Publicité

Liens rapides

Notice Originale
Original Instructions
www.adlerlink.com
www.adlerlink.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
-
FR-EN / XT
Réf: 400
02
-130
XT100
Telefon: (0 54 72) 771 - 0 Telefax: (0 54 72) 771 - 195
www.rabe- agri.eu
www.rabe- agri.eu
Bad Essen - Deutschland
info@rabe- agri.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rabe ADLER XT100

  • Page 1 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE FR-EN / XT Réf: 400 www.rabe- agri.eu www.rabe- agri.eu Bad Essen - Deutschland Telefon: (0 54 72) 771 - 0 Telefax: (0 54 72) 771 - 195...
  • Page 2 IdentIfIcatIon Dans toute correspondance ou commande , n’oubliez jamais d’indiquer: Le nom de la machine (type homologué): XT 100 (type EP09...) XT 130 (type EP10...) Le numéro de Série : ..............L’équipement: .
  • Page 3: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Risque d’accident Risque d’endommager Faciliter le travail la machine ● C es symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. ●Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. PReScRIPtIonS GÉnÉRaLeS de SÉcURItÉ...
  • Page 4 3 - Veiller au recouvrement correct des tubes des hydraulique du tracteur, s’assurer que les circuits côté 6 - Avant toute intervention sur le circuit électrique, arbres de transmission à cardans, aussi bien en tracteur et côté machine ne sont pas sous pression. déconnecter la source d’énergie.
  • Page 5: Safety Regulations

    Safety regulations Risk of accident Risk of damage to the Operating tip machine ● T hese symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. ●These recommendations must be given to all users of the machine.
  • Page 6 7 -Always ensure that universal drive shaft guards 7 -Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit are immobilized in rotation using the specially oil, may cause serious injury if it comes into contact provided chains. with the skin. If the case of injury, consult a doctor 8 -Before engaging power take-off , ensure that the immediately.
  • Page 7: Table Des Matières

    français SoMMaIRe Pages MISe en RoUte 10-11 • a 20-23 • d Transport, réception du matériel, Montage du dispositif d’épandage et préparation de la machine 24-25 • e Pneumatiques 12-13 • B Attelage / Dételage / Puissance 26-27 • f Grilles anti-motte tracteur 28-29...
  • Page 8 Notes / Notes...
  • Page 9: Pages

    english contentS Pages StaRt-UP 10-11 • a 20-23 • d Transport, receiving the equipment Fitting the spreading mechanism and preparing the machine 24-25 • e Tyres 12-13 • B Coupling/Uncoupling/ 26-27 • f Anti-clod screens Tractor power 28-29 • G Filling the hopper 14-19 •...
  • Page 10 Mise en route / Start-up mAxi 90° = 21 à 27 DaN.m ( x6/x8) = 21 à 25 DaN.m (Ø 18) = 32 à 36 DaN.m (Ø 20) = 42 à 45 DaN.m ( x10) = 42 à 45 DaN.m (Ø 22) = 47 à...
  • Page 11 Mise en route / Start-up transport, réception du matériel, et préparation ontrôle serrage de la machine - Vérifier que tous les boulons de la machine sont bien - Vérifier soigneusement que votre machine n’a pas été serrés. endommagée pendant le transport et qu’il ne manque aucune pièce.
  • Page 12 Mise en route / Start-up Vérifi er qu’il n’y ait personne autour de la ensure that all personnel are a safe machine pendant l’attelage / dételage. distance from the machine during coupling/ uncoupling.
  • Page 13: Coupling/Uncoupling/Tractor Power

    Mise en route / Start-up attelage / dételage / Puissance tracteur Il est interdit d’atteler la machine derrière un camion ou autre véhicule routier non agricole - Atteler la machine au tracteur au moyen de la béquille dépassant la vitesse de 25 Km/h ou 40 Km/h (selon et régler la flèche à...
  • Page 14 Mise en route / Start-up L maxi L mini 1/2 x 35° 35° rAnsmissions à cArdAns préconisées quipements sur pAndeur ôté trActeur ôté mAchine “ G “. lateaux ranulés âchoire à cliquet Grand anGle âchoire à cliquet “ V . h “ lateaux âchoire à...
  • Page 15: Prise De Force Et Raccordements Au Tracteur

    Mise en route / Start-up Prise de force et raccordements au tracteur - Laisser un jeu de 3 cm à chaque extrémité. a) Prise de force - Raccourcir les tubes protecteurs intérieurs et extérieurs de la même longueur. Le régime de la prise de force est de 540 Tr/mn. (en option 1000 tr/mn) - Raccourcir les profils coulissants intérieurs et extérieurs de la même longueur que les tubes protecteurs.
  • Page 16 Mise en route / Start-up Position eff ectuer les raccordements hydrauliques the tractor engine must be switched off avec le moteur du tracteur à l’arrêt before connecting the hydraulic lines.
  • Page 17 Mise en route / Start-up b) câble de sécurité (si freinage hydraulique) / chaîne de e) frein de service pneumatique sécurité - Vérifier le bon fonctionnement du freinage - Accrocher le câble de sécurité situé sur le levier de pneumatique. frein de stationnement, ou la chaîne de sécurité...
  • Page 18 Mise en route / Start-up ignificAtions des ictogrAmmes epérAge des eAning of the diAgrAms fonctions hydrAuliques ocAting the hydrAulic functions essieu suiveur, le bloquer pour les marches Lock the steering axle when reversing and arrières et sur route. on the road.
  • Page 19 Mise en route / Start-up f) Raccordements hydrauliques ➪ Trappe droite (si équipé de trappe double), ou trappe simple - Raccorder les prises d’huile au tracteur en ayant pris soin ➪ de nettoyer les embouts côté tracteur et côté machine. Trappe gauche (si équipé...
  • Page 20 Mise en route / Start-up Pour éviter d’endommager la machine, il It is strongly recommended that two people est vivement conseillé d’être deux pour le perform fi tting work to prevent damage to montage. the machine.
  • Page 21: Montage Du Dispositif D'épandage

    Mise en route / Start-up Montage du dispositif d’épandage - Positionner le dispositif d’épandage à l’aide d’un chariot élévateur à fourches. - Engager le tube transversal dans les mâchoires supports inférieurs solidaires du châssis de l’épandeur. - Goupiller les mâchoires derrière le tube transversal.
  • Page 22 Mise en route / Start-up 10 9 x 18-28 x 24-36 x 32-44 x 40-50 Pour éviter d’endommager la machine, il It is strongly recommended that two people est vivement conseillé d’être deux pour le perform fi tting work to prevent damage to montage.
  • Page 23 Mise en route / Start-up - Positionner les déflecteurs si le boîtier en est - Démonter les plateaux granulés s’ils sont en place 9 10 équipé. en dévissant les chapeaux de plateaux dans le sens inverse que précédemment. Les déflecteurs centraux du boîtier de descente doivent être préalablement placés dans la - Positionner les plateaux VH...
  • Page 24 Mise en route / Start-up ression de gonflAge Au trAvAil ression de gonflAge Au trAvAil rescriptions fAbricAnts rescriptions fAbricAnts chAmps chAmps en bArs en bArs trAJets sur route orking inflAtion pressure homologué ésignAtion pneumAtiques ’ AnufActurers field movement in bAr pproved yre type recommendAtions...
  • Page 25: Pneumatiques

    Mise en route / Start-up Pneumatiques ressions La pression des pneumatiques doit être adaptée aux abarit conditions d’utilisation. Certaines machines peuvent être homologuées en autori- sant des montes de pneumatiques de forte largeur. onditions norMales Dans ce cas la largeur hors-tout des machines peut excé- Niveau faible de transfert de charge.
  • Page 26 Mise en route / Start-up Position h Position h Position b Position b Intervenir dans la trémie seulement lorsque Work should only be carried out in the le moteur du tracteur est à l’arrêt. hopper when the tractor is stationary. Utiliser des gants pour manutentionner les Use gloves when handling the screens.
  • Page 27: Grilles Anti-Motte

    Mise en route / Start-up Grilles anti-motte (tamis) - Contrôler le bon emplacement des grilles anti-motte - Si votre épandeur est équipé d’un jeu de grilles anti- motte , veillez à ce que celles-ci soient bien placées, et que les butées anti-soulèvement soient bien positionnées: ➪...
  • Page 28 Mise en route / Start-up Il est préférable de vider complètement la It is preferable to completely empty the trémie avant le chargement, hopper before loading it again. this is to afi n d’éviter un éventuel blocage lors du prevent possible blockages when starting redémarrage.
  • Page 29: G Chargement De La Trémie

    Mise en route / Start-up chargement de la trémie Dans ce cas, le blocage se produit dans les 50 cm situés juste avant la trappe; au redémarrage, la sécurité située sur la - Vérifier qu’il n’y ait pas de corps étrangers dans la trémie. transmission DPA, (limiteur de couple à...
  • Page 30 Mise en route / Start-up ne pas stationner sur la plate-forme ou sur do not stand on the platform or rear ladder l’échelle arrière en dehors des opérations other than when carrying out maintenance de maintenance ou de réglage qui doivent or adjustment work, which must be carried être réalisées moteur à...
  • Page 31: Plate-Forme Et Échelle Arrière

    Mise en route / Start-up Plate-forme et échelle arrière La plate-forme et l’échelle arrière sont prévues pour accéder aux éléments arrières de la machine ou pour accéder à la trémie dans le cadre d’une intervention de maintenance ou de réglage. Il est formellement interdit de monter ou de stationner sur la plate-forme ou sur l’échelle arrière lorsque la machine est en fonctionnement.
  • Page 32: Réglage Du Débit / Setting The Application Rate

    Réglage du débit / Setting the application rate avant utilisation, consulter le manuel Read the user manual before use and d’utilisation et respecter les règles de follow the safety instructions. sécurité. check the tension of the conveyor belt at contrôler régulièrement la tension du tapis. regular intervals.
  • Page 33: Réglage De La Machine

    Réglage du débit / Setting the application rate Réglage de la machine nB : Vous pouvez utiliser, pour vous guider, les repères de ’ tension situés à l’avant sur la glissière, mais conservez outre d éclateMent impérativement le décalage constaté entre côté droit et Pour l’épandage de la plupart des produits, la poutre côté...
  • Page 34 Réglage du débit / Setting the application rate a) a) Mettre le sélecteur en position « » après Set the selector to position after each chaque réglage. adjustment. eff ectuer les réglages, moteur tracteur à only carry out adjustments with the tractor l’arrêt.
  • Page 35: Réglage Du Débit

    Réglage du débit / Setting the application rate Réglage du débit Sur cette pompe un sélecteur à 3 positions permet quand on actionne la pompe avec le levier soit : a) Réglage A = Descente de la trappe La machine est conçue avec distribution dite volumé- B = Blocage (aucune action n’est possible) trique.
  • Page 36 Réglage du débit / Setting the application rate a) a) Mettre le sélecteur en position « » après Set the selector to position after each chaque réglage. adjustment. eff ectuer les réglages, moteur tracteur à only carry out adjustments with the tractor l’arrêt.
  • Page 37 Réglage du débit / Setting the application rate - Une double trappe, la commande pour le réglage de la dose par hectare se fait avec deux vérins et deux pompes hydrauliques commandées manuellement .(utiliser le levier rangé sur le côté à l’avant gauche de la machine).
  • Page 38 Réglage du débit / Setting the application rate Suivre les instructions. follow the instructions...
  • Page 39 Réglage du débit / Setting the application rate b) Réglage petit débit (granulés uniquement) Pour les petits débit/ha (hauteur de trappe ≤ à 2 cm) mettre en position la deuxième trappe inox (divise le débit par 2). Ne pas ouvrir la trappe à plus de 80mm de hauteur.
  • Page 40 Réglage du débit / Setting the application rate ndices de réglAge etting vAlues homologué ésignAtion pneumAtiques pproved yre type sans boîte de Vitesse aVec boîte de Vitesse type Without Gearbox With Gearbox 550/60-22,5 - 12 Pr 10 b ep09... 600/55-26,5 - 12 Pr 12 b 710/50r26,5 - 170 d 13 b...
  • Page 41 Réglage du débit / Setting the application rate c) Réglette Le tableau ci-contre donne les «indices de réglage» corres- pondant aux principales montes de pneumatiques. La réglette de dosage, fournie avec la machine, permet de lire directement les réglages à utiliser pour obtenir le L’indice de la machine est rappelé...
  • Page 42 Réglage du débit / Setting the application rate La réglette de dosage est une réglette the metering slide calculator has several polyvalente. functions. elle est utilisée également pour des appareils qui It is also used for devices that comprise comportent plusieurs combinaisons possibles several combinations of gears, which d’engrenages, ce qui explique les 3 vitesses qui y explains why 3 speeds are indicated on it.
  • Page 43 Réglage du débit / Setting the application rate Exemples : Exemple: 1. Votre épandeur est du type eP09... sans boîte de vitesse a) eP09... (indice de réglage 15 B) avec des pneumatiques 600/60-30,5. b) Epandage à 600 kg/ha : 15 b. - engrais de densité...
  • Page 44 Réglage du débit / Setting the application rate Pour votre sécurité, le changement de la for safety reasons, the combination must for safety reasons, the combination must combinaison doit se faire impérativement never be altered unless the tractor engine is moteur du tracteur à...
  • Page 45 Réglage du débit / Setting the application rate Exemples : Exemple: 2. Votre épandeur est du type eP10... avec boîte de vitesse a) eP 10... (indice de réglage 15 B) (engrenage 43/27) avec des pneumatiques 460/85R34. b) Epandage à 600 kg/ha : 15 b.
  • Page 46 Réglage du débit / Setting the application rate ... m 12 m 41,7 m 41,7 m ............15 m 33,4 m ............18 m 27,8 m ............20 m 25,0 m ............21 m 23,8 m ............24 m 20,8 m ............
  • Page 47 Réglage du débit / Setting the application rate - Corriger en plus ou en moins si nécessaire l’ouverture de ssai de débit la trappe. Il est possible d’effectuer un essai de débit pour valider son nB : réglage. Si vous observez une différence significative de débit entre La nature des engrais est tellement variée, qu’il est recom- les côtés gauche et droit, veuillez régler le séparateur mandé...
  • Page 48 Réglage du débit / Setting the application rate POSITION EMBRAYÉE POSITION DÉBRAYÉE Vérifi er qu’il n’y ait personne dans la zone Make sure that nobody is in working area de travail avant d’embrayer le tapis et la before engaging the conveyor belt and the Pdf.
  • Page 49 Réglage du débit / Setting the application rate embrayage et débrayage du tapis convoyeur L’épandeur est équipé d’une commande hydraulique d’em- brayage : oMMande hydraulique - À brancher sur un distributeur double effet du tracteur. L’action sur le distributeur a pour effet de débrayer ou d’embrayer le tapis.
  • Page 50 Réglage du débit / Setting the application rate Respecter la vitesse maxi d’avancement de Maintain a forward speed of 12 km/h at 12 km/h en fort débit/ha. high application rates per hectare.
  • Page 51: Vitesse D'avancement

    Réglage du débit / Setting the application rate Vitesse d’avancement ➪ Pour une largeur de travail de 12 mètres à 3 tonnes/ha en produits bruts. a) Système d’épandage centrifuge à entraînement mécanique. La vitesse maximale conseillée est : En pratique, avec un distributeur centrifuge le tonnage de 12 km/h (centrifuge à...
  • Page 52 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Pour un bon épandage, il est indispensable to ensure accurate spreading, it is essential de maintenir les plateaux et les pales to keep the discs and ejector vanes in good d’éjection en bon état, et l’intérieur du condition, and to keep the inside of the feed boîtier de descente propre.
  • Page 53: Réglage Largeur

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage largeur a) Utilisation (avec granulés) La goulotte de réglage permet de changer le point de chute de l’engrais sur le disque “granulés” et donc de modifier la largeur de travail. Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l’engrais granulé, à...
  • Page 54 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 3,15 10cm...
  • Page 55 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings b) caractéristiques de l’engrais Pour obtenir une grande largeur de travail, la structure et la forme de l’engrais sont importantes et il est préférable de choisir le produit le mieux adapté. Utilisation du granulomètre ➪ P ositionner le couvercle ouvert.
  • Page 56 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 57 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ➪ • engrais homogène Les compartiments sont les suivants : : - de 2mm Les granulés se répartissent dans les 2 compartiments : de 2,5 à 2mm centraux du Granulomètre aucune particule n’est présente : de 3,15 à...
  • Page 58 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 540 tr/mn Engrais - Réglage largeur / Fertilizer - Working width setting / Dünger - Streubreiten - Einstellung ENGRAIS / RÉGLAGE LARGEUR GPN AGRICULTURE GPN AGRICULTURE GPN AGRICULTURE GPN AGRICULTURE DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE X_EV DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE X_EV DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE X_EV AMMONITRATE HD 33.5...
  • Page 59 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings c) Réglage “ ” églage aVec tableaux granulés En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rap- proche le plus du produit que vous avez à épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir: sa grosseur, sa densité, sa forme.
  • Page 60 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 61 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings d )Réglages spécifiques pour engrais (KcL, urée) En consultant les tableaux, certains engrais nécessitent un réglage spécifique des pales. - Faire le réglage spécifique adapté à la configuration de votre machine. d) Specific settings for fertilizers (KcL, urea) By consulting the tables, you will find that certain fertilizers need a specific blade setting.
  • Page 62 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 63: Contrôle Largeur

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings contrôle largeur églage aVec essais de recroiseMent La zone critique d’épandage correspond au recouvrement entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. Mise en place de l’essai : ➪ P réparer les bacs, monter les cloisons et les poser dans...
  • Page 64 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 1/2 L 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1,50m 3,70m 5,60m 7,50m 1,50m 4,00m 6,00m 8,00m 1,60m 4,50m 6,70m 9,00m 1,70m 5,00m 7,50m 10,00m 1,80m 5,20m 7,80m 10,50m 2,00m 6,00m 9,00m 12,00m 2,20m 6,70m 10,10m 13,50m...
  • Page 65 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings laceMent des bacs ➪ B ien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail (L) et de votre Epandeur (suivant le tableau ci-contre) - Les placer sur un sol plat. ositioning the trays ➪ M ake sure that they are positioned correctly in accord-...
  • Page 66 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 67 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ éalisation de l essai La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. ➪ M ettre en route l’épandeur au moins 30m avant les bacs. ➪ N e stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé...
  • Page 68 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings + 10% + 25% -2,5 + 50% + 10% + 25% +2,5 + 50%...
  • Page 69 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ nalyse de l essai ➪ ➪ Q uantité identique dans les 4 éprouvettes : P as assez d’engrais au recroisement : ☞ B on recroisement correspondant à un bon épan- - Augmenter le réglage de la goulotte en fonction du dage.
  • Page 70 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings - 30%...
  • Page 71 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ➪ C as particuliers: les éprouvettes forment un dôme : Il faut essayer d’obtenir la même quantité dans les 2 éprouvettes aux extrémités. Pour cela procéder comme aux points précédents à savoir : - Ajuster votre goulotte en fonction de la différence de quantité...
  • Page 72 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings eff ectuer les réglages prise de force à Stop the Pto before adjusting. l’arrêt.
  • Page 73 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings epandage a) epandage pleine largeur Par principe, un distributeur double disques épand suivant une forme en croissant. L’engrais est projeté à l’arrière de la machine. Il convient de décaler la mise en route et l’arrêt de l’épandage entre chaque aller et retour suivant le schéma : Exemple: L = 24m...
  • Page 74 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings eff ectuer les réglages prise de force à Stop the Pto before adjusting. l’arrêt.
  • Page 75 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings b) epandage en forte pente - Si vous voulez utiliser votre distributeur d’engrais dans des parcelles à forte pente, placer le déflecteur dans le centre de la goulotte. - Récupérer le déflecteur livré avec le kit d’essai de débit. ➪ M ettre le déflecteur.
  • Page 76 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings eu de pAle Ale tribord Argeur de trAvAil réAlisée Argeur de trAvAil réAlisée EV T 18 18 m EV 18 – 28 EV T 28 de 19 à 28 m EV T 24 24 m EV 24 –...
  • Page 77: Réglage Bordure Avec Le Tribord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage bordure avec le tribord En cas de problème, les trois clignotent ensembles et rapidement. - Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de contrôle de recroisement. Le dispositif permet un retour à un réglage “bordure” manuel.
  • Page 78 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings < 3 ≥ 32 m -20% -10% 540 rpm 540 rpm -15% -15% -15% -15% < 32 m ≥ 32 m -10% 540 rpm 540 rpm 540 rpm 540 rpm...
  • Page 79 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ Si la largeur de travail est supérieure ou égale à 32 m: églage de l épandage de bordure Votre distributeur d’engrais permet d’épandre en bordure - Il faut actionner le système Tribord et diminuer le régime suivant diff érents modes et d’optimiser ces épandages.
  • Page 80 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings < 3 ≥ 32 m -20% -10% 540 rpm 540 rpm -15% -15% -15% -15% < 32 m ≥ 32 m -10% 540 rpm 540 rpm 540 rpm 540 rpm...
  • Page 81 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Bordure rendement: (diode jaune allumée) Nota : Si la largeur de travail est inférieure à 32 m: Aidez-vous de la réglette de dosage. (voir chapitre “Réglage du débit”). - Il faut actionner le système Tribord et diminuer le régime PDF de 10 % (485 tr/mn).
  • Page 82 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings...
  • Page 83: Optimisation Bordure Environnement Avec Le Tribord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings optimisation bordure environnement avec le tribord ’ éalisation de l essai - Disposer les bacs selon la figure et reportez-vous au tableau pour la distance entre les bacs. ➪ Mettre en route l’épandeur 30 mètres avant les bacs. ➪...
  • Page 84 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 100% < 15% x et / and 100% > 50% x -10 % 100% > 15% x -10 % 100% < 15% x et / and 100% +10 % < 50% x...
  • Page 85 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings ’ nalyse de l essai Remarque : l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage normal a été réglé au préalable Bon épandage en mode environnement: La somme des bacs 3 et 4 ne doit pas comporter plus de 15% de la dose normale (bac 1), et la somme des bacs 2, 3 et 4 doit comporter plus de la moitié...
  • Page 86 Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings 00 1 -20 % -20 % -10 % -10 % -10 % -10 % L = 24 m...
  • Page 87: Reglage Bordure Avec La Pale Ecobord

    Réglage système X 18-50_EV / X 18-50_EV system settings Réglage bordure avec la pale ecobord • p our les Machines non équipées du tribord Epandage de bordure avec écobord optimisation de l’environnement. Système d’épandage de bordure en suivant le passage du tramline côté...
  • Page 88: Réglage Système Rampe Mécanique / Mechanical Boom System Settings

    Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings toute intervention sur la rampe, autre que any adjustments to the boom other than celle de la commande manuelle par le levier manual control using the mechanical mécanique, doit se faire moteur tracteur à lever must be carried out with the tractor’s l’arrêt.
  • Page 89: Mise En Route Et Pré-Réglage

    Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Mise en route et pré-réglage roduits très coulants - Refermer de 2 divisions la vanne de la partie centrale de - Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir le la rampe d’épandage. dosage correct assuré...
  • Page 90 Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Suivre les instructions. follow the instructions...
  • Page 91: Utilisation

    Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Utilisation Le dispositif d’alimentation proportionnelle permet d’affiner le réglage sans descendre du tracteur. • Si le produit n’atteint pas le bout de la rampe: - Augmenter la vitesse des filets pour augmenter le débit instantané...
  • Page 92 Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Suivre les instructions. follow the instructions. assurez-vous qu’il n’y ait personne Make sure that nobody is near the machine autour de la machine avant d’actionner before activating the hydraulic system. l’hydraulique. ensure that the extensions are correctly assurez-vous que les extensions sont locked in place.
  • Page 93: Repliage Hydraulique

    Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Repliage hydraulique 1. Actionner le distributeur hydraulique pour baisser les extensions en position «travail». - Vous devez constater que les verrous s’ouvrent et qu’ils permettent de libérer le mouvement de descente des extensions.
  • Page 94: Réglage Système Vrac Humide / Wet Bulk System Settings

    Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings AMENDEMENTS CALCIQUES ET ORGANIQUES / RÉGLAGE LARGEUR AMENDEMENT ORGANIQUE DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE (Vrac humide / Produit organique) BOUCHONS DE LISIER DÉSHYDRATÉ ÉFECTEURS ÉFECTEURS UPPORT ÉGLABLE OSITION DES AILLETTES ATÉRAUX ET CENTRAUX 10 9 8 5 4 3 7 - 2 - 7 7 - 2 - 7...
  • Page 95 Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings b) epandage sur une demi largeur istributeur centrifuge Mécanique Vrac huMide et produits organiques Pour le faire il faut : Mécanique à Boîtiers (combiné avec le x 18-50-eV) • Soit utiliser une trappe double à commande manuelle par pompe hydraulique.
  • Page 96 Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings Suivre les instructions. follow the instructions.
  • Page 97: Séparateur Arrière

    Réglage système vrac humide / Wet bulk system settings Mécanique à courroies - Enrouler la bâche arrière et la maintenir au moyen des élastiques a) Positionnement des ailettes et des déflecteurs du - Escamoter la plate-forme arrière au moyen des boîtier de descente du distributeur mécanique .
  • Page 98: Entretien / Maintenance

    Entretien / Maintenance toute intervention sur l’épandeur doit any work carried out on the spreader must être effectuée par une personne ayant eu be done by someone who is familiar with connaissance du manuel d’utilisation. the operating manual. Pour les interventions de lavage et When washing and maintaining the d’entretien, veuillez porter des gants et des machine, always wear gloves and safety...
  • Page 99 Entretien / Maintenance La machine est construite pour servir pendant de longues • Tous les jours années. Ceci suppose bien sûr un certain entretien. Celui-ci ➪ est simple : raisser • avec de la Graisse à Roulements : • Le tapis convoyeur est en caoutchouc. Il suffit de veiller à sa Les 2 graisseurs de croisillons de transmission: tension, en particulier à...
  • Page 100 Entretien / Maintenance La durée de vie et le bon fonctionnement de the service life and good working order of votre machine dépendent essentiellement your machine depend on the care you take des soins que vous lui apporterez. with it. Une usure excessive des pales infl ue sur la excessive vane wear has an impact on the qualité...
  • Page 101 Entretien / Maintenance et les bagues d’indexation selon les recommandations ➪ décrites au chapitre “Montage du dispositif d’épan- érifier - le niveau du réducteur d’entraînement du tapis. dage”. (huile recommandée = total carter EP 220, synthétique) - Les bagues d’indexation en plastique, si elles n’assurent quantité...
  • Page 102 Entretien / Maintenance Maxi 57 mm (anneau d50) nettoyer la machine dès la fin des clean the machine as soon as you have épandages pour éviter l’incrustation des finished spreading to prevent fertilizer produits dans la peinture et le métal. from becoming encrusted on the paintwork ne pas diriger le jet directement sur les and metal.
  • Page 103 Entretien / Maintenance ➪ • Selon les conditions climatiques ettoyer tous les points précédeMMent cités ainsi que - Pour la bâche utiliser un produit biodégradable spécial ➪ pour P.V.C. roteger L’intérieur de la trémie en la mettant à l’abri des intempé- ries (fermer la bâche, mettre la machine sous abri) afin Remarque: d’éviter l’accumulation d’eau.
  • Page 104 Entretien / Maintenance Suivre les instructions follow the instructions.
  • Page 105 Entretien / Maintenance ➪ - Pour vérifier le jeu des roulements de moyeux, soulever ntretien des essieux Serrage et resserrage des écrous de roue, Rappel : l’essieu jusqu’à ce que la roue ne repose plus sur le sol. (veiller à ce que le véhicule soit parfaitement - Ne jamais utiliser de clés à...
  • Page 106 Entretien / Maintenance fenêtre de contrôle garniture Linings inspection window Linings inspection window Suivre les instructions. follow the instructions. après chaque campagne, vérifi er et check and test the brakes at the end of contrôler les freins. every season.
  • Page 107 Entretien / Maintenance - Visser l’écrou de fusée et procéder aux réglages des raissage des rouleMents de Moyeu Dans des conditions normales : roulements de moyeu. ➪ - Arrêter l’écrou de fusée avec une goupille neuve . tous les 2 ans ou tous les 50 000km et à chaque rem- - Pour les moyeux sans tôle de retenue de graisse, remplir placement des mâchoires de freins.
  • Page 108 Entretien / Maintenance Palonnier Graisseur palier axe de commande Graisseur palier axe de commande Graisseur palier axe de commande control shaft bearing grease nipple control shaft bearing grease nipple control shaft bearing grease nipple Vis de réglage Vis de réglage adjustment screw adjustment screw Suivre les instructions.
  • Page 109 Entretien / Maintenance Bien respecter le sens de rotation de la came : pour freiner le vérin pousse le levier et entraîne la églage du jeu des freins équipés de leViers siMples came dans un certain sens de rotation, pour - Rattraper le jeu lorsque la course du piston du vérin, du rattraper le jeu tourner la vis de manière à...
  • Page 110 Entretien / Maintenance Suivre les instructions follow the instructions.
  • Page 111 Entretien / Maintenance ➪ ntretien des ressorts de flèche Avant et après chaque campagne ou tous les 6 mois: - Contrôler et serrer au couple tous les écrous de brides de fixation - Graisser l’axe de fixation Dans le cas de conditions de travail difficiles ou inten- sives il conviendra d’augmenter la fréquence de ces interventions en conséquence.
  • Page 112 Entretien / Maintenance en cas de dysfonctionnement du système In the event of a fault to the brake system, de freinage, arrêtez immédiatement le stop the tractor immediately. ensure that tracteur. faites procéder à la réparation repairs are carried out as soon as possible. dans les plus brefs délais...
  • Page 113 Entretien / Maintenance ➪ - Couper le moteur et serrer le frein de parking sur le ntretien du systèMe de freinage pneuMatique tracteur. a) têtes d’accouplement - Tirer le clapet de purge sur le côté au niveau de - Après le désaccouplement : fermer le couvercle de l’anneau jusqu’à...
  • Page 114 Entretien / Maintenance Suivre les instructions. follow the instructions. Remplacer les fi xations “quart de tour” Replace the “quarter turn” fastenings if si elles n’assurent plus parfaitement leur they are no longer fulfi lling their function fonction. perfectly.
  • Page 115 Entretien / Maintenance ➪ ➪ ’ réMie de l épandeur rappe de réglage - Vérifier la tension du tapis convoyeur, retendre si néces- - Nettoyer et huiler les pistons des pompes hydrauliques saire. (voir chapitre réglage de la machine) de commande de trappe. - Vérifier le niveau des réservoirs des pompes.
  • Page 116 Entretien / Maintenance Risque d’infection provoqué par de l’huile Risque d’infection provoqué par de l’huile there is a risk of infection if hydraulic there is a risk of infection if hydraulic de circuit hydraulique projetée sous haute de circuit hydraulique projetée sous haute circuit oil is projected under high pressure circuit oil is projected under high pressure pression, qui traverse l’épiderme.
  • Page 117: Contrôle Du Circuit Hydraulique

    Entretien / Maintenance contrôle du circuit hydraulique c) critères d’inspection concernant les conduites hy- drauliques a) Périodicité de vérification ’ eMplacer les conduites hydrauliques si lors de l inspection ’ Au bout des 10 premières heures de fonctionnement, puis Vous effectuez l une des constatations suiVantes toutes les 50 heures de travail.
  • Page 118 Entretien / Maintenance n’intervenir sur la machine que moteur du do not carry out any work on the spreader tracteut à l’arrêt. unless the tractor’s engine is switched off .
  • Page 119: Contrôle Étalonnage

    Entretien / Maintenance contrôle étalonnage a) contrôle étalonnage débit La distance lue sur la (les) réglette (s) doit être la même que celle mesurée entre le bas de la trappe et le dessus du tapis. Si il y a un décalage, corriger la position du (des) curseur pour que les valeurs soient identiques.
  • Page 120: Montage Des Équipements / Fitting The Accessories

    Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions. follow the instructions.
  • Page 121: Bâche Enrouleur

    Montage des équipements / Fitting the accessories Bâche enrouleur ontage usine - Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser la tige placée dans le tube droit de l’échelle arrière - Escamoter le tube de faîtage de la bâche, si nécessaire (si la machine en est équipée).
  • Page 122 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions. follow the instructions. Vérifi er que toutes les les protections de la check that all the machine’s protective machine sont bien en place et correctement guards are in place and are correctly fi xées.
  • Page 123: Vidange Intégrée Hydraulique

    Montage des équipements / Fitting the accessories Vidange intégrée hydraulique La commande de vidange intégrée est composée d’un moteur hydraulique directement monté sur le réducteur arrière d’entraînement du tapis. - Veillez à ce que la roue libre de la transmission DPA soit en bon état de fonctionnement, par précaution débrayer le DPA mécanique.
  • Page 124 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions de montage. follow the fitting instructions.
  • Page 125 Montage des équipements / Fitting the accessories Vision-x dPB (option) Dispositif électronique pour débit proportionnel à l’avance- ment et modulation de débit. Voir notice d’utilisation spécifique. Pesée SW (option) Dispositif de pesée par extensométrie. Voir notice d’utilisation spécifique. Si la machine est équipée d’une console Vision X DPB alors le dispositif de pesée peut y être intégré.
  • Page 126 Montage des équipements / Fitting the accessories ne jamais enlever les protecteurs, sans never remove the guards, without having avoir préalablement arrêté le moteur du previously stopped the tractor engine. tracteur.
  • Page 127 Montage des équipements / Fitting the accessories Hérisson casse-falaises Hérisson casse-falaises ontage usine ontage usine - La plateforme - La plateforme est maintenue dans la postion est maintenue dans la postion - Pour accéder à la plateforme arrière - Pour accéder à la plateforme arrière , mettre l’échelle , mettre l’échelle en position basse, puis relever la plate-forme et la...
  • Page 128 Montage des équipements / Fitting the accessories La charge dans le coff re doit être répartie et the load in the chest must be evenly ne doit pas dépasser 80Kg maxi. distributed and it should not exceed 80 Kg max.
  • Page 129: Coffre De Rangement

    Montage des équipements / Fitting the accessories coffre de rangement ontage usine Le coffre de rangement doit être monté à droite ou à gauche de la machine sur les supports prévus à cet effet. Selon le niveau d’équipement de la machine, il peut permettre notamment de ranger les sous-ensembles de ré- glages largeur, ou les plateaux granulés et le kit de contrôle de recroisement.
  • Page 130 Montage des équipements / Fitting the accessories Suivre les instructions de montage. follow the fi tting instructions.
  • Page 131 Montage des équipements / Fitting the accessories casse-blocs / casse falaises - Pour installer le casse-blocs, relever ou enlever la plate- forme arrière , positionner l’extrémité du casse- blocs dans le trou prévu sur la tôle latérale de guidage droite , puis faire glisser l’extrémité...
  • Page 132 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations ype homologué ep09... ep10... pproved type ongueur 6,64 m 6,64 m ength Argeur peut vArier en fonction de l équipement : 3,00 m mAxi en version pneumAtiques lArges maxi: 2,550 m maxi: 2,550 m idth mAy vAry depending on the equipment : 3.00...
  • Page 133: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les infor- mations suivantes : ☞ Numéro de la machine : ☞ Type de machine : ☞ Accessoires : - Conserver le certificat de conformité et le procès verbal de réception par type qui sont joints à...
  • Page 134 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations Réf: 5006 0720 Réf: 5006 1440 “25” (Réf: 5006 0870) “25” (Réf: 5006 0870) “25” (Réf: 5006 0870) Réf: 5006 1550 Réf: 5006 1940 “40” (Réf: 5006 1170) “40” (Réf: 5006 1170) “40” (Réf: 5006 1170) Réf: 5006 2330 Réf: 5006 0740 Réf: 5006 0070...
  • Page 135 Caractéristiques / Recommandations / Characteristics / Recommendations autocollants Ces pictogrammes ont pour but d’être préventif et ont une importance pour la sécurité de l’utilisateur de l’épandeur. - Assurez-vous qu’ils soient toujours visible. decals These pictograms have been applied to the machine to help prevent accidents and are important for the safety of the spreader operator.

Ce manuel est également adapté pour:

Adler xt130

Table des Matières