adaptér (obr. 2) Popruh na prenášanie (19) pomocou karabinko- Nafukovací adaptér (20) sa používa v spojení s vých hákov zacvaknite do príslušných držiakov na nafukovacou funkciou prístroja, napr.
  • Page 74 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 75 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Page 76 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné pros- tredie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 76 -...
  • Page 77 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 78 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 78 -...
  • Page 79 • Gevaar! Laat het apparaat niet zonder toezicht. • Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Bescherm het tegen toegang door kinderen. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Zuig in geen geval: brandende lucifers, smeu- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees lende as en sigarettenpeuken, ontvlambare, daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies bijtende, brandbare of explosieve stoffen,...
  • Page 80 3. Reglementair gebruik 18. Zuigbuis 19. Draagriem 20. Opblaasadapter De nat-/droogzuiger is met gebruikmaking van het juiste filter geschikt voor nat en droog zuigen. 2.2 Leveringsomvang Het apparaat is niet bedoeld voor het opzuigen Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- van brandbare of explosieve stoffen.
  • Page 81 Vouwfilter plaatsen (afb. 6) tabel met de betekenissen van de LED-indi- Gebruik bij het droog zuigen altijd het mee- cator op de oplader. geleverde vouwfilter (16). Steek het vouwfilter (16) op de filterkorf (4) en zet deze vast met de Tijdens het laden kan de accu een beetje warm bevestigingskap van het filter.
  • Page 82 1 LED knippert: 6.4 Blazen De accu is leeg, laad de accu op. Sluit de zuigslang (10) aan op de blaasaansluiting (9) op de nat-/droogzuiger. Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder 6.5 Gebruik met e-case (afb. 11a, 11b) de accu van het apparaat en laat de accu één Het apparaat is compatibel met het e-case sys- dag liggen bij ruimtetemperatuur.
  • Page 83 Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 83 -...
  • Page 84 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 85 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 -...
  • Page 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 87 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Page 88 • Peligro! Atención: Es preciso leer detenidamente las Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una instrucciones de uso antes del montaje y la serie de medidas de seguridad para evitar le- puesta en servicio. • siones o daños. Por este motivo, es preciso leer No limpiar nunca el aparato con disolventes.
  • Page 89 3. Uso adecuado 12. Boquilla esquinera 13. Boquilla aspiradora 14. Filtro de espuma El aspirador en seco y húmedo ha sido conce- 15. Bolsa de recogida bido para aspirar materiales sólidos y líquidos 16. Filtro plisado utilizando el filtro correspondiente. El aparato no 17.
  • Page 90 Montaje del filtro de espuma (fig. 5) 5.5 Cómo cargar la batería (fig. 12) Para aspirar en mojado, colocar el filtro de es- 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar puma suministrado (14) sobre el recipiente de el dispositivo de retención lateral. filtraje.
  • Page 91 Indicador de capacidad de batería (fig. 13) zado el nivel de llenado máximo en el recipiente. Pulsar el interruptor para acceder al indicador de En tal caso, el ruido de aspiración del aparato capacidad de la batería (a). El indicador de capa- aumenta.
  • Page 92 7.1 Limpieza Encontrará los precios y la información actual en • Evitar al máximo posible que la suciedad y www.Einhell-Service.com el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la car- casa del motor. 8. Eliminación y reciclaje •...
  • Page 93 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bate- ría no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 94 -...
  • Page 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 96 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 96 -...
  • Page 97 • Vaara! Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä pölyjen imemiseen. • turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Säilytä laite kuivissa tiloissa. • välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Huollon saa tehdä...
  • Page 98 4. Tekniset tiedot tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta takuusuoritustaulukko. Alipaine enint......180 hPa (mbar) • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- Pölyluokka ............
  • Page 99 5.3 Imuletkun asennus (kuvat 9a-9b) Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen Liitä imuletku (10) käyttötilanteen mukaan vastaa- lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että vaan märkä-kuivaimurin liitäntään. ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo! Imeminen Liitä imuletku (10) imuletkun liitäntään (8). Jotta akkusarjan elinikä...
  • Page 100 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1) Vaara! Katkaisimen asento 0: Pois Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia. Katkaisimen asento I: Imuteho 1 Katkaisimen asento II: Imuteho 2 Varoitus! Suorita huolto- ja puhdistustoimet niin, ettei 6.2 Kuivaimu huoltohenkilöstölle tai muille henkilöille aiheudu Käytä...
  • Page 101 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 102 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suo- raan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 103 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 -...
  • Page 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 105 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilnika - 105 -...
  • Page 106 • Nevarnost! Ta naprava ni primerna za sesanje zdravju Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj škodljivega prahu. • varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Napravo hranite v suhih prostorih. • in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Naprave ne uporabljajte, če je okvarjena. •...
  • Page 107 4. Tehnični podatki Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- Napajanje motorja: ....18 V enosmerni tok vo iz embalaže. Podtlak najv........180 hPa (mbar) • Odstranite embalažni material in embalažne Razred prahu ........... L in transportne varovalne priprave (če obstaja- Nivo zvočnega tlaka L ......
  • Page 108 5.3 Namestitev sesalne cevi (sl. 9a–9b) Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste cev (10) z ustreznim priključkom mokrega/suhega napravo kupili. sesalnika. Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate Sesanje akumulatorje oz.
  • Page 109 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1) Položaj stikala 0: Izklop Nevarnost! Položaj stikala I: Sesalna stopnja 1 Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani- Položaj stikala II: Sesalna stopnja 2 te akumulatorsko baterijo. 6.2 Suho sesanje Opozorilo! Za suho sesanje uporabite naguban filter (16)
  • Page 110 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Page 111 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 112 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po iz- vlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 -...
  • Page 113 Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 114 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 114 -...
  • Page 115 Veszély! készüléket. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Védeni a gyermekek hozzáférése elől. • károk megakadályozásának az érdekébe be kell Semmilyen körülmények között ne szívjon fel: tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt égő gyufát, parázsló hamut és cigarettacsik- a használati utasítást / biztonsági utasításokat ket, gyúlékony, maró, tűz- vagy robbanásve- gondosan átolvasni.
  • Page 116 20. Felfújó adapter felhasználni a megfelelő redős szűrő használat mellett. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján le- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad ellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb nem számít rendeltetésszerűnek.
  • Page 117 A szennyeződésgyűjtő zsák felszerelése (7- Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- ges, akkor kérjük vizsgálja meg, es ábra) • A finom, száraz szennyeződések felszívásához hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati ajánlott kiegészítően még a szennyeződésgyűjtő feszültség • zsák (15) felszerelése. Húzza a szennyeződés- hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a gyűjtő...
  • Page 118 napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép integrált rögzítési lehetőségekkel a félméretű a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és készülékekhez. defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy Ez lehetővé teszi a flexibilis használatot a külön- defektes akkut nem szabad többet használni ill. böző...
  • Page 119 A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész szá- mát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasznál- ható...
  • Page 120 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 121 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 121 -...
  • Page 122 Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 123 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Lagăr 10.
  • Page 124 • Pericol! Evitaţi accesul copiilor la aparat. • La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva Nu se vor aspira sub nici o formă: chibrite măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi aprinse, cenuşă şi mucuri de ţigară incandes- daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de cente, materiale, aburi sau lichide combusti- utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 125 20. Adaptor de umflare punzător. 2.2 Cuprinsul livrării Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care care depăşeşte acest domeniu este considerată lipsesc piese, vă...
  • Page 126 Montarea sacului de colectare a murdăriei În cazul în care nu este posibilă încărcarea acu- mulatorului, vă rugăm să verificaţi (Fig. 7) • Pentru aspirarea murdăriei fine, uscate se reco- dacă există tensiune la priză • mandă montarea sacului de colectare a murdăriei dacă...
  • Page 127 • Toate LED-urile clipesc: Utilizarea cu placă adaptor: Pentru modele Temperatura acumulatorului este prea scăzută. E-Case mai vechi, fără puncte de montare Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat suplimentare. • şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul Montare directă: La modele E-Case mai noi, în care defecţiunea persistă, acumulatorul este cu posibilităţi de montare integrate pentru descărcat profund şi este defect.
  • Page 128 • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor...
  • Page 129 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 130 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic...
  • Page 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 132 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Ένδειξη φορτιστή - 132 -...
  • Page 133 • Κίνδυνος! Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με διαλύ- Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς τες. • αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να Μην αφήνετε ανεπίβλεπτη μία συσκευή που λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- είναι έτοιμη για λειτουργία. • βάστε...
  • Page 134 3. Σωστή χρήση 13. Μπεκ αναρρόφησης 14. Φίλτρο από αφρώδες υλικό 15. Σακούλα συλλογής ακαθαρσιών Η σκούπα για υγρό και στεγνό καθαρισμό είναι 16. Φίλτρο με πτυχές κατάλληλη για υγρό και στεγνό καθαρισμό με 17. Καπάκι μπαταρίας χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η συσκευή δεν 18.
  • Page 135 5.2 Συναρμολόγηση των φίλτρων 5.4 Μπεκ αναρρόφησης Υπόδειξη! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την σκούπα υγρού και Μπεκ αναρρόφησης (εικ. 2) στεγνού καθαρισμού χωρίς φίλτρο! Το μπεκ αναρρόφησης (13) είναι κατάλληλο για Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση την αναρρόφηση στερεών υλικών και υγρών σε του...
  • Page 136 6. Χειρισμός Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσ- σωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρ- τιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε ποίησης (εικ. 1) πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζε- Θέση...
  • Page 137 • Αριθμός ανταλλακτικού σμένο αερισμό Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες • να φοράτε τα μέσα ατομικής προστασίας στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com • να καθαρίζετε τον χώρο μετά την λήξη των εργασιών συντήρησης 8. Διάθεση στα απορρίμματα και 7.1 Καθαρισμός...
  • Page 138 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία απο- θήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. - 138 -...
  • Page 139 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 140 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 140 -...
  • Page 141 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 142 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9. Armazenagem 10.
  • Page 143 • Perigo! Mantenha o aparelho fora do alcance das Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas crianças. • algumas medidas de segurança para prevenir Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atenta- de cigarros ainda incandescentes, materiais, mente este manual de instruções / estas instru- vapores e líquidos combustíveis, cáusticos, ções de segurança.
  • Page 144 19. Alça de transporte podem ser usados para a aspiração a seco de 20. Adaptador de sopro poeiras prejudiciais para a saúde com um valor-li- mite de exposição superior a 1 mg/m³ (classe de 2.2 Material a fornecer pó L), utilizando o respetivo filtro de pregas. Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo.
  • Page 145 (16) no porta-filtro (4) e fixe-o com a tampa de A bateria pode aquecer um pouco durante o car- fixação do filtro. Certifique-se de que nenhum ar regamento. É normal que isso ocorra. não filtrado é aspirado através do porta-filtro (4). Se o pack de baterias não carregar, verifique •...
  • Page 146 Todos os LEDs a piscar: 6.5 Utilização com E-Case (fig. 11a, 11b) A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- O aparelho é compatível com o sistema E-Case. mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à Dependendo da versão da E-Case, existem vá- temperatura ambiente.
  • Page 147 Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 147 -...
  • Page 148 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 149 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas...
  • Page 150 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 151 HR/BS Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Skladištenje 10. Pokazivač punjača - 151 -...
  • Page 152 HR/BS • Opasnost! Uređaj čuvajte u suhim prostorijama. • Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Nemojte stavljati u pogon neispravan uređaj. • sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Servis provodite samo u ovlaštenim servisnim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute službama.
  • Page 153 HR/BS 4. Tehnički podaci macijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Opskrba motora naponom: ....18 V d.c. pakiranja / za sigurnost tijekom transporta Podtlak maks ......180 hPa (mbar) (ako postoje).
  • Page 154 HR/BS 5.3 Montaža usisnog crijeva (sl. 9a-9b) Za stručno slanje obratite se našoj službi za Ovisno o vrsti primjene, na usisno crijevo (10) korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj priključite odgovarajući priključak usisavača za kupljen. mokro/suho usisavanje. Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora Usisavanje odnosno akumulatorskih uređaja u otpad Priključite usisno crijevo (10) na odgovarajući...
  • Page 155 HR/BS 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. Opasnost! Položaj sklopke 0: Isključeno Prije svih radova čišćenja uklonite akumulator iz Položaj sklopke I: Stupanj usisa 1 uređaja. Položaj sklopke II: Stupanj usisa 2 Upozorenje! 6.2 Suho usisavanje Održavanje i čišćenje treba provoditi tako da ne...
  • Page 156 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na recikla- žu.
  • Page 157 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 158 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušte- no je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 158 -...
  • Page 159 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 160 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Skladištenje 10. Pokazivač punjača - 160 -...
  • Page 161 Opasnost! ne koja je opasna po zdravlje. • Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Uređaj odlagati u suvim prostorijama. • bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Nemojte puštati u rad oštećeni uređaj. • i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Servisirati samo kod ovlašćene servisne za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 162 4. Tehnički podaci s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na Napon napajanja motora: .......18 V d.c. kraju uputstava. Podpritisak maks ......180 hPa (mbar) •...
  • Page 163 5.3 Montaža usisnog creva (sl. 9a-9b) Za stručno slanje kontaktirajte našu službu Zavisno od slučaja primene, usisno crevo (10) za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen spojite s odgovarajućim priključkom usisavača za uređaj. suvo/mokro usisavanje. Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja Usisavanje ili odlaganja akumulatora odnosno akumu- Priključite usisno crevo (10) na priključak na usi-...
  • Page 164 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. Opasnost! Položaj prekidača 0: Isključeno Pre svih radova čišćenja izvadite akumulator iz Položaj prekidača I: Stepen usisavanja 1 uređaja. Položaj prekidača II: Stepen usisavanja 2 Upozorenje! 6.2 Suvo usisavanje Održavanje i čišćenje treba obavljati tako da ne Za suvo usisavanje koristite naborani filter (16)
  • Page 165 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Page 166 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 167 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen...
  • Page 168 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 169 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Przechowywanie 10. Wskazania diod na ładowarce - 169 -...
  • Page 170 • Niebezpieczeństwo! Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać Podczas użytkowania urządzenia należy prze- rozpuszczalników. • strzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu unik- Gotowego do pracy urządzenia nie wolno nięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu pro- nigdy pozostawiać bez nadzoru. • szę...
  • Page 171 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 11. Uchwyt węża ssącego 12. Ssawka do fug 13. Ssawka Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro prze- 14. Filtr piankowy znaczony jest do odkurzania na sucho i na mokro 15. Worek na odpady przy jednoczesnym użyciu odpowiedniego filtra.
  • Page 172 5.2 Montaż filtrów 5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 12) 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu Wskazówka! Zabrania się stosowania odkurzacza bez zamon- nacisnąć boczny przycisk blokady. towanego filtra! 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- Zawsze należy się upewnić, że filtry są poprawnie nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- osadzone! ciowym.
  • Page 173 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Podczas pracy na mokro pływakowy zawór bez- pieczeństwa (rys. 3/5) zamyka się po osiągnięciu (rys. 13) Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu na- maksymalnego poziomu napełnienia pojemnika. ładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu Odgłos zasysania urządzenia zmienia się i staje naładowania akumulatora (b) sygnalizuje stan na- się...
  • Page 174 • zapewnić wentylację wymuszoną z użyciem Numer części zamiennej filtrów Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się • nosić sprzęt ochrony osobistej na stronie: www.Einhell-Service.com • po zakończeniu konserwacji oczyścić obszar konserwacji 8. Utylizacja i recykling 7.1 Czyszczenie • Urządzenia zabezpieczające, szczeliny Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapo-...
  • Page 175 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona Znaczenie i postępowanie dioda LED dioda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 176 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 176 -...
  • Page 177 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 178 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Depolama 10. Şarj cihazı göstergeleri - 178 -...
  • Page 179 • Tehlike! Bu alet sağlığa zararlı tozların temizlenmesi Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin için uygun değildir. • kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alın- Aleti kuru yerlerde saklayın. • ması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını Hasarlı ve arızalı aletleri çalıştırmayın. •...
  • Page 180 geçerli fiş veya faturayı ibraz ederek servis merke- kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan tutulamaz. servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız. •...
  • Page 181 Kir tutma torbasının montajı (Şekil 7) Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki İnce, kuru toz ve kirlerin temizlenmesi için kir tut- noktaları kontrol edin • ma torbasının (15) monte edilmesi tavsiye edilir. Prizde elektrik olup olmadığı • Kir tutma torbasını (15) emme deliğinin üzerine Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas geçirin.
  • Page 182 Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: 6.5 E-Case ile birlikte kullanma (Şekil 11a, Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü 11b) aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda Alet E-Case sistemi ile kullanım için uyumludur. sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana E-Case’n modeline bağlı...
  • Page 183 7.6 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numa- rası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmış- tır. - 183 -...
  • Page 184 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp sö- İşletmeye hazır olma nüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 185 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltıl- ması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 185 -...
  • Page 186 Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 187 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Page 188 Опасность! жению электрическим током, пожару и (или) При использовании устройств необходимо тяжелым травмам. соблюдать определенные правила техники Сохраняйте все указания по технике без- безопасности для того, чтобы избежать травм опасности и инструкции для использова- и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно ния в будущем. прочитайте...
  • Page 189 2. Состав устройства и состав Опасность! Устройство и упаковка не являются упаковки детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, плен- 2.1 Состав устройства (рисунки 1-4) ками и мелкими деталями! Опасность за- 1. Рукоятка ключается в том, что они могут проглотить 2.
  • Page 190 4. Технические данные Монтаж мешка для улавливания мусора (рис. 7) Для всасывания мелкого сухого мусора ре- Электропитание двигателя: ..18 В пост. тока комендуется дополнительно устанавливать Макс. нижнее давление: ....180 гПа (мбар) мешок для улавливания мусора (15). Натяните Класс пыли: ............L мешок...
  • Page 191 4. В разделе «Индикаторы зарядного Индикация заряда аккумулятора (рис. 13) устройства» приводится таблица с указа- Нажмите кнопку индикации заряда аккумуля- нием значений светодиодной индикации тора (a). Индикатор заряда аккумулятора (b) зарядного устройства. покажет Вам уровень заряда аккумулятора при помощи 3-х светодиодов. Во...
  • Page 192 7. Очистка, техобслуживание и 6.3 Всасывание при влажной уборке Для влажной уборки используйте фильтр из заказ запасных деталей пенистого материала (14) (см. пункт 5.2). Всегда внимательно следите за прочностью Опасность! крепления фильтра! Перед всеми работами по очистке необходи- мо извлечь аккумулятор из устройства. При...
  • Page 193 Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транс- портировке. Эта упаковка является сырьем и...
  • Page 194 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индика- тора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой за- рядки.
  • Page 195 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного раз- решения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 195 -...
  • Page 196 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 197 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Otstarbekohane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Hoiustamine 10. Laadija näidik - 197 -...
  • Page 198 • Oht! See seade ei sobiv terviseohtlike tolmude Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb imemiseks. • seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Hoidke seadet kuivas ruumis. • ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Ärge võtke defektset seadet kasutusele. • / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Teenindus ainult volitatud klienditeenindustes.
  • Page 199 4. Tehnilised andmed juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit. • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult Mootori toide: ......... 18 V DC välja. Alarõhk max ........180 hPa (mbar) • Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja Tolmuklass ............L transporditoed (kui on olemas). Helirõhu tase L ........
  • Page 200 5.3 Imivooliku paigaldamine (joonised 9a-9b) Jälgige akude ja akuseadmete transportimi- Ühendage vastavalt kasutusvajadusele imivoolik sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi- (10) vastava vee- ja tolmuimeja liitmikuga. kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju! Imemine Ühendage imivoolik (10) imivooliku liitmikku (8) Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest.
  • Page 201 6. Käitamine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 6.1 Toitelüliti (joonis 1) Lüliti asend 0: väljas Oht! Lüliti asend I: Imemistugevus 1 Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja. Lüliti asend II: Imemistugevus 2 Hoiatus! 6.2 Kuivimemine Teostage hooldus- ja puhastustöid nii, et ei tekiks Kasutage kuivimemiseks kurdfiltrit (16) (vt punkt ohtu hooldustöötajatele ega teistele isikutele.
  • Page 202 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 203 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 204 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ai- neid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 204 -...
  • Page 205 Kurdfilter, vahtmaterjalist filter, tolmukott, lisafilter Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 206 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Nass-Trockensauger* TP-VC 18/10 Li BL L (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 207 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless wet and dry vacuum cleaner TP-VC 18/10 Li BL L (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 208 EH 01/2026 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

23.471.55