Télécharger Imprimer la page
Whirlpool PACW9COL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PACW9COL:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Használati utasítás
Инструкции по эксплуатации
Инструкци
за употреба
Я
Қолдану бойынша нұсқаулық
Інструкція з експлуатації
loading

Sommaire des Matières pour Whirlpool PACW9COL

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Használati utasítás Инструкции по эксплуатации Инструкци за употреба Я Қолдану...
  • Page 3 PACW9COL, PACW9HP , PACW12CO, PACB9CO, PACB12HP DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 19 FRANÇAIS Mode dʼemploi Page 34 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 49 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 64 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 79 ITALIANO Istruzioni per lʼuso Pagina 94 ΕΛΛΑΣ...
  • Page 4 Stromschlag- und Verletzungsgefahren. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig auf. Übergeben Sie die Gebrauchsanweisungen bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer. Diese Gebrauchsanweisung ist ebenfalls auf der Website www.whirlpool.eu zum Download verfügbar. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Aufstellung sowie Wartung und körperlichen oder geistigen Reparatur des Geräts dürfen nur...
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE ZUM KLIMAGERÄT Halten Sie die folgenden ziehen Sie nicht den Stecker aus Anweisungen strikt ein: der Steckdose. • Bei einer lang anhaltenden, • Schalten Sie das Gerät nicht zu direkten Einwirkung kalter Luft häufig nacheinander ein und auf den menschlichen Körper wieder aus, es kann dadurch besteht eine erhebliche beschädigt werden.
  • Page 6 INBETRIEBNAHME IHRES LOKALEN KLIMAGERÄTS FILTER HEAT In diesem Abschnitt werden die richtigen Schritte HINWEIS: Wenn Sie das Klimagerät nach dem zur Inbetriebnahme Ihres lokalen Klimageräts Anschluss an das Stromnetz zum ersten Mal erläutert. einschalten, läuft es im Modus “6th Sense”. Danach startet es bei jedem Einschalten mit den WICHTIG: Werten der letzten Einstellung.
  • Page 7 AUFBEWAHRUNG UND TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG Einlegen der Batterien Führen Sie einen Stift ein, drücken Sie leicht auf den Batteriedeckel und schieben Sie ihn zum Abnehmen wie gezeigt in Pfeilrichtung. Setzen Sie 2 Batterien AAA (1,5 V) in das Fach ein.
  • Page 8 BESCHREIBUNG DER BETRIEBSARTEN Betriebsarten: • Low - für niedrige Lüfterdrehzahl 1. Drücken Sie MODE so oft, bis das Symbol für die gewünschte Einstellung leuchtet. Filter Reset 1. Wenn die Anzeige für den Filteraustausch aufleuchtet, entfernen Sie den Luftfilter, reinigen 2. Wählen Sie Cooling (Kühlen), Dry Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein.
  • Page 9 FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG UND ANZEIGEN 1. EIN-/AUS-TASTE Mit dieser Taste wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. 2. TASTE MODE (Betriebsart) Zur Auswahl der Betriebsart. 3. TASTE FAN (Lüfter) Auswahl der Lüfterdrehzahl in der Reihenfolge Auto, hoch, mittel oder niedrig. 4-5. TASTE TEMPERATURE (Temperatur) Dient zur Auswahl der Raumtemperatur.
  • Page 10 BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN Ein-/Aus-Taste Die EIN-/AUS-Taste drücken, um das Gerät ein- oder abzuschalten. Modus 6th Sense Die Klimaanlage wählt automatisch je nach Raumtemperatur die Betriebsart Cooling (Kühlen) oder Dry (Luftentfeuchtung) und stellt die Solltemperatur ein. HINWEIS: • Ändern des Modus während des Betriebs. Manchmal reagiert das Gerät nicht sofort, Betriebsart und Temperatur werden abhängig von warten Sie in diesem Fall 3 Minuten...
  • Page 11 Modus “Jet” (Schnellkühlung) • Drücken Sie die Nach-Unten-Taste, um die Die Betriebsart JET dient zum Schnellkühlen oder Temperatur zu verringern. Drücken Sie die Schnellheizen. Nach-Unten-Taste einmal, um die eingestellte HINWEIS: Die Taste 6th Sense ist deaktiviert, Temperatur um 1 ºC, oder zwei Mal, um die wenn der Jet-Modus aktiv ist.
  • Page 12 1. Drücken Sie die Taste MODE, um Cooling, Dry dann die TIMER-Taste. oder Heating anzuwählen. • Ein “Piepton” ertönt. HINWEIS: Der Modus Sleep kann nicht • Die TIMER-Anzeige auf dem Bedienfeld leuchtet ausgewählt werden, wenn Fan auf. Only aktiv ist. •...
  • Page 13 WARTUNG Entleeren des Klimageräts (in Übereinstimmung mit der Kontrollleuchte WATER FULL (“Wasserbehälter voll”) im Abschnitt “Inbetriebnahme Ihres lokalen Klimageräts”.) 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Klimagerät abzuschalten. 2. Ziehen Sie den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. 3. Bringen Sie das Gerät vorsichtig an eine geeignete Stelle oder nach außen, um das Wasser abzulassen.
  • Page 14 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, das Problem anhand der nachfolgenden Maßnahmen allein zu beheben. Störung Ursache • Netzkabel nicht eingesteckt. Stecken Sie das Kabel in eine geerdete Steckdose. Siehe „Elektrische Anforderungen“. • Eine Haushaltssicherung ist durchgebrannt oder ein Trennschalter wurde ausgelöst. Tauschen Sie die Sicherung aus bzw.
  • Page 15 VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Werkzeuge und Teile Legen Sie die erforderlichen Werkzeuge und Teile bereit, bevor Sie mit der Installation beginnen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen, die mit den aufgelisteten Werkzeuge geliefert werden. 1. Erforderliche Werkzeuge • Kreuzschlitzschraubenzieher • Säge •...
  • Page 16 INSTALLATIONSANLEITUNG Das Klimagerät auspacken Das Verpackungsmaterial entfernen • Das Verpackungsmaterial entfernen und entsorgen bzw. recyceln. Entfernen Sie Klebeband- und Klebstoffrückstände von den Oberflächen, bevor Sie das Klimagerät einschalten. Reiben Sie hierfür mit den Fingern und einer kleinen Menge Flüssigspülmittel über die Klebstoffrückstände. Wischen Sie die Oberfläche mit warmem Wasser ab und trocknen Sie sie.
  • Page 17 Anbringen des Abluftschlauchs und des Adapters Regenschutzinstallation 1. Rollen Sie das Klimagerät an den gewünschten Den Regenschutz an den Löchern des äußeren Standort. Schieberabschnitts anbringen. Dann den Siehe hierzu “Standortvoraussetzungen”. Regenschutz verschieben, bis er einrastet. 2. Den Fensterabluftadapter am flexiblen Vertikale Installation Abluftschlauch anbringen.
  • Page 18 KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: Falls eine Reparatur erforderlich ist, sollten Sie sich stets an das Kundendienstzentrum wenden, um 1. Versuchen Sie zuerst, anhand der Hinweise im sicherzugehen, dass Original-Ersatzteile verwendet Abschnitt „Fehlersuche“ das Problem selbst zu werden und die Reparatur sachgerecht ausgeführt beheben.
  • Page 19 Please keep this manual. If you deliver the appliance to other users, do handover this manual together. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu. SAFETY PRECAUTIONS •...
  • Page 20 AIR CONDITIONER PRECAUTIONS Please strictly follow the below • Do not switch the appliance on instructions: and off too often as this can • Long and direct exposure to cool damage the appliance. air might be harmful to health. It is •...
  • Page 21 STARTING YOUR LOCAL AIR CONDITIONER FILTER HEAT This section explains proper local air conditioner NOTE: When the air conditioner is turned on for operation. the first time after it is plugged in, it will run in the 6th Sense Mode control. IMPORTANT: When the air conditioner is turned on at all other •...
  • Page 22 STORAGE AND TIPS FOR USING THE RC How to insert the batteries 1 Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2 Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment.
  • Page 23 OPERATING MODE DESCRIPTION Operating modes: Filter Reset 1. Press and release MODE until you see the 1. When the Filter Reset indicator light is lit, symbol glow for the desired setting remove, clean and replace the air filter. See "Cleaning the Air Filter." 2.
  • Page 24 REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS 1. ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. 2. MODE BUTTON Used to select the operation mode. 3. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5.
  • Page 25 FUNCTION DESCRIPTIONS Power On or Off 6th Sense mode Press ON/OFF button to turn on or off the unit. The air conditioner automatically selects Cooling or Dry mode,depending on room temperature and sets the target temperature. NOTE: Operation mode and temperature are determined •...
  • Page 26 Jet mode • Press the DOWN adjust button to lower the Jet button is used for fast cooling or heating. temperature. Press the DOWN adjust botton to NOTE: 6th Sense mode button does not operate decrease the set temperature by 1ºC, or press when Jet function is selected.
  • Page 27 1. Press MODE to select Cooling, Dry or Heating. NOTES: NOTE: Sleep mode cannot be selected when Fan • The range can be set is 1 hour to 10 hours. Only is selected. • After setting a switch-on timer when the appliance is off, the Timer light on the control 2.
  • Page 28 MAINTENANCE Draining the Air Conditioner (in accordance with the indication of Water Full under "Starting your local air conditioner".) 1. Press ON/OFF to turn off the air conditioner. 2. Unplug air conditioner or disconnect power. 3. Move the appliance gently and stably to a draining location or outside to drain water.
  • Page 29 TROUBLESHOOTING Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help. Trouble Analysis • The power supply cord is unplugged. Plug into a grounded outlet. See "Electrical Requirements." • A household fuse has blown, or a circuit breaker has tripped. Replace the fuse, or reset the circuit breaker.
  • Page 30 INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. 1. Tools needed • Phillips screwdriver • Saw • Cordless drill and 1/8'' bit • Scissors A.
  • Page 31 INSTALLATION INSTRUCTIONS Unpack the Air Conditioner Remove packaging materials • Remove and dispose of/recycle packaging materials. Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the air conditioner. Rub a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers.
  • Page 32 Install Exhaust Hose and Adapter Rain Cover Installation 1. Roll the air conditioner to selected location. Attach the rain cover to the holes of the outer See "location Requirments". slider section. Then slide the rain cover until 2. Attach the window exhaust adapter to the securely locked place.
  • Page 33 AFTER SALES SERVICE If repair work has to be carried out, contact the Before contacting the Customer Care Centre: Customer Care Centre (Use of original spare 1. Try to solve the problem yourself based on the parts and a proper repair is guarenteed). descriptions given in the "Troubleshooting".
  • Page 34 être systématiquement respectées. Conservez le présent manuel. Si l’appareil est cédé à un tiers, n’oubliez pas de lui remettre le présent manuel avec l’appareil. Ces instructions seront également disponibles sur le site web : www.whirlpool.eu. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • L’installation et la formation spécifique sur la...
  • Page 35 PRÉCAUTIONS À OBSERVER Suivre à la lettre les instructions fiche pour la mettre hors tension. ci-dessous : • Ne pas mettre l’appareil sous et • Une exposition longue et directe à hors tension trop souvent sous de l’air frais peut être nocive à la peine d’endommager l’appareil.
  • Page 36 MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR MOBILE FILTER HEAT Vous trouverez dans ce chapitre toutes les REMARQUE : lorsque le climatiseur est mis en instructions à suivre pour garantir un marche pour la première fois après avoir été fonctionnement correct du climatiseur. branché, il fonctionne en mode 6th Sense (6ème sens).
  • Page 37 RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET ASTUCES RELATIVES À SON UTILISATION Comment introduire les piles 1 Insérez une épingle et appuyez doucement sur le couvercle des piles en poussant dans le sens indiqué par la flèche pour le retirer (voir illustration). 2 Introduisez 2 piles AAA (1,5 V) dans le compartiment.
  • Page 38 DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement : Low (Lente). 1. Appuyez brièvement sur la touche MODE jusqu’à l’affichage du symbole correspondant au • High : vitesse de ventilation maximum réglage souhaité. HIGH • Mid : vitesse de ventilation normale •...
  • Page 39 FONCTIONS ET INDICATEURS DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. TOUCHE ON/OFF (Marche/Arrêt) Appuyez sur cette touche pour mettre en marche et/ou arrêter l’appareil. 2. TOUCHE MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. 3. TOUCHE FAN (Ventilation) Pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon la séquence auto, high (rapide), medium (moyenne) ou low (lente).
  • Page 40 DESCRIPTION DES FONCTIONS Mise sous/hors tension (Déshumidification) en fonction de la température Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt) pour ambiante, et règle la température cible. mettre en marche ou arrêter l’unité. Le mode de fonctionnement et la température dépendent de la température de la pièce. REMARQUE : •...
  • Page 41 Mode Jet (Turbo) DOWN Adjust (Régler bas) pour réduire la • La touche JET est utilisée pour activer la fonction de température de consigne de 1 °C, ou appuyez deux rafraîchissement rapide ou le chauffage. fois sur cette touche pour réduire la température de REMARQUE : la touche du mode 6th Sense (6ème consigne de 2 ºC.
  • Page 42 1. Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner signal de l’unité, appuyez sur la touche + ou – Cooling (Rafraîchissement), Dry lorsque « 01h » clignote. (Déshumidification) ou Heating (Chauffage). Choisissez le réglage que vous souhaitez, puis REMARQUE : le mode Sleep (Nuit) ne peut pas appuyez sur la touche TIMER.
  • Page 43 ENTRETIEN Vidange du climatiseur (à effectuer conformément aux indications relatives au Réservoir d’eau plein fournies au chapitre « Mise en marche du climatiseur mobile ».) 1. Appuyez sur ON/OFF (Marche/Arrêt) pour arrêter le climatiseur. 2. Débranchez le climatiseur ou l’alimentation secteur.
  • Page 44 DÉPANNAGE Avant de contacter le service après-vente, essayez de résoudre le problème en mettant en œuvre les suggestions énoncées ci-après. Problème Analyse • Le cordon d’alimentation électrique est débranché. Branchez le cordon sur une prise de courant reliée à la terre. Voir « Spécifications électriques » •...
  • Page 45 EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Veuillez lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ci-après. 1. Outils nécessaires • Tournevis Phillips • Scie • Perceuse sans fil et foret de 1/8 po •...
  • Page 46 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Déballage du climatiseur Retrait des matériaux d’emballage • Retirez les matériaux d’emballage et mettez-les au rebut/recyclez-les. Éliminez tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces avant de mettre le climatiseur en marche. Déposez un peu de détergent vaisselle sur l’adhésif et frottez du bout des doigts.
  • Page 47 Installation du tuyau d’évacuation et de Installation de la protection contre la pluie l’adaptateur Fixez la protection contre la pluie aux trous de la 1. Faites rouler le climatiseur jusqu’à section coulissante extérieure. Faites ensuite glisser l’emplacement souhaité. la protection contre la pluie jusqu’à ce qu’elle soit Voir «...
  • Page 48 SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le SAV : Si une réparation s’impose, contactez le Service après-vente (L’utilisation de pièces d’origine 1. Essayez de résoudre vous-même le problème en garantit une réparation correcte). vous référant à la section « Dépannage ». Vous devrez présenter la facture d’origine.
  • Page 49 Bewaar deze handleiding. Als u het apparaat aan een andere gebruiker geeft, voeg dan deze handleiding erbij. Deze aanwijzingen kunt u ook vinden op de website: www.whirlpool.eu. VOORZORGSMAATREGELEN • De Installatie en het...
  • Page 50 VOORZORGSMAATREGELEN AIRCONDITIONER Houd u alstublieft strikt aan installatieautomaat niet en trek de onderstaande aanwijzingen: stekker niet uit het stopcontact • Langdurige en rechtstreekse om het apparaat uit te schakelen. blootstelling aan koude lucht kan • Schakel het apparaat niet te vaak schadelijk zijn voor uw in en uit aangezien dit tot gezondheid.
  • Page 51 UW VRIJSTAANDE AIRCONDITIONER STARTEN FILTER HEAT In dit deel wordt de juiste werking van de OPMERKING: Als de airconditioner voor het vrijstaande airconditioner uitgelegd. eerst wordt aangezet nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, dan werkt hij in de 6th BELANGRIJK: Sense-modus.
  • Page 52 OPSLAG EN TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Plaatsen van de batterijen 1 Steek uw nagel tussen het batterijdeksel en druk het voorzichtig omlaag in de richting van de pijl om het te verwijderen, zoals weergegeven. 2 Plaats 2 AAA-batterijen (1,5 V) in het batterijvak. Zorg ervoor dat de polariteit “+”...
  • Page 53 BESCHRIJVING VAN DE WERKINGSMODI Werkingsmodi: • Laag - voor de minimale ventilatiesnelheid 1. Druk op de toets MODE en laat deze los wanneer het symbool voor de gewenste instelling oplicht. Filter Reset 1. Wanneer het indicatielampje Filter Reset gaat branden, moet het luchtfilter verwijderd, gereinigd of vervangen worden.
  • Page 54 FUNCTIES EN INDICATIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING AAN/UIT-TOETS Druk op deze toets om het apparaat te starten en/of stoppen. MODUSTOETS Gebruikt om de werkingsmodaliteit te selecteren. VENTILATIETOETS Gebruikt om de ventilatorsnelheid te kiezen, achtereenvolgens automatisch, hoog, gemiddeld of laag. 4-5. TEMPERATUURTOETS Hiermee kan de kamertemperatuur geselecteerd D im worden.
  • Page 55 BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES In- of uitschakelen 6th Sense-modus Druk op de AAN/UIT-toets om de unit in of uit te De airconditioner selecteert automatisch de schakelen. modus Koelen of Drogen, afhankelijk van de kamertemperatuur, en stelt de doeltemperatuur OPMERKING: De werkingsmodus en temperatuur worden •...
  • Page 56 Jet-modus • Druk op het pijltje OMLAAG om de De Jet-toets wordt gebruikt voor snel koelen of temperatuur te verlagen. Druk eenmaal op het verwarmen. pijltje OMLAAG om de ingestelde temperatuur OPMERKING: De toets van de 6th Sense-modus met 1°C te verlagen of druk tweemaal om de werkt niet als de Jet-functie geselecteerd is.
  • Page 57 1. Druk op MODE om Koelen, Drogen of toets. Verwarmen te selecteren. • Er klinkt een “piep”. OPMERKING: De Sleep-modus kan niet worden • Het timerlampje op het bedieningspaneel gaat geselecteerd als branden. Alleen ventilatie is geselecteerd. • “h” stopt met knipperen. 4.
  • Page 58 ONDERHOUD Water afvoeren uit de airconditioner (in overeenstemming met de indicatie Water Full (water vol) onder “Uw vrijstaande airconditioner starten”.) 1. Druk op de AAN/UIT-toets om de airconditioner uit te schakelen. 2. Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroom af. 3.
  • Page 59 PROBLEMEN OPLOSSEN Probeer voordat u de klantenservice belt de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem zonder hulp van buitenaf kunt oplossen. Probleem Analyse • De stekker is niet aangesloten. Steek het netsnoer in een geaard stopcontact. Zie “Elektrische vereisten”.
  • Page 60 INSTALLATIEVEREISTEN Gereedschap en onderdelen Verzamel het benodigde gereedschap en onderdelen voordat u met de installatie begint. Lees en volg de instructies bij het gereedschap dat hier genoemd wordt. 1. Benodigd gereedschap • Kruiskopschroevendraaier • Zaag • Snoerloze boormachine en boor van 1/8’’ A.
  • Page 61 INSTALLATIE-INSTRUCTIES Uitpakken van de airconditioner Verwijderen van de verpakkingsmaterialen • Verwijder de verpakkingsmaterialen en gooi ze weg of recycle ze. Verwijder plakband- en lijmresten van oppervlakken voordat u de airconditioner aanzet. Wrijf een kleine hoeveelheid vloeibaar afwasmiddel met uw vingers over het plakband. Afnemen met warm water en afdrogen. •...
  • Page 62 Installeren van de afvoerslang en de adapter Installatie van de regenafscherming 1. Rol de airconditioner naar de gewenste locatie. Bevestig de regenscherming in de gaten van het Zie “Locatievereisten”. buitenste schuifgedeelte. Schuif de 2. Bevestig de adapter voor afvoer door het raam regenafscherming tot hij stevig op zijn plaats zit.
  • Page 63 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: Indien er reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd, contact opnemen met de 1. Probeer het probleem zelf op te lossen door de Klantenservice (Gebruik van originele onderdelen tips te lezen in het hoofdstuk “Problemen en een goede reparatie worden gegarandeerd).
  • Page 64 Guarde este manual. Si entrega el aparato a otros usuarios, entregue también el manual. Estas instrucciones también estarán disponibles en el sitio web: www.whirlpool.eu. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalación y las tareas de personas que no tengan mantenimiento deberán ser...
  • Page 65 PRECAUCIONES CON APARATOS DE AIRE ACONDICIONADO Siga estrictamente las • No encienda ni apague el aparato instrucciones siguientes: con excesiva frecuencia; puede • La exposición directa durante un dañarse. tiempo prolongado al aire frío • No coloque ningún objeto sobre puede ser perjudicial para la salud.
  • Page 66 PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO FILTER HEAT En este apartado se explica el uso correcto del NOTA: Cuando se pone en marcha el aire aparato de aire acondicionado móvil. acondicionado por primera vez después de enchufarlo, funciona en modo 6º Sentido (6th IMPORTANTE: Sense).
  • Page 67 ALMACENAMIENTO Y RECOMENDACIONES SOBRE EL USO DEL MANDO A DISTANCIA Colocación de las pilas 1 Inserte un alfiler, apriete hacia abajo con suavidad en la tapa de las pilas y empuje en la dirección de la flecha para quitarla, tal y como se muestra.
  • Page 68 DESCRIPCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Modos de funcionamiento: • Media: para una velocidad de ventilador normal 1. Presione varias veces MODE hasta que se ilumine el símbolo del ajuste deseado. • Baja: para una velocidad de ventilador baja Cambio de Filtro 2.
  • Page 69 FUNICONES DEL MANDO A DISTANCIA E INDICADORES 1. BOTÓN de ENCENDIDO/APAGADO Inicia o detiene el electrodoméstico pulsando este botón. 2. BOTÓN MODE (modo) Permite seleccionar el modo de funcionamiento. 3. BOTÓN FAN (ventilador) Permite seleccionar la velocidad del ventilador en la secuencia automática, alta, media o baja. 4-5.
  • Page 70 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Encendido o apagado Modo 6th Sense Presione el botón de encendido/apagado para El aire acondicionado selecciona automáticamente encender y apagar la unidad. el modo Refrigeración o Deshumidificación, según la temperatura ambiente y configura la temperatura deseada. NOTA: El modo de funcionamiento y la temperatura •...
  • Page 71 Modo Jet • Presione el botón menos (-) para bajar la El botón Jet se utiliza para calentar o enfriar con temperatura. Presione el botón menos (-) una rapidez. vez para bajar la temperatura 1 °C o presiónelo NOTA: El botón del modo 6th Sense no funciona dos veces para bajar la temperatura 2ºC.
  • Page 72 1. Presione el botón MODE para seleccionar • Se enciende el indicador del temporizador en el Refrigeración, Deshumidificación o Calefacción. panel de control. NOTA: El modo de funcionamiento nocturno no • “h” deja de parpadear. se puede seleccionar en el modo Sólo 4.
  • Page 73 MANTENIMIENTO Vaciado del agua del aparato de aire acondicionado (según la indicación de Agua llena, en el apartado “Puesta en marcha del aire acondicionado”). 1. Presione el botón de encendido/apagado para apagar el aire acondicionado. 2. Desenchufe el aparato y desconéctelo. 3.
  • Page 74 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio técnico, consulte las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema sin ayuda externa. Problema Análisis • Si el cable de alimentación está desenchufado. Enchufe el aparato en una toma de corriente con conexión de tierra.
  • Page 75 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas antes de instalar el aparato. Lea y siga las instrucciones suministradas. 1. Herramientas necesarias • Destornillador Phillips • Sierra • Taladro inalámbrico y una broca de 1/8 pulg. • Tijeras •...
  • Page 76 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desembalaje del aparato de aire acondicionado Eliminación del material del embalaje • Quite y tire/recicle los materiales de embalaje. Quite la cinta y los restos de pegamento de las superficies del aparato antes de ponerlo en marcha. Aplique un poco de detergente líquido para vajilla en el adhesivo con los dedos Y después frote la zona con agua caliente y deje secar.
  • Page 77 Instalación del tubo de descarga flexible y el Instalación de la cubierta para lluvia adaptador Coloque la cubierta para lluvia en los orificios de la 1. Mueva el aire acondicionado a la ubicación sección deslizadora exterior. A continuación, seleccionada. deslice la cubierta para lluvia hasta que quede Consulte “Requisitos de ubicación”.
  • Page 78 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE servicio en el folleto de la garantía. Antes de contactar con el Servicio de • Su dirección completa; Atención al Cliente: • Su número de teléfono. 1. Intente resolver el problema usted mismo Si fuera necesario realizar alguna reparación, siguiendo las descripciones del apartado “Solución póngase en contacto con el Servicio de Atención de Problemas”.
  • Page 79 Guarde este manual. Se transferir este aparelho para outros utilizadores, entregue também este manual. Estas instruções também se encontram disponíveis no Web site: www.whirlpool.eu. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA •...
  • Page 80 PRECAUÇÕES A TER COM O AR CONDICIONADO Siga estritamente as instruções • Não desligue e desligue o abaixo: aparelho demasiadas vezes, pois • A exposição prolongada e direta pode danificá-lo. ao ar frio pode ser prejudicial à • Não coloque objetos sobre a saúde.
  • Page 81 LIGAR O AR CONDICIONADO LOCAL FILTER HEAT Esta secção explica o funcionamento correto do ar NOTA: Se o ar condicionado for ligado pela condicionado local. primeira vez depois de se ligar a ficha à tomada, funcionará no modo 6th Sense. IMPORTANTE: Em todas as outras vezes em que o ar •...
  • Page 82 ARMAZENAMENTO E SUGESTÕES PARA UTILIZAR O CONTROLO REMOTO Como inserir as pilhas 1 Insira um pino, pressione ligeiramente a tampa da cobertura das pilhas e empurre na direção da seta para a retirar, conforme apresentado na figura. 2 Insira as 2 pilhas 2 AAA (1.5V) no compartimento.
  • Page 83 DESCRIÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Modos de funcionamento: • High - para a velocidade máxima do ventilador 1. Prima e solte o botão MODE até ver o símbolo HIGH a brilhar na definição pretendida • Mid - para a velocidade normal do ventilador •...
  • Page 84 FUNÇÕES E INDICADORES DO CONTROLO REMOTO BOTÃO LIGAR/DESLIGAR Ao premir este botão inicia e/ou para o aparelho. BOTÃO MODE (MODO) Utilizado para selecionar o modo de funcionamento. BOTÃO FAN (VENTILAÇÃO) Utilizado para selecionar a velocidade do ventilador na sequência automática, alta, média ou baixa. 4-5.
  • Page 85 DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES Ligar e desligar o aparelho Modo 6th Sense Prima o botão LIGAR/DESLIGAR para ligar ou O ar condicionado seleciona automaticamente o desligar a unidade. modo Arrefecimento ou Desumidificação, de acordo com a temperatura ambiente, e define a temperatura pretendida.
  • Page 86 Modo Jet • Pressione o botão de ajuste DOWN (PARA O botão Jet é utilizado para um arrefecimento ou BAIXO) para diminuir a temperatura. Prima o aquecimento rápido. botão de ajuste DOWN (PARA BAIXO) uma vez NOTA: O botão do modo 6th Sense não funciona para diminuir 1 ºC a temperatura definida ou com a função Jet selecionada.
  • Page 87 1. Prima MODE para selecionar o modo Cooling, o botão TIMER. Dry ou Heating (Arrefecimento, Secagem ou • É emitido um sinal sonoro (bip). Aquecimento). • O indicador do temporizador no painel de NOTA: O modo Sleep não pode ser selecionado controlo acende-se.
  • Page 88 MANUTENÇÃO Drenagem do ar condicionado (de acordo com a indicação de Depósito de água cheio em “Ligar o ar condicionado local”.) 1. Prima o botão LIGAR/DESLIGAR para desligar o ar condicionado. 2. Desligue o ar condicionado ou desligue da corrente. 3.
  • Page 89 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de ligar para o serviço de assistência técnica, tente as sugestões abaixo para ver se consegue resolver o problema sem ajuda externa. Problema Análise • O cabo de alimentação não está ligado à tomada. Ligue-o a uma tomada com ligação à terra. Ver “Requisitos elétricos”.
  • Page 90 REQUISITOS DE INSTALAÇÃO Ferramentas e peças Reúna as ferramentas e peças necessárias antes de iniciar a instalação. Leia e siga as instruções fornecidas com quaisquer ferramentas especificadas neste documento. 1. Ferramentas necessárias • Chave Phillips • Serra • Berbequim sem fios e broca de 1/8’’ A.
  • Page 91 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Desembale o ar condicionado Remova os materiais de embalagem • Remova e elimine/recicle os materiais de embalagem. Remova os resíduos de fita adesiva e cola das superfícies antes de ligar o ar condicionado. Passe, esfregando, uma pequena quantidade de sabão líquido por cima do adesivo com os dedos.
  • Page 92 Instalar a mangueira de descarga e o Instalação da cobertura para a chuva adaptador Fixe a cobertura para a chuva nos orifícios da 1. Desloque o ar condicionado para o local secção de deslizamento exterior. Seguidamente, selecionado. deslize a cobertura para a chuva até que fique Ver “Requisitos de posicionamento”.
  • Page 93 SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Centro de Assistência • o seu endereço completo; Técnica: • o seu número de telefone. 1. Tente resolver o problema com base nas Se for necessário realizar trabalhos de reparação, descrições apresentadas na secção “Resolução de contacte o Centro de Assistência Técnica problemas”.
  • Page 94 è sempre importante leggere il manuale di istruzioni per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio. Si prega di conservare questo manuale. In caso di cessione ad altri utilizzatori, consegnare anche il manuale insieme all’apparecchio. Queste istruzioni sono disponibili anche sul sito www.whirlpool.eu. PRECAUZIONI • L’installazione e la del prodotto possono utilizzare manutenzione/riparazione devono l’apparecchio soltanto se sono...
  • Page 95 PRECAUZIONI PER L’USO DEL CLIMATIZZATORE Seguire rigorosamente le • Non accendere o spegnere il istruzioni seguenti: climatizzatore troppo • Un’esposizione lunga e diretta frequentemente perché potrebbe all’aria fredda potrebbe essere danneggiare l’apparecchio. dannosa per la salute. Si consiglia • Non collocare oggetti sull’unità di regolare le alette di ventilazione esterna.
  • Page 96 ACCENSIONE DEL CLIMATIZZATORE MOBILE FILTER HEAT Questa sezione spiega il corretto funzionamento NOTA: Alla prima accensione del climatizzatore del climatizzatore mobile. dopo il collegamento, l’apparecchio funziona in modalità 6th Sense. IMPORTANTE: Alle successive accensioni del climatizzatore, • Il display del climatizzatore mostra l’apparecchio funziona alle impostazioni l’impostazione della temperatura.
  • Page 97 CONSERVAZIONE E SUGGERIMENTI PER L’USO DEL TELECOMANDO Come inserire le batterie 1 Aiutandosi con qualcosa di appuntito, premere leggermente sul coperchio della batteria e spingerlo in direzione della freccia per rimuoverlo, come illustrato. 2 Inserire 2 batterie AAA (1,5 V) nel vano. Assicurarsi che le polarità...
  • Page 98 DESCRIZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modalità di funzionamento: • Mid-per la velocità normale del ventilatore 1. Premere e rilasciare MODE fino a quando il simbolo dell’impostazione desiderata si illumina. • Bassa-per la velocità minima del ventilatore Filter Reset 2. Selezionare Raffreddamento, Deumidificazione, 1.
  • Page 99 FUNZIONI E SIMBOLI DEL TELECOMANDO 1. PULSANTE ON/OFF Avvia e/o arresta l’apparecchio. 2. PULSANTE MODE (Modalità) Consente di selezionare la modalità di funzionamento. 3. PULSANTE FAN (Ventilatore) Consente di impostare la velocità del ventilatore in sequenza su Automatica, Alta, Media o Bassa. 4-5.
  • Page 100 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Accensione o Spegnimento Modalità 6th Sense Premere il pulsante ON/OFF per Il climatizzatore seleziona automaticamente le accendere/spegnere l’apparecchio. modalità Raffreddamento o Deumidificazione in base alla temperatura ambiente e imposta la temperatura desiderata. NOTA: La modalità di funzionamento e la temperatura •...
  • Page 101 Modalità Jet • Premere il pulsante di regolazione GIÙ per Il pulsante Jet è utilizzato per il raffreddamento o il ridurre la temperatura. Premere il pulsante di riscaldamento rapido. regolazione GIÙ una volta per ridurre la NOTA: Il pulsante della modalità 6th Sense non temperatura impostata di 1 °C oppure due volte funziona quando è...
  • Page 102 1. Premere MODE per selezionare Scegliere il timer desiderato e premere il pulsante Raffreddamento, Deumidificazione o TIMER. Riscaldamento. • L’apparecchio emette un “bip”. NOTA: Non è possibile selezionare la modalità • Sul pannello di controllo si accende la spia Sleep quando è selezionata la modalità Timer.
  • Page 103 MANUTENZIONE Svuotamento del serbatoio dell’acqua del climatizzatore (quando compare l’indicazione “Water Full” = Serbatoio acqua pieno. Vedere “Accensione del climatizzatore mobile”). 1. Premere ON/OFF per spegnere il climatizzatore. 2. Scollegare la spina del climatizzatore dalla presa o interrompere l’alimentazione. 3. Spostare l’apparecchio con cautela, reggendolo saldamente, verso un punto di scarico o all’aperto per scaricare l’acqua.
  • Page 104 INDIVIDUAZIONE DI POSSIBILI ANOMALIE Prima di contattare il servizio assistenza, seguire le indicazioni fornite sotto per cercare di risolvere il problema senza aiuto esterno. Anomalia di Possibili cause funzionamento • Il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa. Inserire la spina in una presa di corrente collegata a terra.
  • Page 105 REQUISITI DI INSTALLAZIONE Attrezzi e componenti Riunire gli attrezzi e i componenti necessari prima di intraprendere l’installazione. Leggere e seguire le istruzioni fornite insieme agli attrezzi qui indicati. 1. Attrezzi necessari • Cacciavite Phillips • Seghetto • Trapano senza fili e punta da 1/8’’ •...
  • Page 106 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Disimballare il climatizzatore Rimuovere il materiale d’imballaggio • Rimuovere e smaltire/riciclare i materiali di imballaggio. Togliere i residui di nastro e colla dalle superfici prima di accendere il climatizzatore. Con le dita strofinare una piccola quantità di sapone liquido per piatti sull’adesivo.
  • Page 107 Installazione del flessibile di scarico e Installazione della copertura parapioggia dell’adattatore Fissare la copertura parapioggia ai fori della sezione 1. Spostare il climatizzatore nella posizione esterna della guida. Far scorrere la copertura desiderata. Vedere “Requisiti di posizione”. parapioggia fino a bloccarla saldamente in 2.
  • Page 108 SERVIZIO POST VENDITA Prima di contattare il Centro di Assistenza Se si rende necessario un intervento di riparazione, Clienti: contattare il centro assistenza (che garantisce l’utilizzo di ricambi originali e l’esecuzione di una 1. Cercare di risolvere da soli il problema corretta riparazione).
  • Page 109 πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού σε άτομα. Διατηρήστε το παρόν εγχειρίδιο. Αν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλους χρήστες, να παραδώσετε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο. Αυτές οι οδηγίες επίσης διατίθενται στον ιστότοπο: www.whirlpool.eu. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η εγκατάσταση και το χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο...
  • Page 110 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Τηρείτε αυστηρά τις παρακάτω να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. οδηγίες: • Μην ενεργοποιείτε και • Η μακρά και άμεση έκθεση στον απενεργοποιείτε τη συσκευή πολύ ψυχρό αέρα μπορεί να είναι συχνά επειδή κάτι τέτοιο μπορεί να επιβλαβής για την υγεία. Συνιστάται προκαλέσει...
  • Page 111 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΠΙΚΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΣΑΣ FILTER HEAT Σε αυτή την ενότητα επεξηγείται η σωστή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το κλιματιστικό ενεργοποιηθεί λειτουργία του τοπικού κλιματιστικού. για πρώτη φορά αφού συνδεθεί στην ηλεκτρική παροχή, θα τεθεί σε τρόπο λειτουργίας 6ης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: αίσθησης. • Η οθόνη του κλιματιστικού εμφανίζει τη Όταν...
  • Page 112 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Τοποθέτηση των μπαταριών 1 Εισάγετε έναν πείρο και πιέστε ελαφρά προς τα κάτω το καπάκι των μπαταριών και μετακινήστε το προς την κατεύθυνση του βέλους για να το αφαιρέσετε, όπως φαίνεται στην εικόνα. 2 Τοποθετήστε...
  • Page 113 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τρόποι λειτουργίας: • Μεσαία - για κανονική ταχύτητα ανεμιστήρα 1. Πατήστε στιγμιαία το κουμπί MODE (Τρόπος λειτουργίας) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει • Χαμηλή - για ελάχιστη ταχύτητα ανεμιστήρα το σύμβολο για την επιθυμητή ρύθμιση Επαναφορά φίλτρου 1.
  • Page 114 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) Εάν πατήσετε αυτό το κουμπί, η συσκευή ενεργοποιείται ή/και απενεργοποιείται. ΚΟΥΜΠΙ MODE (Τρόπος λειτουργίας) Χρησιμοποιείται για επιλογή του τρόπου λειτουργίας. ΚΟΥΜΠΙ FAN (Ανεμιστήρας) Χρησιμοποιείται για επιλογή της ταχύτητας του ανεμιστήρα με την εξής σειρά: αυτόματη, υψηλή, μεσαία...
  • Page 115 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Τρόπος λειτουργίας 6ης αίσθησης Πατήστε το κουμπί ON/OFF Το κλιματιστικό επιλέγει αυτόματα τον τρόπο (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να λειτουργίας ψύξης ή αφύγρανσης ανάλογα με ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη τη θερμοκρασία του χώρου και ρυθμίζει την μονάδα.
  • Page 116 Τρόπος λειτουργίας Jet (Ταχεία την καθορισμένη θερμοκρασία κατά 1ºC ή ψύξη/θέρμανση) πατήστε το δύο φορές, για να αυξήσετε την Ο τρόπος λειτουργίας ταχείας ψύξης/θέρμανσης καθορισμένη θερμοκρασία κατά 2ºC. χρησιμοποιείται για την ταχεία ψύξη ή θέρμανση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί τρόπου λειτουργίας 6ης αίσθησης...
  • Page 117 1. Πατήστε το MODE (Τρόπος λειτουργίας), για να ένδειξη «01h». επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας ψύξης, 2. Θέστε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας, αφύγρανσης ή θέρμανσης. ρύθμιση θερμοκρασίας και ταχύτητα ανεμιστήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο τρόπος λειτουργίας αδράνειας δεν και μετά πατήστε το κουμπί TIMER μπορεί...
  • Page 118 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποστράγγιση του κλιματιστικού (σύμφωνα με την ένδειξη Water Full (Νερό πλήρες) στην παράγραφο «Εκκίνηση του τοπικού κλιματιστικού σας»). 1. Πατήστε ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) για να σβήσετε το κλιματιστικό. 2. Βγάλτε το κλιματιστικό από την πρίζα ή αποσυνδέστε την ηλεκτρική παροχή. 3.
  • Page 119 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν καλέσετε για σέρβις, δοκιμάστε τις παρακάτω υποδείξεις για να προσπαθήσετε να επιλύσετε το πρόβλημά σας χωρίς άλλη βοήθεια. Πρόβλημα Ανάλυση • Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι συνδεδεμένο. Συνδέστε σε γειωμένη πρίζα. Δείτε την παράγραφο «Ηλεκτρολογικές απαιτήσεις». • Μια ασφάλεια στο σπίτι έχει καεί ή ένας διακόπτης κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί. Τοποθετήστε ξανά την ασφάλεια...
  • Page 120 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Εργαλεία και εξαρτήματα Μαζέψτε τα απαιτούμενα εργαλεία και εξαρτήματα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση. Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται με οποιαδήποτε εργαλεία παρατίθενται εδώ. 1. Απαιτούμενα εργαλεία • Σταυροκατσάβιδο • Πριόνι A. Εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής • Φορητό τρυπάνι και μύτη 1/8’’ B.
  • Page 121 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Αποσυσκευασία του κλιματιστικού Αφαίρεση υλικών συσκευασίας • Αφαιρέστε και απορρίψτε/ανακυκλώστε τα υλικά συσκευασίας. Αφαιρέστε τα υπολείμματα ταινίας και κόλλας από τις επιφάνειες πριν ενεργοποιήσετε το κλιματιστικό. Τρίψτε τα σημεία με κόλλα με μικρή ποσότητα υγρού απορρυπαντικού για πιάτα με τα δάκτυλά σας. Σκουπίστε χρησιμοποιώντας ζεστό...
  • Page 122 Εγκατάσταση εύκαμπτου σωλήνα εξαγωγής και Τοποθέτηση καλύμματος για τη βροχή προσαρμογέα Συνδέστε το κάλυμμα για τη βροχή στις οπές του 1. Μετακινήστε το κλιματιστικό στην επιλεγμένη εξωτερικού τμήματος του ολισθητήρα. Μετά, σύρετε θέση. Δείτε την παράγραφο «Απαιτήσεις το κάλυμμα για τη βροχή μέχρι να ασφαλιστεί καλά τοποθέτησης».
  • Page 123 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΩΛΗΣΗ Πριν επικοινωνήσετε με το Κέντρο • την πλήρη διεύθυνσή σας, Εξυπηρέτησης Πελατών: • τον τηλεφωνικό αριθμό σας. 1. Προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα μόνοι Εάν πρέπει να διεξαχθούν εργασίες επισκευής, σας, βάσει των περιγραφών που δίνονται στην επικοινωνήστε...
  • Page 124 Behåll den här bruksanvisningen. Om du levererar apparaten till andra användare ska den här bruksanvisningen medfölja. Dessa instruktioner ska även finnas tillgängliga på webbplatsen: www.whirlpool.eu. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Installationen och erfarenhet av produkten, får service/reparation måste utföras...
  • Page 125 FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR FÖR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN Följ noggrant nedanstående för ofta eftersom detta kan skada instruktioner: apparaten. • Långvarig och direkt exponering • Placera inte några föremål på för kall luft kan vara skadligt för utomhusenheten. hälsan. Vi rekommenderar att du • Koppla bort ställer in gallren så...
  • Page 126 STARTA DIN LOKALA LUFTKONDITIONERINGSAPPARAT FILTER HEAT Det här avsnittet förklarar korrekt användning av OBS! När luftkonditioneringsapparaten slås på för den lokala luftkonditioneringsapparaten. första gången efter att den har kopplats in kommer den att arbeta i läget 6th Sense (6:e sinne). VIKTIGT! Alla andra gånger när luftkonditioneringsapparaten •...
  • Page 127 TIPS FÖR ANVÄNDNING OCH FÖRVARING AV FJÄRRKONTROLLEN Hur du sätter in batterierna 1 För in en nål och tryck försiktigt nedåt på batterikåpan och tryck i pilens riktning för att ta bort det, som det visas. 2 Sätt in 2 AAA-batterier (1,5 V) i facket. Se till att polerna “+”...
  • Page 128 BESKRIVNING AV FUNKTIONSLÄGEN Funktionslägen: • Mid (Mellan) – för normal fläkthastighet 1. Tryck in och släpp upp MODE (LÄGE) tills symbolen för önskad inställning glöder • Low (Låg) – för lägst fläkthastighet Filter Reset (Återställ filter) 2. Välj Cooling (Kylning), Dry (Torka), Fan Only 1.
  • Page 129 FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER OCH INDIKATORER 1. KNAPPEN ON/OFF (PÅ/AV) Den här knappen används för att starta och/eller stoppa apparaten. 2. KNAPPEN MODE (LÄGE) Används för att välja funktionsläge. 3. KNAPPEN FAN (FLÄKT) Används för att välja fläkthastigheten i ordningen auto, hög, medium eller låg. 4-5.
  • Page 130 FUNKTIONSBESKRIVNINGAR Slå på eller av strömmen Läget 6th sense (6:e sinne) Tryck på knappen ON/OFF (PÅ/AV) för att slå på Luftkonditioneringsapparaten väljer automatiskt eller av enheten. läget Cooling (Kylning) eller Dry (Torka), beroende på rumstemperaturen och ställer in måltemperaturen. OBS! Funktionsläge och temperatur bestäms av •...
  • Page 131 Jet-läge • Tryck på nedåtknappen för att sänka Jet-knappen används för snabb kylning eller temperaturen. Tryck på nedåtknappen en gång uppvärmning. för att sänka temperaturen med 1 ºC, eller tryck OBS! Knappen 6th Sense (6:e sinne) fungerar inte två gånger för att sänka temperaturen med 2 ºC. när Jet-funktionen har valts.
  • Page 132 1. Tryck på MODE (LÄGE) för att välja Cooling • Indikatorlampan för timer på kontrollpanelen (Kylning), Dry (Torka) eller Heating tänds. (Uppvärmning). • “h” slutar blinka. OBS! Viloläget kan inte väljas när läget Fan 4. Så här avbryter du den inställda timern: tryck på Only (Endast fläkt) har valts.
  • Page 133 UNDERHÅLL Tömma luftkonditioneringsapparaten på vatten (i enlighet med indikationen Water Full (Full vattenbehållare) under “Starta din lokala luftkonditioneringsapparat”.) 1. Tryck på ON/OFF (PÅ/AV) för att stänga av luftkonditioneringsapparaten. 2. Koppla ur luftkonditioneringsapparaten eller koppla bort strömmen. 3. Flytta försiktigt och stabilt apparaten till en tömningsplats eller utomhus för att tömma ut vatten.
  • Page 134 FELSÖKNING Innan du ringer efter service kan du prova nedanstående förslag för att se om du kan lösa ditt problem utan hjälp utifrån. Problem Analys • Strömsladden är inte ansluten. Anslut den till ett jordat eluttag. Se “Elektriska krav.” • En hushållssäkring har gått, eller en automatsäkring har löst ut. Byt säkringen eller Luftkonditioneringsa återställ automatsäkringen.
  • Page 135 INSTALLATIONSKRAV Verktyg och delar Samla ihop de nödvändiga verktygen innan du påbörjar installationen. Läs och följ instruktionerna som medföljer alla nedanstående verktyg. 1. Verktyg som behövs • Phillips skruvmejsel • Såg • Sladdlös borrmaskin och 1/8” borrskär • Sax A. Flexibel utsugsslang •...
  • Page 136 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Ta ut luftkonditioneringsapparaten ur förpackningen Avlägsna förpackningsmaterialet • Ta bort och kassera/återvinn förpackningsmaterial. Ta bort rester av tejp och lim från ytor innan du slår på luftkonditioneringsapparaten. Gnid en liten mängd flytande diskmedel över limmet med fingrarna. Torka med varmt vatten och låt torka. •...
  • Page 137 Installera utsugsslang och adapter Installation av regnskydd 1. Rulla luftkonditioneringsapparaten till önskad Fäst regnskyddet vid hålen i den yttre plats. Se “Krav på plats”. skjutsektionen. Skjut sedan regnskyddet tills det 2. Anslut utsugsadaptern för fönster till den flexibla låses på plats ordentligt. utsugsslangen.
  • Page 138 SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING Innan du kontaktar kundtjänst: Om reparationsarbete måste utföras kontaktar du kundtjänst (användning av originalreservdelar och 1. Försök lösa problemet själv med hjälp av korrekt reparation garanteras). beskrivningarna i avsnittet “Felsökning”. Du måste uppvisa originalfakturan. 2. Stäng av apparaten och sätt på den igen för att Om du inte följer dessa instruktioner kan se om felet kvarstår.
  • Page 139 å redusere risikoenf or brann, elektrisk støt, og personskade. Vennligst ta vare på denne håndboken. Hvis du leverer fra deg apparatet til andre brukere, gi dem også denne håndboken samtidig. Disse instruksjonene skal også være tilgjengelige på nettstedet: www.whirlpool.eu. SIKKERHETSREGLER • Installasjonen og bruke apparatet hvis de har hatt service/reparasjon må...
  • Page 140 FORHOLDSREGLER FOR KLIMAANLEGGET Vennligst følg nøye apparatet. instruksjonene nedenfor: • Ikke legg noen gjenstander på • Lang og direkte eksponering for utendørsenheten. kjølig luft kan være helsefarlig. Det • Koble klimaanlegget fra anbefales å stille inn lamellene for strømforsyningen hvis det skal stå å...
  • Page 141 STARTE DET LOKALE KLIMAANLEGGET FILTER HEAT Denne delen forklarler riktig bruk av det lokale MERK: Når klimaanlegget slås på for første gang klimaanlegget. etter den er koblet til strøm, vil den kjøre i 6th Sense-modus. VIKTIG: Når klimaanlegget eller slås på, vil det virke i •...
  • Page 142 OPPBEVARING OG TIPS FOR BRUK AV FJERNKONTROLL Hvordan du setter inn batteriene 1 Sett inn en stift og trykk forsiktig på batteridekselet og trykk i pilens retning for å fjerne, som vist. 2 Sett inn 2 AAA-batterier (1,5V) i batterirommet. Sjekk at polene “+”...
  • Page 143 BESKRIVELSE AV DRIFTSMODUS Driftsmoduser: 1. Trykk og slipp MODE (modus) til du ser symbolet lyse for ønsket innstilling. Tilbakestilling av filter 1. Når indikatorlampen for Filter Reset lyser, tar du ut luftfilteret og rengjør det, og setter det inn igjen. Se “Rengjøring av luftfilter”. 2.
  • Page 144 FJERNKONTROLLFUNKSJONER OG INDIKATORER 1. AV/PÅ-KNAPP Trykk på denne knappen for å starte og/eller stoppe apparatet. 2. MODUS-knapp Brukes til å velge driftsmodus. 3. VIFTE-KNAPP Brukes til å velge viftehastighet i rekkefølgen auto, high, medium eller low. 4-5. TEMPERATUR-KNAPP Brukes til å velge romtemperatur. Brukes til å stille tiden i timer-modus og sanntidsklokke.
  • Page 145 FUNKSJONSBESKRIVELSER Strøm av eller på Trykk på av/på-knappen for å slå enheten av eller på. 6th Sense-modus Klimaanlegget velger automatisk kjøle- eller tørkemodus, avhengig av romtemperaturen og stiller inn måltemperaturen. MERK: • Endre modus under bruk. Driftsmodus og temperatur avgjøres av Det hender enheten ikke reagerer med en gang, temperaturen innendørs.
  • Page 146 Jet-modus Jet-knappen brukes til hurtig avkjøling eller oppvarming. • Trykk på knappen for NED-justering for å senke MERK: Knappen for 6th Sense-modus virker ikke temperaturen. Trykk på NED-justeringsknappen når Jet-funksjonen er valgt. igjen for å redusere den stilte temperaturen 1. Trykk Jet i kjølemodus. Klimaanlegget stiller med 1 ºC, eller trykk to ganger for å...
  • Page 147 1. Trykk på MODE for å velge avkjøling, tørking MERKNADER: eller oppvarming. • Området kan stilles til 1 time til 10 timer. MERK: Sove-modus kan ikke velges når Bare • Når en timer er aktivert for å slå på apparatet vifte-modus er valgt.
  • Page 148 VEDLIKEHOLD Tømme klimaanlegget (i samsvar med indikasjonen på at vannbeholderen er full, “Starte ditt lokale klimaanlegg.”) 1. Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå av klimaanlegget. 2. Trekk ut kontakten til klimaanlegget eller slå av strømmen. 3. Flytt apparatet forsiktig og stabilt til stedet der det skal tømmes eller utenfor.
  • Page 149 FEILSØKING Før du tilkaller service, prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problemet uten ekstern hjelp. Problem Analyse • Strømledningen står ikke i. Plugg inn i et jordet uttak. Se “Elektriske krav.” • En husholdningssikring er røket, eller en kretsbryter er utløst. Bytt sikringen eller slå...
  • Page 150 INSTALLASJONSKRAV Verktøy og deler Skaff det nødvendige verktøyet og delene før du starter installasjonen. Les og følg instruksjonene som følger med verktøy som er oppgitt herer. 1. Verktøy som kreves • Phillips-skrutrekker • Sag • Oppladbar drill og 1/8’’ bit A.
  • Page 151 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER Pakk opp klimaanlegget Ta ut emballasjen • Ta ut og kast/resirkuler emballasjemateriale. Ta av tape og limrester fra overflater før du slår på klimaanlegget. Gni en liten mengde flytende oppvaskmiddel over klebemidlet med fingrene. Tørk av med varmt vann og la tørke. •...
  • Page 152 Installer avløpsslange og adapter Installasjon av regndeksel 1. Trill klimaanlegget til ønsket sted. Fest regndekselet til hullene i den ytre gliderdelen. Se “Krav til plassering”. Skyv deretter regndekselet til det er festet godt på 2. Fest vindusavløpsadapteren til den fleksible plass.
  • Page 153 ETTERSALGSSERVICE Hvis reparasjonsarbeid må utføres, ta kontakt med Før du tar kontakt med kundeservice: kundeservice (bruk av originale reservedeler og riktig reparasjon garanteres). 1. Prøv å løse problemet selv basert på Du må fremlegge originalkvitteringen. beskrivelsene gitt i “Feilsøking”. Hvis ikke du følger disse instruksjonene, kan 2.
  • Page 154 Opbevar håndbogen godt. Hvis apparatet overdrages til andre, skal håndbogen følge med apparatet. Disse anvisninger vil også kunne ses på websiden: www.whirlpool.eu. SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER • Installation og service/reparation med produktet må...
  • Page 155 FORHOLDSREGLER FOR AIRCONDITIONANLÆG Følg nedenstående anvisninger slukke apparatet. omhyggeligt: • Tænd og sluk ikke apparatet for • Langvarig og direkte udsættelse ofte, da det kan blive beskadiget. for kølig luft kan være skadeligt • Anbring ingen genstande på den for helbredet. Det anbefales at udendørs enhed.
  • Page 156 START AF DET LOKALE AIRCONDITIONANLÆG FILTER HEAT Dette afsnit forklarer den korrekte, lokale drift af BEMÆRK: Når airconditionanlægget tændes for airconditionanlægget. første gang, efter at det er koblet til strømforsyningen, kører det i funktionen 6th VIGTIGT: Sense. • Airconditionanlæggets display viser den Når airconditionanlægget tændes herefter, kører indstillede temperatur.
  • Page 157 OPBEVARING OG RÅD OM BRUG AF FJERNBETJENINGEN Isætning af batterierne 1 Indsæt en stift, og tryk forsigtigt ned på batteridækslet, og skub i pilens retning for at tage det af, som vist. 2 Isæt 2 AAA batterier (1,5V) i batterikammeret. Sørg for, at polariteten “+”...
  • Page 158 BESKRIVELSE AF FUNKTIONSMETODEN Funktionsmetoder: • Lav-for minimum ventilatorhastighed 1. Tryk på og slip FUNKTION, til symbolet lyser for den ønskede indstilling. Reset af filter 1. Når kontrollampen for Reset af filter tænder, skal man fjerne, rengøre og genindsætte 2. Vælg Køling, Tørring, Kun ventilation eller luftfilteret.
  • Page 159 FJERNBETJENINGSFUNKTIONER OG KONTROLLAMPER 1. KNAPPEN ON/OFF Start og/eller stands apparatet med et tryk på denne knap. 2. FUNKTIONSKNAPPEN Bruges til at vælge driftsfunktionen. 3. VENTILATORKNAPPEN Bruges til at vælge ventilatorhastighed i rækkefølgen auto, høj, middel eller lav. 4-5. KNAPPEN TEMPERATUR Bruges til at vælge rumtemperaturen.
  • Page 160 FUNKTIONSBESKRIVELSER On eller Off Funktionen 6th Sense Tryk på knappen ON/OFF for at tænde eller slukke Airconditionanlægget vælger automatisk funktionen for enheden. Køling eller Tørring afhængigt af rumtemperaturen og indstiller måltemperaturen. Driftsfunktionen og temperaturen afgøres af BEMÆRK: rumtemperaturen. • Ændring af funktion under driften. Nogle gange svarer enheden ikke med det Elektriske opvarmningsmodeller samme, vent 3 minutter.
  • Page 161 Funktionen Jet Tryk på reguleringsknappen NED for at sænke Knappen Jet anvendes til hurtig køling eller temperaturen. Tryk en gang på opvarmning. reguleringsknappen NED for at sænke den BEMÆRK: Knappen til funktionen 6th Sense indstillede temperatur med 1ºC, eller tryk to fungerer ikke, når funktionen Jet er valgt.
  • Page 162 1. Tryk på FUNKTION for at vælge Køling, Tørring BEMÆRKNINGER: eller Opvarmning. • Området kan indstilles til mellem 1 og 10 timer. BEMÆRK: Funktionen Slumre kan ikke vælges, når • Efter at der er indstillet en tænd-timer, mens Kun ventilator er valgt. apparatet er slukket, tænder timerens kontrollampe på...
  • Page 163 VEDLIGEHOLDELSE Tømning af airconditionanlægget (i overensstemmelse med angivelsen for Fyldt med vand under “Start af det lokale airconditionanlæg”.) 1. Tryk på ON/OFF for at slukke airconditionanlægget. 2. Tag stikket for airconditionanlægget ud, eller kobl strømmen fra. 3. Flyt apparatet forsigtigt og stabilt til et udtømningssted eller udenfor for at udtømme vandet.
  • Page 164 FEJLFINDING Før man kontakter servicecenteret, bedes man afprøve nedenstående forslag for at se, om man selv kan løse problemet. Fejl Analyse og afhjælpning • Strømkablet er koblet fra. Sæt stikket i en ekstrabeskyttet kontakt. Se “Elektriske krav.” • Der er gået en sikring, eller en strømafbryder er blevet aktiveret. Skift sikringen eller reset strømafbryderen.
  • Page 165 INSTALLATIONSKRAV Værktøj og reservedele Saml det nødvendige værktøj og reservedelene sammen inden starten på installationen. Læs og følg anvisningerne, der følger med det anførte værktøj. 1. Nødvendigt værktøj • Phillips skruetrækker • Sav • Ledningsfri boremaskine og en borebit på 1/8’’ A.
  • Page 166 INSTALLATIONSANVISNINGER Pak airconditionanlægget ud Fjern emballagematerialerne • Fjern og bortskaf/genbrug emballagematerialerne. Fjern rester af tape og lim fra overfladerne, før airconditionanlægget tændes. Gnid en smule flydende opvaskemiddel på tapen med fingrene. Aftør med varmt vand og tør efter. • Brug hverken skarpe instrumenter, sprit, brændbare væsker eller slibende rengøringsmidler til fjernelse af tape eller lim.
  • Page 167 Installation af udsugningsrør og adapter Montering af regndæksel 1. Rul airconditionanlægget til den ønskede Kobl regndækslet til hullerne i den ydre placering. skydersektion. Skyd derefter med regndækslet, til Se “Krav til placering”. det er sikkert fastgjort. 2. Forbind vinduesudsugningsdapteren til det Lodret installation fleksible udsugningsrør.
  • Page 168 EFTERSALGSSERVICE Før kundeservicecenteret kontaktes: Hvis der skal udføres reparationer, skal man kontakte Kundeservicecenteret (Garanti for 1. Prøv at løse problemet selv ud fra de brug af originale reservedele og korrekt beskrivelser, der er anført i “Fejlfinding”. reparation). 2. Sluk for apparatet, og tænd for det igen for at Der skal fremlægges en original faktura.
  • Page 169 Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. Tulipalojen, sähköiskujen ja tapaturmien välttämiseksi noudata aina näitä ohjeita laitetta käyttäessäsi. Säilytä tämä käyttöopas. Jos luovutat laitteen toisille, anna myös tämä käyttöopas. Nämä ohjeet löytyvät myös sivustolta: www.whirlpool.eu. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROTOIMET • Asennus-, huolto- ja valmentaa heidät laitteen...
  • Page 170 ILMASTOINTILAITETTA KOSKEVAT VAROTOIMET Noudata tarkkaan seuraavia pois toiminnasta liian usein, se voi ohjeita: vahingoittaa laitetta. • Pitkäaikainen suora altistuminen • Älä aseta esineitä ulkoyksikön viileälle ilmalle saattaa olla päälle. terveydelle haitallista. On • Kytke ilmastointilaite irti suositeltavaa asettaa säleiköt niin, sähköverkosta, jos se on että...
  • Page 171 YKSITTÄISEN TILAN ILMASTOINTILAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN FILTER HEAT Tässä osassa kuvataan yksittäisen tilan HUOMAA: Kun ilmastointilaite kytketään ilmastointilaitteen toiminta. toimintaan ensimmäisen kerran sähköverkkoon kytkemisen jälkeen, se toimii 6th Sense -tavassa. TÄRKEÄÄ: Aina kun ilmastointilaite tämän jälkeen kytketään • Ilmastointilaitteen näytössä näkyy toimintaan, se toimii aikaisempien asetusten asetuslämpötila.
  • Page 172 KAUKOSÄÄTIMEN SÄILYTTÄMINEN JA KÄYTTÖOHJEET Paristojen asentaminen 1 Paina varovasti paristokotelon kantta ja työnnä nuolen suuntaan sen irrottamiseksi. Katso kuvaa. 2 Aseta koteloon 2 AAA-paristoa (1,5 V). Varmista, että polariteetit + ja - ovat oikein. 3 Sulje kaukosäätimen paristokotelon kansi. Paristojen poistaminen Irrota paristokotelon kansi työntämällä...
  • Page 173 TOIMINTATAVAN KUVAUS Toimintatavat: Suodattimen palautus 1. Paina painiketta MODE ja laske se kun näet 1. Kun suodattimen palautuksen valo syttyy, irrota haluamasi asetuksen kuvakkeen ilmansuodatin, puhdista se ja laita se paikalleen. Katso Ilmansuodattimen puhdistaminen. 2. Ilmansuodattimen vaihdon jälkeen paina suodattimen painiketta ja laske se. 2.
  • Page 174 KAUKOSÄÄTIMEN TOIMINNOT JA KUVAKKEET 1. VIRTAPAINIKE Painikkeen painaminen kytkee laitteen toimintaan/pois toiminnasta. 2. MODE-PAINIKE Käytetään toimintatavan valintaan. 3. FAN-PAINIKE Käytetään puhaltimen nopeuden valintaan järjestyksessä auto, korkea, keskitaso tai alhainen. 4-5. LÄMPÖTILAPAINIKE D im Käytetään lämpötilan valintaan. Käytetään ajan Je t asettamiseen ajastin- ja kellonaikatavassa.
  • Page 175 TOIMINTOJEN KUVAUS 6th Sense -tapa Virta päällä tai pois päältä Ilmastointilaite valitsee automaattisesti viilennyksen Paina virtapainiketta yksikön kytkemiseksi tai lämmityksen tilan lämpötilasta riippuen ja toimintaan tai pois toiminnasta. asettaa kohdelämpötilan. Toimintatapa ja lämpötila määräytyvät sisälämpötilan mukaan. HUOMAA: • Tavan muuttaminen toiminnan aikana. Sähköiset lämmitysmallit Joskus yksikkö...
  • Page 176 Jet-tapa • Laske lämpötilaa painikkeella ALAS. Painikkeen Jet-painiketta käytetään pikaviilennystä tai - ALAS painaminen kerran laskee asetettua lämmitystä varten. lämpötilaa 1 °C, painaminen kaksi kertaa laskee HUOMAA: 6th Sense -tavan painike ei toimi sitä 2 °C. kun Jet-toiminto on valittu. 1.
  • Page 177 1. Valitse viilennys, kuivaus tai lämmitys painikkeella • Aika voidaan asettaa arvosta 1 tunti arvoon 10 MODE. tuntia. HUOMAA: Sleep-tapaa ei voi valita kun vain • Kun käynnistymisen ajastus on asetettu laitteen puhallin on valittu. ollessa sammutettu, ajastimen valo käyttöpaneelilla syttyy ja 2.
  • Page 178 HUOLTO Ilmastointilaitteen tyhjentäminen (luvussa Yksittäisen tilan ilmastointilaitteen käynnistäminen kuvatun veden täyttymisen ilmoituksen mukaan) 1. Sammuta ilmastointilaite painamalla virtapainiketta. 2. Irrota pistoke pistorasiasta tai katkaise virta. 3. Vie laite varovasti ja vakaasti tyhjennyspaikkaan tai ulos veden tyhjentämistä varten. Älä siirrä yksikköä ennen kuin vesi on kokonaan tyhjennetty.
  • Page 179 VIANMÄÄRITYS Ennen huoltoteknikon kutsumista kokeile saatko itse ongelman ratkaistua alla annettuja ohjeita noudattaen. Vika Kuvaus • Virtajohto ei ole kytketty pistorasiaan. Kytke maadoitettuun pistorasiaan. Katso Sähkövaatimukset. • Kodin sulake on palanut tai suojakytkin lauennut. Vaihda sulake tai palauta kytkin. Katso Sähkövaatimukset. Ilmastointilaite ei •...
  • Page 180 ASENNUSVAATIMUKSET Työkalut ja osat Kerää vaaditut työkalut ja osat ennen kuin aloitat asentamisen. Lue ohjeet, jotka on toimitettu lueteltujen työkalujen mukana, ja noudata niitä. 1. Tarvittavat työkalut • Ristipääruuvitaltta • Saha • Akkuporakone ja terä 3,175 mm A. Joustava poistoletku •...
  • Page 181 ASENNUSOHJEET Ilmastointilaitteen purkaminen pakkauksesta Poista pakkausmateriaalit • Poista ja hävitä/kierrätä pakkausmateriaalit. Poista pintoihin jäänyt liimanauha ja liima ennen ilmastointilaitteen käynnistämistä. Hankaa liimaan sormilla hieman nestemäistä astianpesuainetta. Pyyhi lämpimällä vedellä ja kuivaa. • Älä käytä teräviä välineitä, alkoholia, tulenarkoja nesteitä tai hankaussieniä liimanauhojen tai liiman poistamiseen.
  • Page 182 Poistoletkun ja sovittimen asentaminen Sadesuojan asennus 1. Vie ilmastointilaite valittuun paikkaan. Kiinnitä sadesuoja ulomman liukuosan reikiin. Katso Paikan vaatimukset. Työnnä sadesuojaa sitten, kunnes se lukittuu 2. Kiinnitä ikkunan poistoaukon sovitin joustavaan paikalleen. poistoletkuun. Käännä vastapäivään, kunnes se Pystysuora asennus on lukittu paikalleen. Vaakasuora asennus A.
  • Page 183 HUOLTOPALVELU Ennen huoltopalvelun kutsumista: Mikäli on tehtävä korjaustoimenpiteitä, ota yhteys asiakaspalveluun (Alkuperäisten varaosien 1. Yritä ratkaista ongelma itse kohdassa käyttäminen ja korjausten tekeminen oikein Vianmääritys annettujen ohjeiden mukaan. taataan). 2. Kytke laite pois toiminnasta ja taas toimintaan On esitettävä alkuperäinen lasku. nähdäksesi toistuuko vika.
  • Page 184 Należy zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia innemu użytkownikowi należy również dołączyć niniejszą instrukcję. Instrukcja jest również dostępna na stronie: www.whirlpool.eu. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Instalacja, naprawa lub dzieci i osoby nieposiadające konserwacja powinna zostać...
  • Page 185 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KLIMATYZATORA Zaleca się ścisłe przestrzeganie • Nie włączać i nie wyłączać zbyt poniższych wskazówek: często urządzenia, ponieważ może • Długie i bezpośrednie narażenie na to być przyczyną jego uszkodzenia. działanie zimnego powietrza może • Nie ustawiać żadnych być...
  • Page 186 URUCHAMIANIE LOKALNEGO KLIMATYZATORA FILTER HEAT Ta sekcja zawiera informacje o prawidłowym UWAGA: Po pierwszym włączeniu klimatyzatora działaniu lokalnego klimatyzatora. po jego podłączeniu do zasilania, urządzenie będzie pracowało w trybie „6th Sense” (6-ty WAŻNE: zmysł). • Wyświetlacz klimatyzatora pokazuje ustawioną Po włączeniu klimatyzatora we wszystkich innych temperaturę.
  • Page 187 PRZECHOWYWANIE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PILOTA Wkładanie baterii 1 Włożyć szpilkę i lekko nacisnąć pokrywę komory baterii, a następnie przesunąć w kierunku wskazywanym przez strzałkę zgodnie z rysunkiem. 2 Włożyć do komory 2 baterie AAA (1,5V). Sprawdzić, czy bieguny baterii „+“ oraz „-“ są włożone prawidłowo.
  • Page 188 OPIS TRYBU DZIAŁANIA Tryby pracy: 2. Wybrać jedno z następujących ustawień: High 1. Naciskać i zwalniać przycisk MODE (TRYB), (Wysoka), Mid (Średnia) lub Low (Niska). dopóki nie podświetli się symbol żądanego • High (Wysoka) – dla maksymalnej prędkości ustawienia wentylatora HIGH •...
  • Page 189 FUNKCJE I WSKAŹNIKI PILOTA 1. PRZYCISK ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nacisnąć ten przycisk. 2. PRZYCISK MODE (TRYB) Służy do wyboru trybu pracy. 3. PRZYCISK FAN (WENTYLATOR) Służy do ustawiania prędkości pracy wentylatora w następującej sekwencji: automatyczna, wysoka, średnia lub niska. 4-5.
  • Page 190 OPISY FUNKCJI Włączanie i wyłączanie • Tryb „Ogrzewanie” – powoduje ogrzewanie Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć lub pomieszczenia. Nacisnąć przycisk wyłączyć urządzenie. WENTYLATOR, aby wybrać prędkość. Nacisnąć przycisk regulacji w górę lub w dół, aby wybrać temperaturę. UWAGA: • Zmiany trybu w trakcie pracy. Tryb „6th sense”...
  • Page 191 1. Nacisnąć przycisk „6th Sense” (6-ty zmysł). • Średnia – pozwala uzyskać standardowe chłodzenie 6 S e n s e • Niska – pozwala uzyskać minimalne chłodzenie 2. W trybie „Tylko wentylator”, nacisnąć przycisk „Fan” (Wentylator), aby wybrać jedno z następujących ustawień: High (wysoka), Mid Temperatura (średnia) lub Low (niska).
  • Page 192 UWAGI: wyłączone. Nacisnąć przycisk TIMER, aby ustawić • Urządzenie automatycznie wyłączy się po 8 wyłączenie, gdy urządzenie pracuje. godzinach pracy. • Prędkość wentylatora jest automatycznie ustawiona na niską. Ustawianie TIMERA • W trybie „Chłodzenie”, jeżeli bieżąca 1. Ustawić żądany tryb pracy, temperaturę oraz temperatura pokojowa wynosi poniżej 26ºC, w prędkość...
  • Page 193 KONSERWACJA Usuwanie wody z klimatyzatora (na podstawie wskaźnika pełnego napełnienia i zgodnie z poleceniami w rozdziale „Uruchamianie lokalnego klimatyzatora”). 1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby wyłączyć klimatyzator. 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego klimatyzatora lub w inny sposób odłączyć zasilanie. 3. Delikatnie przesunąć urządzenie do miejsca opróżniania lub na zewnątrz w celu spuszczenia wody.
  • Page 194 INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA I USUWANIA USTEREK Przed skontaktowaniem się z serwisem proszę zastosować się do poniższych sugestii, aby samemu spróbować rozwiązać problem. Problem Analiza • Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona do gniazdka. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Patrz „Wymagania dotyczące podłączenia elektrycznego”. •...
  • Page 195 WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI Części i narzędzia Przed rozpoczęciem instalacji należy zgromadzić wymagane części i narzędzia . Należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami podanych tu narzędzi i stosować się do nich. 1. Wymagane narzędzia • Śrubokręt krzyżowy • Piła A. Elastyczny wąż wylotowy •...
  • Page 196 INSTRUKCJA INSTALACJI Wyjąć klimatyzator z opakowania Zdjąć opakowanie • Usunąć i zutylizować/poddać recyklingowi materiały z opakowania. Przed włączeniem klimatyzatora usunąć z powierzchni urządzenia taśmy i resztki kleju. Zwilżyć palcami klejącą się powierzchnię płynem do mycia naczyń. Zmyć czystą wodą i osuszyć. •...
  • Page 197 Zamocować wąż wylotowy i adapter Instalacja pokrywy przeciwdeszczowej 1. Przetransportować klimatyzator w wybrane Zamocować pokrywę przeciwdeszczową do miejsce. otworów w suwaku zewnętrznym. Nasunąć Patrz „Wymagania dot. lokalizacji”. pokrywę przeciwdeszczową, aż zostanie dobrze 2. Włożyć okienny adapter wyciągowy do zablokowana. elastycznego węża wylotowego. Obracać w Instalacja w pionie kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek Instalacja w poziomie...
  • Page 198 SERWIS TECHNICZNY • numer telefonu. Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym: W razie konieczności wykonania napraw należy skontaktować się z serwisem technicznym (Ma 1. Należy spróbować samodzielnie rozwiązać się wtedy gwarancję, że użyte zostaną oryginalne problem zgodnie z opisami podanymi w rozdziale części zamienne, a sama naprawa będzie pt.
  • Page 199 účelem snížení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. Po instalaci si tento návod uschovejte. Pokud předáte zařízení jiným uživatelům, předejte jim i tento návod. Tento návod je rovněž k dispozici na webu www.whirlpool.eu. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Instalaci a údržbu nebo opravy pokud je osoba zodpovědná...
  • Page 200 DŮLEŽITÉ POKYNY PRO KLIMATIZACI Důsledně dodržujte následující • Zařízení nezapínejte a pokyny: nevypínejte příliš často, mohli • Delší pobyt přímo v chladném byste je poškodit. vzduchu může škodit zdraví. • Na venkovní jednotku nic Doporučujeme nastavit mřížky nepokládejte. tak, aby proud studeného •...
  • Page 201 SPUŠTĚNÍ VOLNĚ STOJÍCÍ KLIMATIZACE FILTER HEAT V tomto oddílu je vysvětlena správná obsluha POZNÁMKA: Když klimatizační jednotku připojíte volně stojící klimatizace. k elektrické síti a budete ji používat poprvé, bude fungovat v režimu 6. smysl (6th Sense Mode). DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokaždé, když...
  • Page 202 ULOŽENÍ A DÁLKOVÉHO OVLADAČE A JEHO POUŽÍVÁNÍ Jak vkládat baterie 1 Zasuňte čep, lehce stiskněte kryt baterií a tlakem ve směru šipky ho podle obrázku vysuňte. 2 Do přihrádky vložte 2 baterie AAA (1,5 V). Dbejte na zachování správné polarity (+„“ a „-”). 3 Nasaďte kryt na dálkovém ovladači.
  • Page 203 POPIS PROVOZNÍCH REŽIMŮ Provozní režimy: 1. Stiskněte a uvolněte tlačítko MODE, dokud se Vyčištění filtru nezobrazí symbol požadovaného nastavení. 1. Když se rozsvítí kontrolka Filter Reset (Vyčištění filtru), vyjměte, vyčistěte a znovu nainstalujte vzduchový filtr. Viz “Čištění vzduchového filtru”. 2. Po výměně vzduchového filtru stiskněte a uvolněte tlačítko FILTER.
  • Page 204 FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLADAČE A UKAZATELE 1. TLAČÍTKO ON/OFF Stiskem tohoto tlačítka se zařízení zapíná a vypíná. 2. TLAČÍTKO MODE (REŽIM) Použijte k volbě provozního režimu. 3. TLAČÍTKO FAN (VĚTRÁNÍ) Toto tlačítko slouží k nastavení otáček ventilátoru v následujícím pořadí: automaticky, vysoké, střední a nízké. 4-5.
  • Page 205 POPISY FUNKCÍ Zapnutí/Vypnutí Režim 6. smysl Stiskněte tlačítko ZAP/VYP k zapnutí nebo Klimatizační zařízení automaticky zvolí režim vypnutí jednotky. chlazení nebo odvlhčování podle teploty v místnosti a nastaví cílovou teplotu. Provozní režim i teplota se řídí teplotou POZNÁMKA: v místnosti. • Při změně režimu za provozu někdy jednotka nereaguje okamžitě, je nutné...
  • Page 206 Režim Rychle • Stiskněte tlačítko Dolů ke snížení teploty. Tlačítko JET se používá pro rychlé chlazení nebo Jedním stisknutím tlačítka Dolů snížíte vytápění. nastavenou teplotu o 1 ºC; dvojím stisknutím ji snížíte o 2 ºC. POZNÁMKA: Tlačítko režimu 6. smysl nefunguje, je-li vybraná funkce Jet. 1.
  • Page 207 1. Tlačítkem MODE (Režim) zvolte Chlazení, POZNÁMKY: Odvlhčení nebo Vytápění. • Rozsah je možné nastavit od 1 hodiny do 10 hodin. POZNÁMKA: Spánkový režim nelze zvolit, pokud • Po nastavení automatického zapnutí zařízení, je vybrán režim Pouze větrání. když je zařízení vypnuté, se kontrolka časovače 2.
  • Page 208 ÚDRŽBA Vypouštění klimatizačního zařízení (při signalizaci plné nádržky podle pokynů v části “Spuštění volně stojící klimatizace”.) 1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp k vypnutí klimatizačního zařízení. 2. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky nebo odpojte napájení. 3. Přemístěte opatrně zařízení k vypouštěcímu místu a nebo ho odneste ven;...
  • Page 209 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Než zavoláte do servisu, pokuste se nejprve problém vyřešit sami pomocí dále uvedených doporučení. Porucha Analýza • Napájecí kabel je vytažený ze zásuvky. Zapojte ho do uzemněné zásuvky. Viz “Požadavky na elektrické napájení”. • Je spálená domácí pojistka, nebo zareagoval jistič. Pojistku vyměňte, nebo resetujte jistič.
  • Page 210 POŽADAVKY K INSTALACI Nářadí a díly Před zahájením práce si připravte požadované nářadí a díly. Přečtěte a řiďte se pokyny s použitím všech zde uvedených nářadí. 1. Potřebné nářadí • Křížový šroubovák • Pila • Bezšňůrová vrtačka a 1/8’’ vrták •...
  • Page 211 POKYNY K INSTALACI Vybalení klimatizačního zařízení Odstranění obalových materiálů • Odstraňte obalové materiály a zlikvidujte/recyklujte je. Před spuštěním klimatizačního zařízení odstraňte z jeho povrchu pásku a zbytky lepidla. Prsty naneste na lepidlo malé množství tekutého prostředku na nádobí. Otřete teplou vodou a osušte. •...
  • Page 212 Instalace odtahové hadice a adaptéru Instalace krytu proti dešti 1. Klimatizaci přesuňte na zvolené místo. Kryt proti dešti přišroubujte k vnější části Viz “Požadavky na umístění”. posuvníku. Pak ho posuňte, až bezpečně zapadne 2. Okenní odtahový adaptér připojte k odtahové na místo.
  • Page 213 SERVIS Dříve, než se obrátíte na středisko služeb Bude-li nutné provést opravu, obraťte se na zákazníkům: středisko služeb zákazníkům (v tomto případě 1. Pokuste se problém odstranit sami podle je zaručeno použití originálních náhradních dílů a pokynů v kapitole “Řešení problémů”. provedení...
  • Page 214 Túto príručku si odložte. Ak spotrebič odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej so spotrebičom aj príručku. Tieto pokyny sú k dispozícii aj na internetovej stránke: www.whirlpool.eu. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA •...
  • Page 215 OCHRANNÉ OPATRENIA PRE KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE Prísne dodržiavajte nižšie • Spotrebič nezapínajte a uvedené pokyny: nevypínajte často, mohlo by sa • Dlhodobé a priame vystavenie tým pokaziť. prúdu studeného vzduchu môže • Na vonkajšiu jednotku neklaďte byť zdraviu škodlivé. Odporúča sa žiadne predmety.
  • Page 216 ZAPNUTIE LOKÁLNEHO KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA FILTER HEAT V tejto časti sa vysvetľuje správna činnosť lokálnej POZNÁMKA: Pri prvom zapojení klimatizačného klimatizácie. zariadenia do elektrickej siete sa spustí v režime 6. zmyslu. DÔLEŽITÉ: Pri každom inom zapnutí sa klimatizačné • Displej klimatizačného zariadenia zobrazuje zariadenie spustí...
  • Page 217 ULOŽENIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA A RADY PRI JEHO POUŽÍVANÍ Vloženie batérií 1 Vsuňte špičku a opatrne zatlačte na kryt priehradky na batérie v smere šípky, aby sa dal kryt vybrať, ako vidno na obrázku. 2 Do priehradky vložte 2 batérie typu AAA (1,5V). Uistite sa, že značky polarity „+”...
  • Page 218 OPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Prevádzkové režimy: 2. Nastavte rýchlosť Vysoká, Stredná alebo Nízka. 1. Stlačte a uvoľnite tlačidlo MODE (Režim), aby sa • Vysoká rýchlosť predstavuje maximálnu rozsvietil symbol požadovaného nastavenia rýchlosť ventilátora HIGH • Stredná rýchlosť predstavuje normálnu rýchlosť ventilátora 2.
  • Page 219 FUNKCIE A INDIKÁTORY DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA 1. TLAČIDLO VYPÍNAČA Stlačením tohto tlačidla spotrebič zapnete alebo vypnete. 2. TLAČIDLO MODE (Režim) Používa sa na voľbu prevádzkového režimu. 3. TLAČIDLO FAN (Ventilátor) Slúži na voľbu rýchlosti ventilátora v postupe automatická, vysoká, stredná a nízka. 4-5.
  • Page 220 OPISY FUNKCIÍ Zapnutie alebo vypnutie Režim 6. zmysel Stlačením vypínača ON/OFF zapnete alebo Klimatizačné zariadenie automaticky vyberie vypnete jednotku. režim Chladenie alebo Odvlhčovanie, v závislosti od teploty v miestnosti a nastaví cieľovú teplotu. POZNÁMKA: Prevádzkový režim a teplotu určuje teplota v •...
  • Page 221 Režim Jet • Stláčaním tlačidla na zníženie teploty znížite Tlačidlo Jet sa používa na spustenie alebo teplotu. Jedným stlačením tlačidla Dolu znížite zastavenie rýchleho chladenia alebo kúrenia. nastavenú teplotu o 1 °C. Ak stlačíte tlačidlo POZNÁMKA: Tlačidlo režimu 6. zmyslu počas Dolu dvakrát, nastavenú...
  • Page 222 1. Stlačte tlačidlo MODE (Režim), čím zvolíte POZNÁMKY: Ochladzovanie, Odvlhčovanie alebo • Dá sa nastaviť rozsah 1 až 10 hodín. Vykurovanie. • po nastavení zapnutia časomeru, keď je POZNÁMKA: Spánkový režim sa nedá vybrať, ak spotrebič vypnutý, rozsvieti sa kontrolka je aktivovaný...
  • Page 223 ÚDRŽBA Vypustenie vody z klimatizačného zariadenia (v súlade s kontrolkou naplnenia vodou v časti „Spustenie lokálnej klimatizácie“). 1. Klimatizačné zariadenie vypnite stlačením tlačidla ON/OFF. 2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete alebo vypnite elektrické napájanie. 3. Spotrebič opatrne presuňte na stabilné miesto alebo vonku, kde sa bude dať...
  • Page 224 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Skôr, ako zavoláte servis, pokúste sa odstrániť problémy podľa odporúčaní nižšie. Problém Analýza • Zástrčka elektrického kábla nie je v zásuvke elektrickej siete. Vsuňte ju do uzemnenej zásuvky. Pozrite si „Požiadavky na elektrické napájanie“. • Vypálila sa poistka alebo zasiahol istič elektrického obvodu. Vymeňte poistku Klimatizačné...
  • Page 225 POŽIADAVKY PRI INŠTALÁCII Nástroje a súčiastky Pred inštaláciou si pripravte potrebné nástroje a súčiastky. Prečítajte si a dodržiavajte pokyny dodané so všetkými uvedenými nástrojmi. 1. Potrebné nástroje • Skrutkovač Phillips • Pílka • Ručná vŕtačka a vrták 1/8’’ • Nožnice A.
  • Page 226 POKYNY NA INŠTALÁCIU Vybalenie klimatizačnej jednotky Odstráňte obalové materiály • Odstráňte a zlikvidujte/recyklujte obalové materiály. Pred zapnutím klimatizačnej jednotky najprv vyčistite povrch zariadenia od zvyškov lepiacej pásky a lepidla. Pretrite lepidlo prstami a malým množstvom tekutého prostriedku na umývanie riadu. Utrite handričkou navlhčenou do vody a nechajte uschnúť.
  • Page 227 Inštalácia výfukovej hadice a adaptéra Inštalácia dažďového krytu 1. Odtiahnite klimatizačné zariadenie na Pripevnite dažďový kryt k otvorom na vonkajšej požadované miesto. posuvnej časti. Potom dažďový kryt posúvajte, Pozrite si „Požiadavky na umiestnenie“. kým sa nezaistí na mieste. 2. Pripevnite adaptér na odvod vzduchu cez okno Vertikálna inštalácia k ohybnej výstupnej hadici.
  • Page 228 SERVIS Skôr, ako zavoláte centrum pre pomoc Ak by bolo treba urobiť nejakú opravu, zavolajte zákazníkom: stredisko služieb pre zákazníkov (Zaručí sa tak použitie originálnych náhradných dielov a 1. Skúste problém vyriešiť sami podľa opisov správny postup pri oprave). uvedených v časti „Odstraňovanie problémov”. Budete musieť...
  • Page 229 Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet. Ha a készüléket más felhasználók részére továbbadja, adja át ezt a kézikönyvet is vele együtt. A jelen útmutató rendelkezésre áll a webhelyen is: www.whirlpool.eu. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Az üzembe helyezést és a személyek csak akkor szervizelést/javítást csak...
  • Page 230 ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN Kérjük, szigorúan tartsa be az hálózati dugaszt a kikapcsoláshoz. alábbi utasításokat: • Ne kapcsolja ki és be túl gyakran a • Káros lehet egészségére, ha hosszú készüléket, mert ez károsíthatja a ideig és közvetlenül hideg készüléket. levegőnek van kitéve.
  • Page 231 A LOKÁLIS LÉGKONDICIONÁLÓ ELINDÍTÁSA FILTER HEAT Az a szakasz a lokális légkondicionáló megfelelő MEGJEGYZÉS: Amikor a légkondicionálót első üzemeltetését ismerteti. alkalommal bekapcsolják a hálózatra csatlakoztatása után, a 6. érzék üzemmód FONTOS: vezérlése alatt működik. • A légkondicionáló kijelzője a beállított Amikor a légkondicionálót minden más hőmérsékletet mutatja.
  • Page 232 A TÁVIRÁNYÍTÓ TÁROLÁSA ÉS HASZNÁLATI TIPPEK Az elemek behelyezési módja 1 Illesszen be egy pecket, és gyengéden nyomja le az elemtartó fedelét, majd tolja az ábra szerint a nyíl irányába. 2 Helyezzen be 2 darab AAA méretű (1,5 V) elemet a rekeszbe. Vigyázzon, hogy a „+” és „-” pólusok megfelelően legyenek pozicionálva.
  • Page 233 ÜZEMMÓD LEÍRÁSA Üzemmódok: • High-a maximális ventilátorsebességhez 1. Nyomja meg és engedje el a MODE (üzemmód) HIGH gombot, amíg nem látja, hogy a kívánt beállítás • Mid-a normál ventilátorsebességhez szimbóluma villog • Low-a minimális ventilátorsebességhez 2. Válassza ki a Cooling (Hűtés), Dry (Szárítás), Fan Only (Csak ventilátor) vagy Heating (Fűtés) Szűrő...
  • Page 234 A TÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI ÉS JELZÉSEI 1. ON/OFF (BE/KI) GOMB A gomb megnyitásával lehet a készüléket elindítani és/vagy leállítani. 2. MODE (ÜZEMMÓD) GOMB Az üzemmód kiválasztására szolgál. 3. FAN (VENTILÁTOR) GOMB A ventilátor sebességének megválasztására szolgál. A sebességfokozatok sorrendben: automatikus, magas, közepes, alacsony. 4-5.
  • Page 235 FUNKCIÓ LEÍRÁSA Be- vagy kikapcsolás 6. érzék üzemmód Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot a A légkondicionáló automatikusan beállítja a készülék be- vagy kikapcsolásához. Cooling (Hűtés) vagy Dry (Szárítás) üzemmódot a helyiség hőmérsékletétől függően, illetve beállítja a célhőmérsékletet. MEGJEGYZÉS: Az üzemmódot és a hőmérsékletet a belső •...
  • Page 236 Jet (Gyors) üzemmód beállító gombot egyszer, hogy a beállított Jet (Gyors) gomb a gyors hűtésre vagy fűtésre hőmérséklet 1 °C-kal növekedjen, vagy nyomja szolgál. meg kétszer, hogy 2 °C-kal növekedjen. MEGJEGYZÉS: A 6th Sense (6. érzék) gomb nem működik, amikor a Jet (Gyors) funkció van kiválasztva.
  • Page 237 1. Nyomja meg a MODE (üzemmód) gombot a TIMER (Időzítő) gombot. Hűtés, Szárítás vagy Fűtés kiválasztásához. • Sípolás hallatszik. MEGJEGYZÉS: Az Éjszakai mód nem választható • A kezelőpanelen kigyullad az időzítő jelzése. ki, amikor a Csak ventilátor van kiválasztva. • A „h” villogása megszűnik. 4.
  • Page 238 KARBANTARTÁS Víz leengedése a légkondicionálóból (összhangban a Víztartály megtelt jelzéssel „A lokális légkondicionáló elindítása” cím alatt.) 1. A légkondicionáló kikapcsolásához nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot. 2. Húzza ki a légkondicionáló hálózati kábelét vagy áramtalanítsa. 3. Vigye a készüléket óvatosan és stabilan fogva egy folyóval ellátott helyre vagy kültérbe a víz leeresztéséhez.
  • Page 239 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt szerelőt hívna, próbálja meg az alábbi javaslatok követésével külső segítség nélkül saját maga megoldani a problémát. Hiba Elemzés • A hálózati kábel nincs bedugva a konnektorba. Csatlakoztassa egy földelt aljzatba. Lásd az „Elektromos követelmények” című részt. • Kioldott egy háztartási biztosíték vagy egy áramköri megszakító. Cserélje ki a biztosítékot, vagy állítsa vissza az áramköri megszakítót.
  • Page 240 SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Szerszámok és alkatrészek Gyűjtse össze a szükséges szerszámokat és alkatrészeket a szerelés megkezdése előtt. Olvassa el és tartsa be azokat az utasításokat, amelyeket a felsorolt szerszámokhoz mellékeltek. 1. Szükséges szerszámok • Csillagfejű csavarhúzó • Fűrész A. Rugalmas elszívótömlő •...
  • Page 241 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A légkondicionáló kicsomagolása A csomagolóanyagok leszedése Távolítsa el a csomagolóanyagokat, és gondoskodjon hulladékba helyezésükről/újrahasznosításukról. A légkondicionáló bekapcsolása előtt távolítsa el a felületeiről a szalagokat és a ragasztó maradványait. A ragasztószalagra dörzsöljön az ujjaival egy kis folyékony mosószert. Törölje le meleg vízzel, és szárítsa meg.
  • Page 242 Az elszívócső és az adapter beszerelése Fedőlemez felszerelése 1. Gurítsa a légkondicionálót a kiválasztott helyre. Csatlakoztassa a fedőlemezt a külső csúszórész Lásd „Az elhelyezéssel szembeni követelmények” furataihoz. Ezután csúsztassa el a fedőlemezt, című részt. amíg szilárdan a helyére nem rögzül. 2.
  • Page 243 VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vevőszolgálati Központhoz fordulna: Ha javítási munkát kell végezni, vagy fel a kapcsolatot a Vevőszolgálati Központtal 1. Próbálja meg maga megoldani a problémát a (eredeti pótalkatrészek használata és a megfelelő „Hibaelhárítás” c. részben adott leírások alapján. javítás garantált). 2.
  • Page 244 использовании данного прибора всегда следуйте этой инструкции, чтобы уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм. Сохраните данное руководство. Передайте его вместе с прибором при доставке прибора другим пользователям. Это руководство можно найти на сайте www.whirlpool.eu. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Установка и техническое...
  • Page 245 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С КОНДИЦИОНЕРОМ Строго соблюдайте инструкции, выдергивать вилку для приведенные ниже: выключения прибора. • Продолжительное и • Не включайте и не выключайте непосредственное воздействие прибор слишком часто, так как холодного воздуха может быть это может привести к его вредно...
  • Page 246 НАЧАЛО РАБОТЫ С ЛОКАЛЬНЫМ КОНДИЦИОНЕРОМ FILTER HEAT В данном разделе описывается, как правильно ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении пользоваться локальным кондиционером. кондиционера после подключения к электросети он будет работать в режиме “6-е ВНИМАНИЕ! чувство”. • На дисплее кондиционера отображается При последующих включениях кондиционер заданная...
  • Page 247 ХРАНЕНИЕ ПУЛЬТА ДУ И СОВЕТЫ ПО ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Как вставлять батареи 1 Вставьте штифт и слегка надавите на крышку отсека и сдвиньте ее в направлении, обозначенном стрелкой на корпусе, как показано на рисунке. 2 Установите в отсек 2 батареи типа AAA (1,5 В).
  • Page 248 ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ ПРИБОРА Режимы работы: 2. Выберите одну из опций: High (Высокая), Mid 1. Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) и не (Средняя) или Low (Низкая). отпускайте ее, пока не появится символ, • High (Высокая) – максимальная скорость соответствующий нужной настройке. вентилятора.
  • Page 249 ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРЫ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ КНОПКА ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) При нажатии на данную кнопку происходит включение или выключение кондиционера. КНОПКА MODE (РЕЖИМ) Используется для задания режима работы кондиционера. КНОПКА FAN (ВЕНТИЛЯТОР) Задание скорости вращения вентилятора, последовательность: автоматический выбор, высокая, средняя или низкая скорость D im вращения.
  • Page 250 ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ Включение или выключение ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме Fan Only (Только Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.), чтобы вентилятор) опция Auto (Автоматический включить или выключить прибор. выбор) недоступна. • Режим Heating (Обогрев) – обогревает помещение. Нажмите кнопку FAN (Вентилятор). Нажмите кнопку регулировки ПРИМЕЧАНИЕ: со...
  • Page 251 ПРИМЕЧАНИЕ: В режиме 6th Sense (6-е чувство) Only (Только вентилятор). температура, интенсивность и направление воздушного потока регулируются автоматически. Однако в случае ощущения дискомфорта можно • Опция High (Высокая) – максимальное с помощью пульта ДУ увеличить или уменьшить охлаждение температуру на величину до 2°C. 1.
  • Page 252 Режим Sleep (Сон) кнопку TIMER, чтобы задать время выключения Нажмите на пульте ДУ кнопку Sleep (Сон), при этом прибора, когда он работает. на дисплее загорится соответствующий индикатор, и прибор начнет работать в режиме сна, а скорость Как установить ТАЙМЕР вращения вентилятора будет автоматически 1.
  • Page 253 ОБСЛУЖИВАНИЕ Слив воды из кондиционера (по появлении сигнала индикатора “Переполнение” - см. раздел “Начало работы с локальным кондиционером”.) 1. Нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) для выключения кондиционера. 2. Отсоедините кондиционер от сети электропитания или выключите рубильник в помещении. A. Вспомогательное сливное отверстие 3.
  • Page 254 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед тем как обращаться в сервисный центр, попробуйте устранить неисправность самостоятельно, руководствуясь нижеприведенными рекомендациями. Неисправность Анализ • Сетевой шнур не подключен. Вставьте вилку сетевого шнура прибора в заземленную розетку. См. “Требования к электропитанию”. • Перегорел плавкий предохранитель или сработал автомат. Замените плавкий предохранитель Кондиционер...
  • Page 255 ТРЕБОВАНИЯ К МОНТАЖУ Инструменты и детали Соберите необходимые инструменты и детали, прежде чем начинать монтаж. Прочитайте и соблюдайте инструкции ко всем перечисленным здесь инструментам. 1. Необходимые инструменты • Крестообразная отвертка • Пила • Аккумуляторная дрель со сверлом 1/8 дюйма A. Гибкий отводной шланг •...
  • Page 256 УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Распакуйте кондиционер Удалите упаковочные материалы • Снимите упаковочные материалы и удалите их в отходы или для вторичной переработки. Прежде чем включать кондиционер, удалите остатки клейкой ленты и клея со всех поверхностей. Потрите пальцами остатки клея, нанеся на них небольшое количество жидкого средства...
  • Page 257 Установка отводного шланга и переходника Установка дождевой панели 1. Откатите кондиционер в выбранное место. Прикрепите дождевую панель к отверстиям См. “Требования к месту установки”. наружной секции сдвижного блока. Затем 2. Прикрепите насадку для отвода воздуха к сдвиньте дождевую панель, пока она надежно гибкому...
  • Page 258 ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если требуется проведение ремонтных работ, Перед тем как обратиться в службу обратитесь в службу технической технической поддержки: поддержки (которая гарантирует 1. Попытайтесь устранить неисправность использование оригинальных запасных самостоятельно, пользуясь описанием, деталей и проведение надлежащего ремонта). содержащимся в разделе “Поиск и Вам...
  • Page 259 инструкции, когато използвате уреда, за да намалите риска от пожар, електрически удар и наранявания. Запазете това ръководство. Ако предоставяте уреда на други потребители, непременно им дайте и това ръководство. Тези инструкции можете да намерите и на уеб сайта: www.whirlpool.eu. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Монтажът, техническото психически увреждания, деца и...
  • Page 260 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА КЛИМАТИКА Спазвайте стриктно указанията електрическия прекъсвач и не по-долу: изваждайте щепсела от контакта, • Продължителното и директно за да изключите уреда. излагане на студен въздух може да • Не изключвайте и не включвайте е вредно за здравето. уреда...
  • Page 261 ПУСКАНЕ НА ЛОКАЛНИЯ КЛИМАТИК FILTER HEAT В този раздел е описано правилното ЗАБЕЛЕЖКА: Когато включите климатика за използване на локалния климатик. първи път, след като сте го включили в контакта, той ще работи в режим “Шесто ВАЖНО: чувство”. • Дисплеят на климатика показва настройката При...
  • Page 262 СЪХРАНЕНИЕ И СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Поставяне на батериите 1 Пъхнете карфица и натиснете леко надолу капачето на отделението за батерии, след което избутайте по посока на стрелката, за да го извадите, както е показано. 2 Поставете в отделението 2 батерии тип AAA (1,5 V).
  • Page 263 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА Режими на работа: • Средна – за нормална скорост на 1. Натискайте и отпускайте MODE (РЕЖИМ), вентилатора докато светне символът на желаната настройка. • Ниска – за минимална скорост на вентилатора 2. Изберете “Охлаждане”, “Изсушаване”, “Само вентилатор”...
  • Page 264 ФУНКЦИИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ И ИНДИКАТОРИ 1. БУТОН “ON/OFF” (ВКЛ./ИЗКЛ.) С натискане на този бутон включвате и/или изключвате уреда. 2. БУТОН “MODE” (РЕЖИМ) Използва се за избор на работен режим. 3. БУТОН “FAN” (ВЕНТИЛАТОР) Използва се за избор на скорост на вентилатора...
  • Page 265 ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ Включване или изключване Режим “6-то чувство” Натиснете бутона ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), за да Климатикът избира автоматично режим включите или да изключите климатика. “Охлаждане” или “Изсушаване” в зависимост от температурата в стаята и настройва целевата температура. ЗАБЕЛЕЖКА: • Смяна на режима по време на работа. Режимът...
  • Page 266 Режим “Турбо” зададената температурата с 1°C, или два Бутонът “Jet” (Турбо) се използва за бързо пъти, за да я повишите с 2ºC. охлаждане или затопляне. ЗАБЕЛЕЖКА: Бутонът за режим “Шесто чувство” (6th Sense) не функционира, • Натискайте бутона със стрелка надолу, за да когато...
  • Page 267 1. Натискайте “MODE” (РЕЖИМ), за да изберете вентилатора и след това натиснете бутона “Охлаждане”, “Изсушаване” или “Отопление”. TIMER (ТАЙМЕР). На LCD дисплея ще започне да ЗАБЕЛЕЖКА: Спящият режим не може да бъде мига “01h”. избран, когато сте избрали “Само 3. Насочете дистанционното управление към вентилатор”.
  • Page 268 ПОДДРЪЖКА Източване на климатика (при индикация за пълен контейнер за вода, вж. “Пускане на локалния климатик”) 1. Натиснете ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), за да изключите климатика. 2. Извадете щепсела на климатика от контакта или прекъснете захранването. 3. Преместете уреда внимателно и стабилно на място за източване...
  • Page 269 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да се обадите в сервиза, изпробвайте предложенията по-долу – те може да ви помогнат да решите проблема без чужда помощ. Неизправност Анализ • Захранващият кабел е изключен от контакта. Включете уреда в заземен контакт. Вж. “Изисквания към електрозахранването”. •...
  • Page 270 ИЗИСКВАНИЯ КЪМ МОНТАЖА Инструменти и части Пригответе необходимите части и инструменти, преди да започнете монтажа. Прочетете и следвайте инструкциите, предоставени за всеки от тук посочените инструменти. 1. Необходими инструменти • кръстата отвертка • трион A. Гъвкав маркуч за отвеждане • безжична бормашина и свредло 1/8” B.
  • Page 271 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ Разопаковане на климатика Махнете опаковъчните материали • Махнете и изхвърлете или рециклирайте опаковъчните материали. Отстранете лепенките и остатъците от лепило от повърхностите, преди да включите климатика. Натрийте с пръсти малко количество течен сапун за съдове върху лепилото. Избършете с топла вода и подсушете. •...
  • Page 272 Монтиране на маркуча за отвеждане и адаптера Монтиране на капака срещу дъжд 1. Преместете климатика на избраното място, като Закрепете капака срещу дъжд в отворите на го придвижите с колелцата. Вж. “Изисквания към външния плъзгач. След това плъзнете капака срещу мястото”.
  • Page 273 СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Преди да се свържете с центъра за Ако е необходим ремонт, се свържете с обслужване на клиенти: центъра за обслужване на клиенти (това ви гарантира използване на оригинални 1. Опитайте се да отстраните проблема сами с резервни части и правилно извършен ремонт). помощта...
  • Page 274 Vă rugăm să păstrați acest manual. Dacă livrați aparatul altor utilizatori, predați-l împreună cu acest manual. Aceste instrucţiuni vor fi de asemenea disponibile pe site-ul web: www.whirlpool.eu. MĂSURI DE SIGURANŢĂ • Instalarea şi lucrările de mentale, copiii şi persoanele fără...
  • Page 275 MĂSURI DE PRECAUŢIE PRIVIND APARATUL DE CLIMATIZARE Vă rugăm să respectaţi cu stricteţe • Nu porniţi şi opriţi aparatul prea instrucţiunile de mai jos: des, pentru că se poate deteriora. • Expunerea îndelungată şi directă la • Nu aşezaţi niciun obiect pe aer rece poate fi dăunătoare unitatea de exterior.
  • Page 276 PORNIREA APARATULUI DE CLIMATIZARE MOBIL FILTER HEAT Această secţiune explică funcţionarea NOTĂ: Atunci când aparatul de climatizare este corespunzătoare a aparatului de climatizare pornit pentru prima oară după conectarea la mobil. sursa de alimentare, va funcționa în modul Al 6- lea Simț.
  • Page 277 PĂSTRAREA TELECOMENZII ŞI INDICAŢII PENTRU FOLOSIREA ACESTEIA Modul de introducere a bateriilor 1 Introduceţi un vârf ascuţit şi apăsaţi încet pe capacul bateriei, împingând în direcţia săgeţii pentru a scoate, aşa cum se prezintă. 2 Introduceţi 2 baterii AAA (1,5V) în compartiment.
  • Page 278 DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE Moduri de funcţionare: • Mică-pentru viteza minimă a ventilatorului 1. Apăsați și eliberați MOD până când vedeți simbolul setării dorite aprins Filter Reset (Resetarea filtrului) 1. Când ledul indicator Filter Reset (Resetarea filtrului) este aprins, scoateţi, curăţaţi şi puneţi 2.
  • Page 279 FUNCŢIILE ŞI INDICATOARELE TELECOMENZII 1. BUTONUL ON/OFF Porniţi şi/sau opriţi aparatul prin apăsarea acestui buton. 2. BUTONUL MOD Utilizat pentru a selecta modul de funcţionare. 3. BUTONUL VENTILATOR Utilizat pentru a selecta viteza ventilatorului în secvenţa auto, mare, medie sau mică. 4-5.
  • Page 280 DESCRIEREA FUNCŢIILOR Pornirea și oprirea Modul Al 6-lea Simț Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni sau a opri Aparatul de climatizare selectează automat unitatea. modul Răcire sau Uscat, în funcţie de temperatura încăperii, şi setează temperatura care trebuie obţinută. NOTĂ: Modul de funcţionare şi temperatura sunt •...
  • Page 281 Modul Jet • Apăsaţi butonul Reglare de jos pentru a reduce Butonul JET este utilizat pentru a porni sau a opri temperatura. Apăsaţi pe butonul Reglare de jos răcirea sau încălzirea rapidă. pentru a reduce temperatura setată cu 1°C sau NOTĂ: Butonul Al 6-lea Simț...
  • Page 282 1. Apăsaţi butonul MOD pentru a selecta Răcire, când clipește ”01h”. Uscat sau Încălzire. Alegeți timpul dorit, apoi apăsați butonul NOTĂ: Modul Regim de noapte nu poate fi TEMPORIZATORULUI. selectat când este selectat modul • Se va auzi un bip. Numai ventilator.
  • Page 283 ÎNTREŢINERE Golirea aparatului de climatizare (în conformitate cu indicaţia Umplere cu apă din “Pornirea aparatului de climatizare mobil”.) 1. Apăsați butonul ON/OFF pentru a opri aparatul de climatizare. 2. Deconectați aparatul de climatizare sau deconectați sursa de alimentare. 3. Deplasați aparatul de climatizare cu grijă, menținându-i stabilitatea, până...
  • Page 284 DEPANAREA Înainte de a suna la service, încercați sugestiile de mai jos pentru a încerca să rezolvați problema fără ajutor din afară. Problemă Analiză • Cablul de alimentare cu energie este deconectat. Conectați-l la o priză cu împământare. Vezi “Cerinţe electrice”. •...
  • Page 285 CERINȚE PENTRU INSTALARE Unelte și piese Adunați uneltele și piesele necesare înainte de a începe instalarea. Citiți și respectați instrucțiunile Corespunzătoare fiecărei unelte menționate aici. 1. Unelte necesare • Șurubelniță Phillips • Ferăstrău • Burghiu fără cablu de I/8” A. Furtun flexibil de evacuare •...
  • Page 286 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Despachetarea aparatului de climatizare Scoateți materialele de ambalare • Scoateţi şi aruncaţi / reciclaţi materialele de ambalare. Înlăturaţi scotchul şi resturile de adeziv de pe suprafeţe înainte de a porni aparatul de climatizare. Frecaţi adezivul cu degetele, folosind o cantitate mică...
  • Page 287 Instalaţi furtunul flexibil de evacuare şi Instalarea capacului de protecţie împotriva adaptorul ploii 1. Deplasaţi pe roţi aparatul de climatizare până Prindeți capacului de protecţie împotriva ploii de în locul ales pentru montare. Vezi “Cerinţe găurile părții glisante externe. Apoi, împingeți privind amplasarea”.
  • Page 288 SERVICE POST VÂNZARE Înainte de a contacta Centrul de asistenţă Dacă trebuie efectuate lucrări de reparaţie, pentru clienţi: contactaţi Centrul de asistenţă clienţi (Utilizarea de piese de schimb originale şi repararea 1. Încercaţi să rezolvaţi dvs. problema cu ajutorul corespunzătoare sunt garantate). descrierilor date în capitolul „Depanarea”.
  • Page 292 RUS BG 501911600158 12/15...

Ce manuel est également adapté pour:

Pacw9hpPacw12coPacb9coPacb12hp