marklin 151 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 151 Serie:

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive BR 151
39136
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 151 Serie

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive BR 151 39136...
  • Page 3 Der Dachstromabnehmer darf nicht von Hand bewegt werden. The pantograph may not be moved by hand. Le pantographe ne doit pas être manipulé à la main. De stroomafnemer mag niet met de hand worden bewogen. No está permitido mover a mano el pantógrafo. Il pantografo sul tetto non deve venire mosso a mano.
  • Page 4: Table Des Matières

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 2 / 29 Remarques sur l’exploitation 2 / 29 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Garantie...
  • Page 5 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 2 / 29 Driftanvisningar 2 / 29 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Garantía...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) Name ab Werk: 151 025-4 DB AG eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: MM 51 / DCC 03 •...
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Druckluft ablassen Pantograph 2 heben/senken + Geräusch: Sanden Pantograph-Geräusch Geräusch: SIFA (Alarm) Betriebsgeräusch Geräusch: Führerstandstüre schließen F21 Geräusch: Horn lang Geräusch: Schienenstöße Pantograph 1 heben/senken + Geräusch: Handbremse anziehen Pantograph-Geräusch Geräusch: Kabinenfunk ABV, aus Geräusch: Fenster öffnen/schließen Führerstandsbeleuchtung...
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Name set at the factory: 151 025-4 DB AG Digital or DCC).
  • Page 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Letting off air Pantograph 2 raise/lower + Sound effect: Sanding Pantograph sound Sound effect: SIFA (alarm) Operating sounds Sound effect: Cab doors closing Sound effect: Long Horn Sound effect: Rail joints Pantograph 1 raise/lower + Sound effect: Apply handbrake Pantograph sound...
  • Page 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Nom en codee en usine: 151 025-4 DB AG Märklin Digital ou DCC).
  • Page 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Sablage Pantographe 2 (relever/abaisser) + Bruitage : SIFA (alarme) Bruitage pantographe Bruitage : Fermeture des portes du Bruit d’exploitation poste de conduite Bruitage : Trompe long Bruitage : joints de rail Pantographe 1 (relever/abaisser) + Bruitage: Tirer le frein à...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) Naam af de fabriek: 151 025-4 DB AG gebruikt worden. •...
  • Page 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: perslucht afblazen Pantograaf 2 omhoog/omlaag + Geluid: zandstrooier Pantograafgeluid Geluid: SIFA (alarm) Bedrijfsgeluiden Geluid: deur stuurstand sluiten Geluid: signaalhoorn lang Geluid: raillassen Pantograaf 1 omhoog/omlaag + Geluid: handrem aantrekken Pantograafgeluid Geluid: telerail ABV, uit Geluid: raam openen/sluiten Cabineverlichting...
  • Page 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Nombre de fabrica: 151 025-4 DB AG Digital o DCC). •...
  • Page 15: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Purgar aire comprimido Subir/bajar pantógrafo 2 + Ruido de pantógrafo Ruido: Arenado Ruido de explotación Ruido: SIFA (señal de alarma) Ruido: Cerrar la puerta de la cabina de Ruido: Bocina larga conducción Subir/bajar pantógrafo 1 + Ruido de pantógrafo...
  • Page 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabrica: 151 025-4 DB AG AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). •...
  • Page 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: sabbiatura Solleva/abbassa pantografo 2 + Rumore: SIFA (allarme) Rumore del pantografo Rumore: chiusura porta della cabina Rumori di esercizio di guida Rumore: Tromba lunga Rumore: Giunzioni delle rotaie Solleva/abbassa pantografo 1 + Rumore: serraggio freno manuale Rumore del pantografo...
  • Page 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). Namn fran tillverkaren: 151 025-4 DB AG • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ •...
  • Page 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Tryckluftsutsläpp Höjning/sänkning av pantograf 2 + Ljud: Sandning Takströmavtagar-ljud Ljud: SIFA (larm) Trafikljud Ljud: Förarhyttsdörrarna stängs Ljud: Signalhorn långt Ljud: Rälsskarvar Höjning/sänkning av pantograf 1 + Ljud: Handbromsen aktiveras Takströmavtagar-ljud Ljud: Förarhyttskommunikation ABV, från Ljud: Fönster öppnas/stängs Förarhyttsbelysning...
  • Page 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er Navn ab fabrik: 151 025-4 DB AG beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 51 / DCC 03 •...
  • Page 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Udledning af trykluft Hæv/sænk pantograf 2 + Lyd: Sanding Pantograf-lyd Lyd: SIFA (alarm) Driftslyd Lyd: Førerhusets døre lukker Lyd: Horn langt Lyd: Skinnestød Hæv/sænk pantograf 1 + Lyd: Trække håndbremsen Pantograf-lyd Lyd: Kabineradio ABV, fra Lyd: Vindue åbne/lukke...
  • Page 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Hinweis: Das aktuell genutzte...
  • Page 27 Trix 66626...
  • Page 29 Aufgrund der aufwändigen Kon- struktion ist der reibungslose Betrieb dieser Lokomotive auf M-Gleisen nicht gewährleistet. Due to the complex construction, trouble-free operation of this locomoti- ve on M Track is not guaranteed. Du fait du caractère sophistiqué de sa construction, l’exploitation sans faille de cette locomotive sur la voie M n’est pas garantie.
  • Page 30 Mit diesem besonders präparierten Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez Modell besitzen Sie eine exklusive une version unique qui reste conforme à l‘état d‘origine Ausführung, die den Originalzustand après de nombreuses années d‘utilisation par tous les nach vielen Betriebsjahren bei Wind temps.
  • Page 31 Con este modelo en miniatura preparado de manera Den här specialbyggda modellen är tillverkad i ett exklusivt especial tiene en sus manos una versión exclusiva que utförande som återger loket så som det såg ut efter många reproduce el estado original después de muchos años en års trafik i alla slags väder och vind.
  • Page 32 Die Pantographen inklusive des Antriebs können wegen der Due to the complexity of the assembly of the panto- Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin graphsand their mechanism, they can only be repaired autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin by anauthorized Märklin repair station or by the Märklin Reparaturservice repariert werden.
  • Page 33 A cause de la complexité du montage technique, les panto- De pantografen, inclusief de aandrijving zijn qua monta- graphes, y compris leurs moteurs, ne peuvent être réparés getechniek dermate complex dat reparaties alleen in een que dans un atelier de réparation agréé par Märklin ou door Märklin geautoriseerd servicecentrum of direct door directement au service de réparations Märklin.
  • Page 34 Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Tali pantografi, comprendenti il dispositivo di azionamento, solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se a causa della complessità della tecnologia di montaggio sirven sueltas como recambios. possono venire riparati soltanto in un laboratorio di riparazioni autorizzato da Märklin oppure direttamente presso la Märklin.
  • Page 35 På grund av den komplicerade monteringstekniken, kan Pantograferne samt drevene dertil kan pga. den komplekse pantografer inklusive deras drivning endast repareras i en monteringsteknik kun repareres af et af Märklin autoriseret av Märklin auktoriserad verkstad eller direkt hos Märklin reparationsværksted eller direkte af Märklins reparations- reparationsservice.
  • Page 36 Lokomotive nicht auf die Dachstromabnehmer stellen - auch nicht in der Lokliege! Do not place the locomotive on the pantographs – also not in the locomotive cradle! Ne pas poser la locomotive sur les pantographes - même dans la boîte ! Plaats de locomotief niet op de dakstroomafnemers, ook niet in het onderhoudsbed! ¡No colocar la locomotora sobre el pantógrafo de techo - tampoco en el soporte para locomotora!
  • Page 37 Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen Independientemente de los derechos de garantía legales, gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf la empresa Gebr. Märklin & Cie. GmbH ofrece, al adquirir dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fachhändler este producto en un distribuidor oficial de Märklin, una eine freiwillige Herstellergarantie von 60 Monaten ab Kauf- garantía voluntaria del fabricante de 60 meses a partir de la datum (maximal 72 Monate ab Katalogaustritt) gemäß...
  • Page 39 1 Decoder 415 287 Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement 2 Lautsprecher E234 556 sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- 3 Linsenschraube E786 750 rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement 4 Schraube E261 119 par le service de réparation Märklin.
  • Page 40 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.

Ce manuel est également adapté pour:

39136

Table des Matières