Télécharger Imprimer la page
Modell der Elektrolokomotive BR 151
39133
loading

Sommaire des Matières pour marklin 39133

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive BR 151 39133...
  • Page 2 Hinweis: Vor dem ersten Betrieb der Lok müssen die Panto- Note: Before running the locomotive for the first time, the graphen von Hand entriegelt werden. Der Pantograph federt pantographs must be unlocked by hand. The pantograph selbst in die obere Stellung hoch. Das Verpacken der Lok flexes upwards on its own in the upper position.
  • Page 3 Remarque : Avant la première exploitation de la loco, les Avvertenza: Prima del primo esercizio della locomotiva i pantographes doivent être déverrouillés à la main. Le pantografi devono venire sbloccati a mano. Il pantografo si pantographe se met alors directement en position haute molleggia automaticamente in alto nella posizione superi- (ressort).
  • Page 4 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 2 / 30 Remarques sur l’exploitation 2 / 30 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Garantie...
  • Page 5 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 2 / 30 Driftanvisningar 2 / 30 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Garantía...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) Name ab Werk: 151 035-3 DB AG eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: MM 51 / DCC 03 •...
  • Page 7 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Kompressor Pantograph 2 heben/senken + Geräusch: Druckluft ablassen Pantograph-Geräusch Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: SIFA (Alarm) Geräusch: Horn lang Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Pantograph 1 heben/senken + Geräusch: Führerstandstüre schließen F21 Pantograph-Geräusch ABV, aus Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Bremsenquietschen aus...
  • Page 8 Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Name set at the factory: 151 035-3 DB AG Digital or DCC).
  • Page 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Compressor Pantograph 2 raise/lower + Sound effect: Letting off air Pantograph sound Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: SIFA (alarm) Sound effect: Long Horn Sound effect: Coupling / uncoupling Pantograph 1 raise/lower + Sound effect: Cab doors closing Pantograph sound...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Nom en codee en usine: 151 035-3 DB AG Märklin Digital ou DCC).
  • Page 11 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Compresseur Pantographe 2 (relever/abaisser) + Bruitage : Échappement de l‘air comprimé F17 Bruitage pantographe Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : SIFA (alarme) Bruitage : Trompe long Bruitage : Attelage / Déconnecter Pantographe 1 (relever/abaisser) + Bruitage : Fermeture des portes du...
  • Page 12 Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) Naam af de fabriek: 151 035-3 DB AG gebruikt worden. •...
  • Page 13 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: compressor Pantograaf 2 omhoog/omlaag + Geluid: perslucht afblazen Pantograafgeluid Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Geluid: SIFA (alarm) Geluid: signaalhoorn lang Geluid: aankoppelen / afkoppelen Pantograaf 1 omhoog/omlaag + Geluid: deur stuurstand sluiten Pantograafgeluid ABV, uit Cabineverlichting Geluid: piepende remmen uit...
  • Page 14 Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Nombre de fabrica: 151 035-3 DB AG Digital o DCC). •...
  • Page 15 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Conectar chirrido de los frenos Subir/bajar pantógrafo 2 + Ruido: Compresor Ruido de pantógrafo Ruido: Purgar aire comprimido Ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido: Bocina larga Ruido: SIFA (señal de alarma) Subir/bajar pantógrafo 1 + Ruido: Enganche de coches / Desaco- Ruido de pantógrafo...
  • Page 16 Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabrica: 151 035-3 DB AG AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). •...
  • Page 17 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Stridore dei freni acceso Solleva/abbassa pantografo 2 + Rumore: Compressore Rumore del pantografo Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Tromba lunga Rumore: SIFA (allarme) Solleva/abbassa pantografo 1 + Rumore: agganciamento / sgancia- Rumore del pantografo...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). Namn fran tillverkaren: 151 035-3 DB AG • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. •...
  • Page 19 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Kompressor Höjning/sänkning av pantograf 2 + Ljud: Tryckluftsutsläpp Takströmavtagar-ljud Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: SIFA (larm) Ljud: Signalhorn långt Ljud: Påkoppling / Avkoppling Höjning/sänkning av pantograf 1 + Ljud: Förarhyttsdörrarna stängs Takströmavtagar-ljud ABV, från Förarhyttsbelysning Ljud: Bromsgnissel, från...
  • Page 20 Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er Navn ab fabrik: 151 035-3 DB AG beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 51 / DCC 03 •...
  • Page 21 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Kompressor Hæv/sænk pantograf 2 + Lyd: Udledning af trykluft Pantograf-lyd Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: SIFA (alarm) Lyd: Horn langt Lyd: Sammenkobling / Afkobling Hæv/sænk pantograf 1 + Lyd: Førerhusets døre lukker Pantograf-lyd ABV, fra Kabinebelysning...
  • Page 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Page 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Hinweis: Das aktuell genutzte...
  • Page 27 Trix 66626...
  • Page 30 Aufgrund der aufwändigen Konstruktion ist der reibungslose Debido a su sofisticado diseño no se puede garantizar el Betrieb dieser Lokomotive auf M-Gleisen nicht gewährlei- funcionamiento sin anomalías de esta locomotora en vías M. stet. In conseguenza della complicata struttura l’esercizio esente Due to the complex construction, trouble-free operation of da inconvenienti di questa locomotiva su binari M non è...
  • Page 31 Lokomotive nicht auf die Dachstromabnehmer stellen - auch nicht in der Lokliege! Do not place the locomotive on the pantographs – also not in the locomotive cradle! Ne pas poser la locomotive sur les pantographes - même dans la boîte ! Plaats de locomotief niet op de dakstroomafnemers, ook niet in het onderhoudsbed! ¡No colocar la locomotora sobre el pantógrafo de techo - tampoco en el soporte para locomotora!
  • Page 32 Die Pantographen inklusive des Antriebs können wegen der Due to the complexity of the assembly of the panto- Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin graphsand their mechanism, they can only be repaired autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin by anauthorized Märklin repair station or by the Märklin Reparaturservice repariert werden.
  • Page 33 A cause de la complexité du montage technique, les panto- De pantografen, inclusief de aandrijving zijn qua monta- graphes, y compris leurs moteurs, ne peuvent être réparés getechniek dermate complex dat reparaties alleen in een que dans un atelier de réparation agréé par Märklin ou door Märklin geautoriseerd servicecentrum of direct door directement au service de réparations Märklin.
  • Page 34 Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Tali pantografi, comprendenti il dispositivo di azionamento, solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se a causa della complessità della tecnologia di montaggio sirven sueltas como recambios. possono venire riparati soltanto in un laboratorio di riparazioni autorizzato da Märklin oppure direttamente presso la Märklin.
  • Page 35 På grund av den komplicerade monteringstekniken, kan Pantograferne samt drevene dertil kan pga. den komplekse pantografer inklusive deras drivning endast repareras i en monteringsteknik kun repareres af et af Märklin autoriseret av Märklin auktoriserad verkstad eller direkt hos Märklin reparationsværksted eller direkte af Märklins reparations- reparationsservice.
  • Page 36 An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
  • Page 37 Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen Independientemente de los derechos de garantía legales, gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf la empresa Gebr. Märklin & Cie. GmbH ofrece, al adquirir dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fachhändler este producto en un distribuidor oficial de Märklin, una eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kauf- garantía voluntaria del fabricante de 24 meses a partir de la datum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß...
  • Page 39 1 Decoder 368 094 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts 2 Lautsprecher E234 556 that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair 3 Linsenschraube E786 750 service department. 4 Schraube E261 119 General Note to Avoid Electromagnetic Interference: 5 Beleuchtungseinheit...
  • Page 40 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.

Ce manuel est également adapté pour:

151 serie