Télécharger Imprimer la page
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Regenfasspumpe
EN
Original operating instructions
Cordless rain barrel pump
FR
Instructions d'origine
Pompe pour récupérateur d'eau de
pluie sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Pompa di recupero di acqua
piovana a batterie
DA/
Original betjeningsvejledning
NO
Akku-regntøndepumpe
SV
Original-bruksanvisning
Batteridriven pump till regnvattentunna
CS
Originální návod k obsluze
Akumulátorové čerpadlo do sudu na
dešťovou vodu
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové čerpadlo do suda na
dažďovú vodu
NL
Originele handleiding
Accu-regentonpomp
ES
Manual de instrucciones original
Bomba inalámbrica para cisterna de
recogida de aguas pluviales
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-sadevesitynnyripumppu
SL
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska črpalka za sod z
deževnico
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-esővízgyűjtő hordószivattyú
13
Art.-Nr.: 41.816.20
Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 1
Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 1
GE-PP 36 RB-A Li
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru cisterne cu apă de
ploaie cu acumulator
EL
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αντλια βαρελιοιυ βροχονερου, με
μπαταρια
PT
Manual de instruções original
Bomba de pressão submersível para
águas pluviais sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BS
Baterijska pumpa za bačvu za kišnicu
SR
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska pumpa za bačvu za
kišnicu
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa pompa do beczek na
deszczówkę
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yağmur suyu tanki pompasi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный насос для
резервуаров с дождевой водой
ET
Originaalkasutusjuhend
Akuga vihmaveepump
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora lietus mucas sūknis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis lietaus vandens si-
urblys
UK
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Акумуляторний заглибний напірний
насос для бочок з дощовою водою
I.-Nr.: 21015
09.12.2025 12:55:02
09.12.2025 12:55:02
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PP 36 RB-A Li

  • Page 1 GE-PP 36 RB-A Li Originalbetriebsanleitung Instrucţiuni de utilizare originale Akku-Regenfasspumpe Pompă pentru cisterne cu apă de ploaie cu acumulator Original operating instructions Cordless rain barrel pump Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αντλια βαρελιοιυ βροχονερου, με Instructions d’origine μπαταρια Pompe pour récupérateur d‘eau de pluie sans fi...
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 2 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 2 09.12.2025 12:55:04 09.12.2025 12:55:04...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 3 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 3 09.12.2025 12:55:06 09.12.2025 12:55:06...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 4 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 4 09.12.2025 12:55:08 09.12.2025 12:55:08...
  • Page 5 keiten oder Mangel an Erfahrung Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- und Wissen benutzt werden, cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um wenn sie beaufsichtigt oder be- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- züglich des sicheren Gebrauchs weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 6 2. Gerätebeschreibung und 3. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1 und 2) Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die För- 1. Pumpe derung von Wasser mit einer maximalen Tempe- 2. Schlauchanschluss ratur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht 3.
  • Page 7 Schlauchanschluss ....ca. 33,3 mm (1“) AG freie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm Fremdkörper max.: ......Klarwasser oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu Absaughöhe .........min. ca. 10 mm geringem Wasserspiegel kann der im Schacht Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme . 25 mm befi...
  • Page 8 4 / Pos A) und drehen die Klemmhülse an der Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch gewünschten Position fest. Die Länge des nicht möglich sein, bitten wir Sie, • Teleskoprohrs sollte so eingestellt werden, das Ladegerät • dass die Pumpe den Boden nicht berührt. und den Akku-Pack Verunreinigungen werden dadurch von der an unseren Kundendienst zu senden.
  • Page 9 Ein-/Ausschalter (7) gedrückt haben. • Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie www.Einhell-Service.com bitte erneut den Ein-/Ausschalter (7). Trockenlaufsicherung 8. Entsorgung und Die Pumpe verfügt über eine Trockenlaufsiche- rung und schaltet bei ausbleibender Förderfl üs- Wiederverwertung sigkeit nach ca.
  • Page 10 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 11 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an Akku nicht korrekt eingesteckt - Akku entfernen und neu einstecken Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reini- - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Fördermenge unge- - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb reinigen nügend - Leistung verringert, durch stark...
  • Page 12 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 12 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 12...
  • Page 13 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 14 ment safely and understand the Danger! When using the equipment, a few safety pre- dangers which result from such cautions must be observed to avoid injuries and use. Children are not allowed to damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. play with the equipment.
  • Page 15 3. Suspension eye The equipment can be used wherever you want to 4. Power cable move water, e.g. in the house, in the garden, and 5. Intake cage for many other applications. It must not be used to 6. Battery box operate swimming pools! 7.
  • Page 16 Important! The battery box can be fi tted in various diff erent The equipment is supplied without batteries and ways: • without a charger and is allowed to be used only Wall mounting: There are two mounting holes with the lithium-ion batteries of the Power X- at the back of the battery box (10 cm apart).
  • Page 17 Press the side pushlock button of the battery 5.6 Battery capacity indicator (Fig. 8) pack as shown in Fig. 6 and push the battery Press the button for the battery capacity indicator pack into the mount provided. Make sure that the (Item A).
  • Page 18 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled.
  • Page 19 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 20 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy The equipment Battery is not correctly inserted Remove battery and insert again does not start The equipment - Intake sieve clogged - Clean intake sieve with water jet does not pump - Discharge hose kinked - Unkink the hose Insuffi...
  • Page 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 21...
  • Page 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23 les personnes avec des capa- Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cités physiques, sensorielles certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des ou intellectuelles diminuées blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de ou en manque d’expérience et sécurité.
  • Page 24 • Pour procéder à la charge, retirez Danger ! l’accumulateur et rechargez-le avec un char- L’appareil et le matériel d’emballage ne sont geur PXC. pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Consignes de sécurité...
  • Page 25 équivalente. 5.1 L’installation L’installation de l’appareil se fait soit: • L’eau peut être salie par des fuites d’huile de fixe avec une tuyauterie fixe graissage/de lubrifi ant. • fixe avec une conduite souple La quantité de refoulement maximale peut uni- 4.
  • Page 26 d’accumulateur (fi gure 5). - Attention ! - Enroulez 5.5 Charge de l‘accumulateur (fi gure 7) le câble électrique avec mou pendant le fonction- 1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. nement. Pour cela, appuyez sur la touche d‘enclenchement. 5.3 Utilisation de la pompe dans le récupéra- 2.
  • Page 27 No. de pièce de rechange de la pièce requise vous avez appuyé sur l’interrupteur marche/ Vous trouverez les prix et informations actuelles à arrêt (7). l’adresse www.Einhell-Service.com • Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt (7). 8. Mise au rebut et recyclage Protection contre la marche à...
  • Page 28 troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa- tion, l‘appareil doit être déposé...
  • Page 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 30 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L‘appareil ne dé- L’accumulateur n’est pas correcte- Retirez l’accumulateur et insérez-le à marre pas ment inséré nouveau L‘appareil ne refoule - Filtre d‘entrée bouché - Nettoyer le fi ltre d‘entrée au jet d‘eau - Tuyau de refoulement fl...
  • Page 31 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 31...
  • Page 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 33 esperienza e conoscenze solo Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare se vengono sorvegliate o sono diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- state istruite riguardo l‘uso sicuro oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. dell‘apparecchio e conoscono i Conservate bene le informazioni per averle a rischi ad esso connessi.
  • Page 34 2. Descrizione dell’apparecchio ed 3. Utilizzo proprio elementi forniti L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1 e 2) di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolu- 1. Pompa tamente usato per altri liquidi, in particolare se si 2.
  • Page 35 Profondità di aspirazione ....min. ca. 10 mm un perfetto funzionamento dell‘apparecchio, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero Livello minimo dell’acqua alla messa in esercizio da fango o da altro sporco. In caso di un livello ..............25 mm d‘acqua insuffi...
  • Page 36 di un serbatoio dell‘acqua piovana tramite il Se continuasse a non essere possibile ricaricare gancio di fissaggio (Fig. 4 / Pos. B). Per una la batteria, inviate • regolazione variabile dell’altezza allentate il caricabatterie • la boccola di serraggio del tubo telescopico e la batteria (Fig.
  • Page 37 ON/OFF (7). Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Per spegnere l’apparecchio premete di nuovo www.Einhell-Service.com l’interruttore ON/OFF (7). Protezione dal funzionamento a secco: 8. Smaltimento e riciclaggio La pompa è dotata di una protezione dal funzio- namento a secco e si spegne dopo ca.
  • Page 38 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 39 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si Batteria non inserita correttamente Togliete la batteria e reinseritela avvia L‘apparecchio non - Filtro in entrata ostruito - Pulite con un getto d‘acqua il fi ltro convoglia in entrata - Tubo di mandata piegato - Eliminate la piega...
  • Page 40 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 41 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 42 DA/NO gen erfaring og kendskab til pro- Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- duktet, hvis de er under opsyn ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå eller er blevet instrueret i en sik- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne ker brug af produktet og forstår grundigt igennem.
  • Page 43 DA/NO 4. Strømledning Pumpen fi nder anvendelse alle steder, hvor vand 5. Indsugningskurv skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i 6. Akkuboks husholdninger, haver osv. Den må ikke anvendes 7. Tænd/sluk-knap til svømmebassiner. 8. Låg til akkumulatorbatteri 9.
  • Page 44 DA/NO Pas på! findes der to monteringshuller (afstand 10 Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og cm). Sørg for, at to skruer skrues godt fast i uden ladeaggregat og må kun bruges sammen væggen og hæng akkuboksen op på dem. • med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Beholdermontering: Fastgør fastgørelseskro- Power X-Change serien! gen i de passende monteringshuller på...
  • Page 45 DA/NO 5.5 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 7) 2 eller 1 LED(‚er) lyser 1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Tryk på an- Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa- slagsknappen. citet. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden- 1 LED blinker: værende netspænding.
  • Page 46 Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation.
  • Page 47 DA/NO 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 48 DA/NO 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Maskinen starter - Akkubatteriet er ikke sat rigtigt i - Tag akkubatteri ud og sæt det i igen ikke Pumpen pumper - Indtagssien er tilstoppet - Sprøjt på indtagssien med en vand- ikke stråle - Trykslangen er bøjet om - Ret slangen ud Utilstrækkelig...
  • Page 49 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 49 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 49...
  • Page 50 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 51 erfarenhet och kunskap, under Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda förutsättning att de hålls under säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra uppsikt eller har instruerats om olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- säker användning av maskinen ningar.
  • Page 52 5. Insugningslåda användas i simbassänger! 6. Batteribox 7. Strömbrytare Om pumpen ska användas i vattendrag med 8. Batterilock naturlig, slammig botten bör pumpen placeras 9. Snäpplås upphöjt från botten, t ex på tegelstenar. 10. Fästkrok 11. Förlängningsrör, långt Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig använd- 12.
  • Page 53 Obs! xen finns två monteringshål (avstånd 10 cm). Pumpen levereras utan batterier och utan ladda- Skruva fast två skruvar i väggen där batteribo- re. Tänk på att pumpen endast får användas med xen sedan kan hängas fast. • Li-jon-batterier från serien Power X-Change! Montering på...
  • Page 54 5.5 Ladda batteriet (bild 7) 1 lysdiod blinkar 1. Dra ut batteriet ur pumpen. Tryck in spärr- Batteriet är tomt och måste laddas. knappen. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på Alla lysdioder blinkar märkskylten stämmer överens med nätspän- Batteriets temperatur har underskridits. Dra ningen i vägguttaget.
  • Page 55 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 56 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 57 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen startar ej Batteriet har inte satts i rätt Ta ut batteriet och sätt in det igen Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen med vatten- stråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts Otillräcklig kapacitet - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen...
  • Page 58 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 58 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 58...
  • Page 59 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 60 dem nebo pokud byly poučeny Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá ohledně bezpečného používání bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním přístroje a rozumějí nebezpečím, a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ která...
  • Page 61 4. Elektrický kabel být používáno pro provoz v bazénech! 5. Sací koš 6. Akumulátorový box Při použití přístroje ve vodách s přírodním, 7. Za-/Vypínač bahnitým dnem postavte přístroj na trochu 8. Kryt akumulátoru vyvýšené místo, např. na cihly. 9. Uzavírací hák 10.
  • Page 62 nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku- otvory (rozpětí 10 cm). Dbejte na pevné mulátory série Power X-Change! přišroubování dvou šroubů do stěny a akumu- látorový box na ně zavěste. • Li-Ion akumulátory série Power X-Change se Montáž na nádrž s vodou: Připevněte smějí...
  • Page 63 to, aby zacvaklo zacvakávací tlačítko! Demontáž 2 nebo 1 LED svítí akumulátoru se provádí v opačném sledu. Kryt Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým akumulátoru zavřete přiklopením a zavřete uza- nabitím. vírací háček. 1 LED bliká: 5.5 Nabíjení akumulátoru (obr. 7) Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 1.
  • Page 64 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Page 65 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 66 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj se Nesprávně zasunutý akumulátor - akumulátor vyjměte a znovu ho nerozeběhne zasuňte Přístroj nedopravuje - Ucpaný sací koš - Sací koš vyčistěte proudem vody - Tlaková hadice zalomena - Odstraňte zalomení hadice Nedostatečné...
  • Page 67 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 67 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 67...
  • Page 68 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 69 alebo nedostatkami skúseností Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať a vedomostí, pokiaľ budú pod príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo dohľadom alebo budú poučené možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- ohľadne bezpečného používania vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 70 9. Uzatvárací hák Pri používaní prístroja vo vodách s prírodným, 10. Upevňovací hák bahnitým dnom, postavte prístroj na trochu 11. Predlžovacia rúra dlhá vyvýšenom mieste, napr. na tehly. 12. Predlžovacia rúra krátka 13. Teleskopická rúra so závesným hákom Prístroj nie je určený na trvalé používanie, napr. 14.
  • Page 71 akumulátormi série Power X-Change! montážne otvory (vzdialenosť 10 cm). Uistite sa, že sú dve skrutky pevne zaskrutkované do steny a zaveste tam akumulátorovú skrinku. Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change • Montáž na nádobu: Upevnite upevňovacie sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger. háky na príslušné...
  • Page 72 mulátora a zasuňte akumulátor do príslušného Svietia všetky 3 kontrolky: uloženia akumulátora. Pritom dávajte pozor Akumulátor je úplne nabitý. na zacvaknutie aretačného tlačidla! Demontáž akumulátora sa uskutočňuje v opačnom poradí! Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Zatvorte kryt akumulátora zaklapnutím krytu a Akumulátor má...
  • Page 73 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Page 74 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 75 11. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa neroz- - Akumulátor nie je správne zasunutý - Akumulátor vyberte a znovu ho bieha zasuňte Prístroj nepumpuje - Upchaté vstupné sito - Vyčistite vstupné sito prúdom vody - Tlaková hadica zalomená - Odstráňte miesto zalomenia Nedostatočné...
  • Page 76 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 76 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 76...
  • Page 77 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 78 deze onder toezicht staan of met Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele betrekking tot het veilige gebruik veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om van het apparaat geïnstrueerd lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies werden en begrijpen welke ge- zorgvuldig door.
  • Page 79 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik en leveringsomvang Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale tem- 2.1 Beschrijving van het apparaat peratuur van 35°C. Het toestel mag niet worden (afbeelding 1 en 2) gebruikt voor andere vloeistoff...
  • Page 80 Afzuighoogte ........min. ca. 10 mm Om een perfecte werkwijze van het apparaat te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij Minimum waterstand bij inbedrijfstelling ... 25 mm zijn van modder of andere verontreinigingen. Beschermklasse pomp: ........IPX8 Bij een te laag waterpeil kan de modder in de Beschermklasse accubox: ......IPX4 schacht snel droog worden en het aanlopen van het apparaat beletten.
  • Page 81 telescoopbuis moet zo worden ingesteld, dat Voor een deskundige verzending verzoeken de pomp de bodem niet raakt. Verontreini- wij u contact op te nemen met onze klan- gingen worden daardoor uit de buurt van de tendienst of het verkooppunt waar u het ap- pomp gehouden.
  • Page 82 Aan/Uit-schakelaar (7). Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder Droogloopbeveiliging: www.Einhell-Service.com De pomp bezit een droogloopbeveiliging en schakelt bij uitblijvende transportvloeistof na ca. 20 seconden uit. Schakel de pomp via de Aan/ 8.
  • Page 83 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 84 11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat start niet - Accu niet correct erin gestoken - Accu verwijderen en opnieuw inste- Het apparaat voert - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef met waterstraal reinigen geen water op - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen Wateropbrengst - Inlaatzeef verstopt geraakt - Inlaatzeef reinigen...
  • Page 85 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 85...
  • Page 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 87 psíquicamente, o que no dispon- Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una gan de la experiencia y/o los co- serie de medidas de seguridad para evitar le- nocimientos necesarios siempre siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- y cuando estén vigiladas o hayan tencias de seguridad.
  • Page 88 2. Descripción del aparato y 3. Uso adecuado volumen de entrega Este aparato es adecuado para bombear agua con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1 y 2) este aparato para otros líquidos, especialmente 1.
  • Page 89 Nivel de succión ..... mín. aprox. 10 mm nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo se podría secar rápidamente y difi cultar el funci- Nivel mínimo de agua para la puesta en marcha . onamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario ..............
  • Page 90 evo en la posición deseada. La longitud del Para realizar un envío adecuado, ponerse en tubo telescópico se tiene que regular de tal contacto con nuestro servicio de asistencia manera que la bomba no toque el suelo. De técnica o con el punto de venta en el que se este modo, se mantiene la suciedad alejada compró...
  • Page 91 ON/OFF (7). No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en Dispositivo de seguridad contra funciona- www.Einhell-Service.com miento en seco: La bomba tiene un dispositivo de seguridad contra funcionamiento en seco y se desconecta 8.
  • Page 92 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 93 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no ar- Batería puesta de forma incorrecta Quitar la batería y volverla a meter ranca El aparato no bom- - Filtro de entrada atascado - Limpiar el fi ltro de entrada con un chorro de agua - Manguera de presión doblada - Desdoblar la manguera...
  • Page 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 94 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 94...
  • Page 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 96 käyttämään laitetta turvallisesti ja Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä he ymmärtävät sen käytöstä ai- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden heutuvat vaarat. Lapset eivät saa välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. leikkiä laitteella. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 97 8. Akun kansi Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa 9. Lukitushakanen on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeam- 10. Kiinnityskoukku malle, esim. tiilien päälle. 11. Pidennysputki, pitkä 12. Pidennysputki, lyhyt Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim. 13. Teleskooppiputki ripustuskoukulla lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa 14.
  • Page 98 Power X-Change -sarjan litiumioniakut saa ladata takasivulle. Sitten voit ripustaa akkurasian vain Power X-Charger -latauslaitteella. säiliön ulkosivulle. • Akkurasian kiinteä asentaminen paikalleen ei ole välttämättä tarpeen. Voit myös laskea sen 5. Ennen käyttöönottoa maahan veden ulkopuolelle. Voit kelata sähköjohdon akkurasiaan integroituun Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman lat- johtokelaan (kuva 5).
  • Page 99 5.5 Akun lataaminen (kuva 7) 1 LED vilkkuu: 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. ten lukitusnäppäintä. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- Kaikki LED:it vilkkuvat: jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän- Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois nitettä.
  • Page 100 • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
  • Page 101 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 102 11. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Laite ei käynnisty Akkua ei ole pantu oikein paikalleen Ota akku pois ja työnnä se uudelleen paikalleen Laite ei pumppaa - syöttösihti on tukossa - puhdista syöttösihti vesisuihkulla - paineletkussa on taite - poista taitekohta Nostomäärä...
  • Page 103 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 103...
  • Page 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 105 varni uporabi naprave in razume- Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj jo nevarnosti, ki lahko pri uporabi varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe nastanejo. Otroci se z napravo in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te ne smejo igrati.
  • Page 106 ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje obrnite na naš servisni center ali na prodajno kot nenamenska nedovoljena uporaba.
  • Page 107 Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski 5.3 Uporaba črpalke v sodu z deževnico tablici ujemajo z omrežnimi podatki. (slika 4) Sestavite komplet cevi, ki je vključen v obseg 5.1 Namestitev dobave, in zagotovite, da so tesnila pravilno Namestitev naprave poteka: nameščena med posameznimi sestavnimi deli: •...
  • Page 108 6. Uporaba Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. Vendar je to normalno. Ko natančno preberete navodila za namestitev Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, in uporabo, lahko začne naprava delovati ob preverite upoštevanju naslednjih točk: • • ali je vtičnica pod napetostjo, Preverite, ali je napravo postavljena na sta- •...
  • Page 109 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Page 110 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 111 11. Načrt iskanja napak Napake Vzroki Odprava napak Naprava ne dela Akumulator ni pravilno vložen Odstranite in ponovno vstavite aku- mulator Naprava ne črpa - Vstopno sito je zamašeno - Vstopno sito očistite z vodnim cur- - Tlačna cev je prepognjena - Odpravite prepognjeno mesto Količina črpanja ne - Vstopno sito je zamašeno...
  • Page 112 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 112...
  • Page 113 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 114 tapasztalattal és tudással nem Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a rendelkezőeknek akkor lehet károk megakadályozásának az érdekébe be kell használni, ha felügyelve vannak tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat vagy a készülék biztos hasz- gondosan átolvasni.
  • Page 115 2. A készülék leírása és a szállítás 3. Rendeltetésszerűi használat terjedelme Az Ön által vásárolt készülék egy maximálissan 35C° hőmérsékletű víz szállítására lett megha- 2.1 A készülék leírása (1-es és 2-es kép) tározva. Ezt a készüléket nem szabad más foly- 1.
  • Page 116 Leszívó magasság .......min. kb. 10 mm szennyeződésmentesnek kell lennie. Túl alacsony vízállás esetén az aknában levő iszap gyorsan Legkevesebb vízállás az üzembevételnél 25 mm beszáradhat és megakadályozhatja a készülék Védelmi rendszer szivattyú: ......IPX8 beindulását. Ezért szükséges a készüléket rends- Védelmi rendszer akku doboz: .....IPX4 zeres leellenőrzése (indulási próbákat véghez- vinni).
  • Page 117 teleszkopos csőnek a hosszát úgy kellene Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél beállítani, hogy ne érintse meg a szivattyú a vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, talajt. Ezáltal távol tartja a szennyeződéseket hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek a szivattyútól. külön külön legyenek műanyagtasakokban •...
  • Page 118 20 másodperc után lekapcsol. Kapc- Aktuális árak és inforációk a solja a be-/kikapcsolón (7) keresztül ki a szivattyút www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. vagy vegye ki az akkut, ahoz hogy visszaállítsa a kioldott szárazmenet biztosítékot. Azután ismét üzemre kész a szivattyú. A szivattyú üzembevéte- 8.
  • Page 119 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 120 11. Hibakeresési terv Zavarok Okok Elhárítás Nem indul a kés- Nincs helyesen bedugva az akku Eltávolítani az akkut és újból bedugni zülék Nem szállít a kés- - El van dugulva a bevezetési szita - Vízsugárral megtisztítani a bevezté- zülék si szitát - Megtörve a nyomástömlő...
  • Page 121 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 121 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 121...
  • Page 122 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 123 mentale limitate sau care nu au Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva experienţă și cunoștinţe, atunci măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele și când sunt supravegheate sau daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste au primit instrucţiuni în legătură...
  • Page 124 2. Descrierea aparatului și cuprinsul 3. Utilizarea conform scopului livrării Dispozitivul achiziţionat de dumneavoastră este destinat pompării apei la o temperatură maximă 2.1 Descrierea dispozitivului (Fig. 1 și 2) de 35 °C. Acest aparat nu se va folosi la pompa- 1.
  • Page 125 Corpuri străine max.: ....... Apă limpede suspensie, respectiv să fi e depus pe fundul pu- ţului. Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a Înălţimea de absorbţie ....min. cca. 10 mm aparatului, fundul puţului trebuie să fi e întotdeau- Nivelul minim al apei la punerea în funcţiune ..na curăţat de nămol sau alte impurităţi.
  • Page 126 al ţevii telescopice (Fig. 4 / Poz. A) și stân- clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat geţi-l în poziţia dorită. Lungimea ţevii telesco- dispozitivul. pice trebuie ajustată astfel încât pompa să nu atingă fundul cisternei. Astfel se ţin impurităţi Atunci când primiţi sau eliminaţi acumulatori departe de pompă.
  • Page 127 Pompa are o funcţie de protecţie la funcţionare în Informaţii și preţuri actuale găsiţi la adresa gol și se oprește după aproximativ 20 de secunde www.Einhell-Service.com dacă nu se pompează fl uid. Opriţi pompa prin intermediul întrerupătorului pornire/oprire (7) sau scoateţi acumulatorul pentru a reseta siguranţa...
  • Page 128 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 129 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remediu Aparatul nu por- Acumulatorul nu este montat corect - Scoateţi acumulatorul și introduceţi-l nește din nou Aparatul nu trans- - Sita de intrare înfundată - Sita de intrare se curăţă cu jet de portă...
  • Page 130 și sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei și documentelor însoţitoare ale produselor, chiar și parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 130 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 130...
  • Page 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 132 να εκτελούνται από παιδιά. Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη- αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να σιμοποιηθεί από άτομα με περι- λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Δια- βάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες ορισμένες...
  • Page 133 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίας μεμβράνες και μικρά κομμάτια! Υφίσταται λιθίου-ιόντων: κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! Θα βρείτε τις οδηγίες ασφαλείας για τις • μπαταρίας λιθίου-ιόντων στο επισυναπτό- Αντλία δοχείου νερού μπαταρίας με κουτί μενο βιβλιάριο! μπαταρίας • Άγκιστρο στερέωσης • Σετ...
  • Page 134 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά παροχή μεταφοράς. Εξαερισμός: Τάση ............36 V d.c. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μπορεί να δι- Παροχή μεταφοράς μέγ......4500 l/h αρρεύσει νερό στο άνοιγμα του εξαερισμού. Ύψος μεταφοράς μέγ........ 30 m Πίεση μεταφοράς μέγ....0,30 MPa (3,0 bar) Να...
  • Page 135 5.3 Χρήση της αντλίας στο δοχείο νερού 5.5 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 7) (εικ. 4) 1. Αφαιρέστε τη μονάδα μπαταρίας από τη Τοποθετήστε το παρεχόμενο σετ σωλήνων ως συσκευή. Για τον σκοπό αυτόν πιέστε το εξής και βεβαιωθείτε ότι οι στεγανώσεις μεταξύ πλήκτρο...
  • Page 136 πιέστε ξανά τον διακόπτη ενεργοποίησης/ • Αριθμός ανταλλακτικού απενεργοποίησης (7). Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Ασφάλεια κατά στεγνής λειτουργίας Η αντλία διαθέτει ασφάλεια κατά στεγνής λει- τουργίας και απενεργοποιείται σε περίπτωση έλλειψης υγρού μεταφοράς μετά από περ. 20 δευτερόλεπτα.
  • Page 137 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συ- σκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλω- θεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτε- λούνται...
  • Page 138 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 139 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Η συσκευή δεν λει- Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά η μπα- - Αφαιρέστε τη μπαταρία και επανα- τουργεί ταρία τοποθετήστε Η συσκευή δεν με- - Βουλωμένη σίτα εισόδου - Καθαρίστε τη σίτα με εκτόξευση ταφέρει...
  • Page 140 στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητι- κών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατά- θεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 140 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 140...
  • Page 141 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 142 sejam mantidas sob vigilância Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ou tenham sido instruídas relati- algumas medidas de segurança para preve- vamente à utilização segura do nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas aparelho e tenham entendido os instruções de segurança.
  • Page 143 2. Descrição do aparelho e material 3. Utilização adequada a fornecer O aparelho que adquiriu é indicado para a bom- bagem de água com uma temperatura máxima 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1 e 2) de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para 1.
  • Page 144 mento ............25 mm mento. Assim, é importante verifi car o aparelho regularmente (execute testes de arranque). Grau de proteção da bomba: .......IPX8 Grau de proteção da caixa de baterias: ..IPX4 O poço da bomba deverá ser sufi cientemente grande para que o interruptor de fl utuador se pos- Utilização da bomba com conjunto de tubos sa movimentar livremente.
  • Page 145 sujidade é mantida afastada da bomba. Tendo em vista uma longa vida útil do pack de • A altura do gancho de engate pode ser ajus- baterias, deve providenciar o seu recarregamento tada entre 48-92 cm com a utilização do tubo atempado.
  • Page 146 Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com - 146 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 146 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 146 09.12.2025 12:56:00 09.12.2025 12:56:00...
  • Page 147 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 148 11. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não Bateria não inserida corretamente Remover a bateria e inseri-la de novo pega O aparelho não - Filtro de entrada entupido - Limpe o fi ltro de entrada com um bombeia jacto de água - Mangueira de pressão dobrada...
  • Page 149 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 149 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 149...
  • Page 150 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 151 HR/BS ne smiju igrati ovim uređajem. Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Uređaj nije prikladan za korištenje u bazeni- ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute ma, plitkim bazenima svih vrsta i ostalim vo- za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 152 HR/BS 13. Teleskopska cijev s kukom za vješanje Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka 14. Zakretni priključak sa zapornom slavinom drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog 2.2 Sadržaj isporuke korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika- Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja ko proizvođač.
  • Page 153 HR/BS 5.1 Instalacija 5.3 Uporaba pumpe u bačvi za kišnicu Instalacija uređaja moguća je: (slika 4) • stacionarno s fiksnim cjevovodom Sastavite komplet cijevi uključenih u isporuku kako slijedi i pazite na to da su brtve pravilno pos- • stacionarno s fleksibilnim crijevima tavljene između pojedinih komponenti: Maksimalna količina protoka može se postići 1.
  • Page 154 HR/BS 6. Rukovanje Za vrijeme punjenja akumulator se može malo zagrijati. No, to je normalno. Nakon što pažljivo pročitate ove upute za ins- Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- talaciju i uporabu, možete pustiti uređaj u rad limo da provjerite pridržavajući se sljedećih točaka: •...
  • Page 155 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Page 156 HR/BS 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 157 HR/BS 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Uređaj ne radi Akumulator nije ispravno umet- - Izvadite akumulator i umetnite ga ponovo Uređaj nema protoka - Začepljeno ulazno sito Mlazom vode očistite ulazno sito - Prelomljeno tlačno crijevo - Sanirajte prelomljeno mjesto Nedovoljan protok - Začepljeno ulazno sito - Očistite ulazno sito...
  • Page 158 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 158 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 158...
  • Page 159 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 160 toga proizlaze. Deca se ne smeju Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati igrati ovim uređajem. bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Opasnost! za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih • Pre stavljanja uređaja u pogon neka stručnjak sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba proveri funkcioniše li besprekorno uzemljenje, budu na raspolaganju.
  • Page 161 neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob- toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom nikako proizvođač. mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji o kupovini.
  • Page 162 5.1 Instalacija tavljene između pojedinih komponenti: Instalacija uređaja moguća je: • stacionarno sa fiksnim cevovodom 1. Spojite teleskopsku cev (13) na kratku produžnu cev (12). • stacionarno sa fleksibilnim crevima 2. Pričvrstite celu teleskopsku cev na dužu produžnu cev (11) i zakretljiv spoj (14). Maksimalna količina protoka može se postići samo s najvećim mogućim prečnikom voda, kod Ako želite koristiti pumpu u bačvi za kišnicu, pos-...
  • Page 163 Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvek ne montirano. • bi bilo moguće, molimo Vas da Spustite pumpu pomoću sajle u bunar ili okno • punjač ili je obesite u bačvu za kišnicu. • • kao i akumulatorski paket Uređaj se automatski pokreće kad pritisnete pošaljete našoj servisnoj službi.
  • Page 164 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Page 165 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 166 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Abhilfe Uređaj ne radi Akumulator nije ispravno umetnut Izvadite akumulator i umetnite ga ponovo Uređaj nema pro- - Začepljeno ulazno sito - Mlazom vode očistite ulazno sito toka - Prelomljeno crevo pod pritiskom - Sanirajte prelomljeno mesto Nedovoljan protok - Začepljeno ulazno sito - Očistite ulazno sito...
  • Page 167 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 167 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 167...
  • Page 168 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 169 by z ograniczonymi zdolnościami Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy fi zycznymi, sensorycznymi lub przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu umysłowymi lub które mają uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją niewystarczające doświadczenie obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę lub wiedzę, tylko i wyłącznie zachować...
  • Page 170 • Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Akumulatorowa pompa do beczek na odnośnie pracy z akumulatorami litowo- deszczówkę • jonowymi. Haki mocujące • Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Zestaw rur • odnośnie pracy z akumulatorami litowo- Instrukcją oryginalną jonowymi znajdują się w załączniku! 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 2.
  • Page 171 Maks. wysokość tłoczenia ......30 m Odpowietrzanie: Z otworu odpowietrzającego może podczas pracy Maks. ciśnienie tłoczenia ..0,30 MPa (3,0 bar) wypływać woda. Maks. głębokość zanurzenia ......4 m Maks. temperatura wody ......35 °C Przestrzegać poniższych informacji! Przyłącze węża ....ok. 33,3 mm (1“) GZ Podczas instalowania urządzenia należy Ciała obce maks.: ......czysta woda pamiętać...
  • Page 172 1. Podłączyć rurę teleskopową (13) do krótkiej Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rury przedłużającej (12). proszę sprawdzić, • 2. Skręcić kompletną rurę teleskopową z długą czy jest napięcie w gniazdku • rurą przedłużającą (11) i z elastycznym czy styk na kontaktach ładowarki jest przyłączem (14).
  • Page 173 • Numer części zamiennej deszczówką. • Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się Urządzenie uruchamia się automatycznie po na stronie: www.Einhell-Service.com wciśnięciu włącznika/wyłącznika (7). • Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć ponownie włącznik/wyłącznik (7). 8. Utylizacja i recykling Zabezpieczenie przed suchobiegiem: Pompa wyposażona jest w zabezpieczenie przed...
  • Page 174 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 175 11. Plan wyszukiwania usterek Usterki Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie Akumulator jest włożony Wyjąć akumulator i włożyć z powro- działa nieprawidłowo Pompa nie pompuje - Zapchane sitko wlotowe - Wyczyścić wodą sitko wlotowe - Zagięty waż ciśnieniowy - Usunąć zagięcia Niedostateczna - Zapchane sitko wlotowe - Wyczyścić...
  • Page 176 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 176 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 176...
  • Page 177 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 178 zihinsel özelliklerdeki kişiler veya Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- tecrübesiz veya gerekli bilgiye lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- sahip olmayan kişiler ve çocuklar nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. tarafından kullanılması yasaktır. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Çocukların alet ile oynamaları...
  • Page 179 3. Halka pompalanması için kullanılması yasaktır! 4. Elektrik kablosu 5. Emiş süzgeci Bu pompa örneğin ev işleri, bahçe ve diğer uy- 6. Akü kutusu gulamalar gibi suyun pompalanacağı her yerde 7. Açık/Kapalı şalteri kullanılabilir. Pompanın yüzme havuzlarında 8. Akü kapağı kullanılması...
  • Page 180 Pompanın boru seti ile kullanımı Kuyu ölçüleri yeterli boyutta olmalıdır. Besleme kapasitesi maks....1900 lt/saat 5.2 Akü kutusunun montajı (Şekil 3) Besleme yüksekliği maks......30 m Dikkat! Akü kutusunu suyun içine daldırmayın! Besleme basıncı maks... 0,30 mPa (3,0 bar) Akü...
  • Page 181 5.4 Akünün montajı (Şekil 6) 5.6 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 8) Ak kapağını açın. Bunun için ak kapağının kilit Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine basın kancasını açın ve kapağı yukarı katlayın. (Poz. A). Akü şarj kapasitesi göstergesi (Poz. B) Şekil 6‘da görüldüğü...
  • Page 182 Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir.
  • Page 183 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 184 11. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Giderilmesi Pompa çalışmıyor Akü doğru takılmadı Aküyü çıkarın ve yeniden takın Pompa beslemiyor - Süzgeç tıkalı - Süzgeci yüksek basınçlı su ile te- mizleyin - Basınç hortumu bükülü - Bükülen yeri düzeltin Besleme kapasitesi - Süzgeç...
  • Page 185 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 185 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 185...
  • Page 186 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 187 Опасность! тяжелым травмам. При использовании устройств необходимо Сохраняйте все указания по технике без- соблюдать определенные правила техники опасности и инструкции для использова- безопасности для того, чтобы избежать травм ния в будущем. и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплу- Запрещается...
  • Page 188 не подверженном затоплению. тения изделия, предъявив действительную • Ни при каких обстоятельствах не допуска- квитанцию о покупке. Обратите внимание на ется перекачка агрессивных жидкостей, а таблицу с указанием гарантийных сроков в также абразивных (шлифующих) веществ. документе с информацией о сервисном обслу- •...
  • Page 189 При использовании устройства в водоемах Использование насоса с комплектом труб с естественным, илистым дном необходимо Макс. производительность насоса: ..1900 л/ч устанавливать устройство на небольшом воз- Макс. напор: ..........30 м вышении, например на кирпичи. Макс. давление подачи: ..0,30 МПа (3,0 бар) Устройство...
  • Page 190 слишком низком уровне воды находящийся в высоты ослабьте зажимной хомут на шахте ил может быстро высохнуть и затруд- телескопической трубе (рис. 4, поз. A) и нить пуск устройства. Поэтому необходимо ре- затяните зажимной хомут в требуемом гулярно проверять устройство (осуществлять положении.
  • Page 191 Если аккумуляторный блок не заряжается, один день. Если ошибка повторится, акку- необходимо проверить: мулятор полностью разряжен и неисправен. • наличие напряжения сети в электриче- Извлеките аккумулятор из устройства. Запре- ской розетке; щено продолжать использовать неисправный • наличие плотного соединения на контак- аккумулятор...
  • Page 192 Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транс- портировке. Эта упаковка является сырьем и...
  • Page 193 10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индика- тора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой за- рядки.
  • Page 194 11. Таблица поиска неисправностей Неисправности Причина Устранение Устройство не за- Неправильно вставлен аккумуля- - Извлечь и снова вставить акку- пускается тор мулятор. Устройство не - Сито на входе засорено - Очистить сито на входе струей перекачивает жид- воды кость - Напорный шланг пережат - Выпрямить...
  • Page 195 оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за возможного присутствия в них опасных веществ. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного раз- решения Einhell Germany AG. Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения - 195 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 195 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 195...
  • Page 196 * Не обязательно входят в объем поставки! При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы: •...
  • Page 197 mängida. Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Seade ei sobi kasutamiseks üheski ujumis- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend basseinis, lastebasseinis ega muus veeko- / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- gus, kus võib pumba töötamise ajal viibida likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel inimesi või loomi.
  • Page 198 13. Riputuskonksuga teleskooptoru Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. 14. Pööratav kraaniga ühendusdetail Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole luba- tud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastus- 2.2 Tarnekomplekt te eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja. Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad.
  • Page 199 5. Enne kasutuselevõttu 5.3 Pumba kasutamine vihmaveemahutis (joonis 4) Paigaldage tarnekomplektis sisalduv torukom- Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! plekt järgnevalt ja järgige sealjuures tihendite õiget asendit komponentide vahel. Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud 1. Ühendage teleskooptoru (13) lühikese piken- andmed vastaksid toiteandmetele.
  • Page 200 Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- kasutusele võtta: • trollige, Kontrollige, kas seade on kindlalt paigale • kas pistikupesas on vool; seatud. • • kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik Kontrollige, kas survevoolik on nõuetekoha- takistusteta ühendus. selt paigaldatud. •...
  • Page 201 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 202 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 203 11. Veaotsinguplaan Tõrked Põhjused Kõrvaldamine Seade ei käivitu Aku ei ole korrektselt peal Eemaldage aku ja pange uuesti peale Seade ei pumpa - Sisendsõel on ummistunud. - Puhastage sisendsõel veejoaga - Survevoolik on murdunud - Kõrvaldage murdekoht Ebapiisav jõudlus - Sisendsõel on ummistunud. - Puhastage sisendsõel - Võimsus on vähenenud vee tuge- - Puhastage seade ja vahetage kulu-...
  • Page 204 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 204 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 204...
  • Page 205 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 206 vai instruētas par ierīces drošu Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasā- lietošanu un izprot ar to saistītos kumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, ar ierīci.
  • Page 207 7. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis izsūknēšanai. 8. Akumulatora vāks 9. Aizdares āķis Lietojot ierīci ūdenstilpnēs ar dabisku, duļķainu 10. Stiprināšanas āķis grunti, uzstādiet ierīci uz neliela paaugstinājuma, 11. Garā pagarināšanas caurule piemēram, uz ķieģeļiem. 12. Īsā pagarināšanas caurule 13. Teleskopiskā caurule ar iekarināšanas āķi Ierīce nav paredzēta ilgstošai lietošanai, piemē- 14.
  • Page 208 • Sērijas Power X-Change litija jonu akumulatorus Montāža pie tvertnes: piestipriniet stiprināša- drīkst uzlādēt tikai ar Power X-Charger uzlādes nas āķus tiem paredzētajos montāžas cauru- ierīci. mos akumulatoru kārbas aizmugurē. Pēc tam variet akumulatoru kārbu ārpusē iekarināt pie tvertnes. • 5.
  • Page 209 5.5. Akumulatora uzlāde (7. attēls) Deg visas trīs LED: 1. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces. Šim akumulators ir pilnībā uzlādēts. nolūkam nospiediet fi ksācijas taustiņu. 2. Salīdziniet, vai datu plāksnītē norādītais tīkla Mirdz divas vai viena diode: spriegums sakrīt ar esošo elektrotīkla sprie- akumulators ir pietiekami uzlādēts.
  • Page 210 • ierīces identifikācijas numurs; • nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tī- mekļa vietnē www.Einhell-Service.com. 8. Utilizācija un atkārtota izmantošana Ierīce ir iesaiņota, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu ap- ritē.
  • Page 211 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Nozīme un darbība Zaļa gais- gaismas mas diode diode Izsl. mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, akumula- tors nav ievietots uzlādes ierīcē. Iesl. Lzsl. Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Attiecīgos uzlā- des laikus skat.
  • Page 212 11. Kļūdu noteikšanas plāns Traucējumi Cēlonis Novēršana Ierīce nesāk dar- Nav pareizi iesprausts akumula- Izņemiet akumulatoru un ielieciet boties tors atpakaļ Ierīce nesūknē - Aizsērējis ieplūdes siets - Iztīriet ieplūdes sietu, izmantojot ūdens strūklu - Pārlocīta spiediena šļūtene - Novērsiet locījuma vietu Nepietiekams sūkņa - Aizsērējis ieplūdes siets - Iztīriet ieplūdes sietu...
  • Page 213 Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru Einhell Germany AG piekrišanu. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas - 213 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 213...
  • Page 214 Trūkstošas detaļas * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Ja atklājat defektus vai kļūmes, lūdzam pieteikt kļūmes gadījumu interneta vietnē www.Einhell-Service.com. Lūdzam ņemt vērā, ka kļūmi nepieciešams precīzi aprakstīt un ir jāatbild uz šādiem jautājumiem: • Vai ierīce jau vienreiz ir darbojusies vai arī jau sākotnēji tai ir bijis kāds defekts? •...
  • Page 215 dotis tik prižiūrimi arba išklausę Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių instruktažą apie saugų prietaiso saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite naudojimą ir informuoti apie su nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, tuo susijusius pavojus.
  • Page 216 5. Siurbimo antgalis Prietaisą, kurį naudosite vandens telkiniuose, 6. Akumuliatoriaus blokas kurių dugnas yra natūralus, dumblinas, šiek tiek 7. Įjungimo / išjungimo jungiklis pakelkite, pvz., ant plytų. 8. Akumuliatoriaus dangtelis Prietaisas, pvz., cirkuliacinis siurblys, nenaudoti- 9. Gaubto fi ksatorius nas ilgai tvenkinyje. Numatytas prietaiso ilgaam- 10.
  • Page 217 • 5. Paruošimas darbui Akumuliatoriaus bloko fiksuotas montavimas nėra būtinas. Jį taip pat galite laikyti ne van- denyje. Prietaisas pristatomas be akumuliatoriaus ir Elektros laidą galite susukti ant akumuliatoriaus kroviklio! bloko integruoto laido susukimo įtaiso (5 pav.). Dėmesio! Naudojimo metu elektros laidą suvy- Prieš...
  • Page 218 5.5. Akumuliatoriaus įkrovimas (7 pav.) Šviečia visi 3 šviesos diodai: 1. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Paspaus- Akumuliatorius yra visiškai įkrautas. dami fi ksavimo mygtuką. 2. Patikrinkite, kad ant duomenų lentelėje nuro- Šviečia 2 arba 1 šviesos diodas (-ai): dyta elektros srovės įtampa sutaptų su elek- akumuliatorius įkrautas pakankamai.
  • Page 219 • Prietaiso tapatybės numerį • Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį. Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.Einhell-Service.com 8. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Prietaisas yra supakuotas, kad gabenamas nesu- gestų. Ši pakuotė yra žaliavinė medžiaga, tinkama panaudoti dar kartą arba perdirbti. Prietaisas ir jo priedai yra iš...
  • Page 220 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Reikšmė ir priemonės Raudonas Žalias šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Atitinkamus kro- vimo laikus rasite tiesiai prie kroviklio.
  • Page 221 11. Gedimų paieškos planas Gedimai Priežastys Sprendimo būdas Prietaisas neveikia Neteisingai įdėtas akumuliato- - Išimti akumuliatorių ir iš naujo jį įdėti rius Prietaisas netiekia - Užsikimšęs įleidimo sietas - Įleidimo sietą išplaukite vandens srove - Susilenkusi slėginė žarna - Ištiesinkite žarną Tiekiamo kiekio ne- - Užsikimšęs įleidimo sietas - Išvalykite įleidimo sietą...
  • Page 222 Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų Einhell Germany AG leidimą. Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau - 222 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 222...
  • Page 223 Naudojamos medžiagos / dalys* Detalių trūkumas * netiekiamos kartu su prietaisu! Esant defektui arba trūkumui, prašome gedimo atvejį registruoti internetu www.Einhell-Service.com. Prašome gedimą aprašyti tiksliai ir atsakyti į bet kokiu atveju pateikiamus klausimus: • Ar prietaisas veikė, ar jau iš pradžių buvo sugedęs? •...
  • Page 224 Цей пристрій не можна ви- Небезпека! При користуванні приладами слід дотримува- користовувати дітям. Діти не тися певних заходів безпеки, щоб запобігти можуть займатися чищенням травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вка- пристрою і доглядом за ним. зівки...
  • Page 225 • Пристрій слід захищати від роботи без вувані під час транспортування (якщо такі води (всуху). є). • • Слід вжити відповідних заходів, щоб запо- Перевірте комплектність поставки. • бігти доступу дітей до пристрою. Перевірте, чи немає пошкоджень на при- • Перед...
  • Page 226 5. Перед запуском в експлуатацію не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор. Пристрій поставляється без акумуляторів Враховуйте, будь ласка, те, що за призна- і зарядного пристрою! ченням наші пристрої не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового Перед підключенням переконайтеся, що дані застосування.
  • Page 227 • монтажні отвори (відстань між ними 10 Для відбору води відкрийте запірний кран см). Переконайтеся, що два гвинти міцно (мал. 4 / поз. C). вкручені в стіну, і повісьте акумуляторний блок на стіну. 5.4 Встановлення акумулятора (мал. 6) • Монтаж на резервуарі. Закріпіть гак для Відкрийте...
  • Page 228 • кети, щоб запобігти короткому замиканню Пристрій автоматично запускається після та пожежі! натискання вмикача/вимикача (7). • Щоб вимкнути пристрій, знову натисніть Для забезпечення тривалого терміну служби вмикач/вимикач (7). акумулятора його слід вчасно заряджати. Це необхідно робити в будь-якому разі, якщо ви Захист...
  • Page 229 • Ідентифікаційний номер пристрою • Номер необхідної запасної частини Актуальні ціни та інформацію Ви можете знай- ти на веб-сторінці www.Einhell-Service.com 8. Утилізація та вторинна переробка Пристрій упакований для запобігання пошко- дженням під час транспортування. Ця упаков- ка є сировинним матеріалом і тому може бути...
  • Page 230 10. Індикація зарядного пристрою Статус індикації Значення та захід Червоний Зелений світлодіод світлодіод Вимкн. Блимає Готовність до експлуатації Зарядний пристрій підключений до мережі і готовий до експлуатації, акумулятор у зарядному пристрої відсутній Увімкн. Вимкн. Зарядка Зарядний пристрій заряджає акумулятор в нормальному режимі. Від- повідна...
  • Page 231 11. Схема усунення несправностей Несправності Причини Метод усунення Пристрій не за- Неправильно підключений акуму- - Вийміть акумулятор і знову під- пускається лятор ключіть його Пристрій не пере- - Сітчастий фільтр на вході засмі- - Очистити сітчастий фільтр на качує воду чений...
  • Page 232 них речовин. Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «Einhell Germany AG» Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін. - 232 - Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 232...
  • Page 233 Відсутні деталі * Не обов’язково входять в комплект поставки! За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.Einhell-Service.com. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надайте для цього відповіді на наступні питання: •...
  • Page 234 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Regenfasspumpe* GE-PP 36 RB-A Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 235 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Regenfasspumpe* GE-PP 36 RB-A Li (Einhell) 2014/29/EU (EU)2023/1230 Annex l 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 236 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Rain Barrel Water Pump GE-PP 36 RB-A Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 237 EH 12/2025 (01) Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 237 Anl_GE_PP_36_RB-A_Li_SPK13.indb 237 09.12.2025 12:56:21 09.12.2025 12:56:21...

Ce manuel est également adapté pour:

41.816.20