Télécharger Imprimer la page

Sony XDP-4000X Mode D'emploi page 3

Publicité

Connection
Caution
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
• Connect the + 12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Be sure to press the reset button of the master unit
after all the connections have been completed.
• If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, Do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other leads have been connected.
Power connection wires
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Not supplied
Non fourni
REMOTE
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
• Make independent (separate) connections to the car
battery of the power supply wires from the power
amplifier and this unit.
• If you connect the power supply wire (from the +
12V terminal) directly to the car battery, be sure to
use 5 A fuse, and place it on the wire as close as
possible to the car battery. Also, be sure to use a
wire which is at least 16-Gauge (AWG-16) or with a
2
sectional area of at least 1.25 mm
.
• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control power supply
wire from the power amplifier to either the REM
OUT of the unit or the AMP REM wire of the master
unit which must be compatible with the Sony DSP
system.
Attaching the terminal cover
Pass the power supply wires through the
supplied terminal cover, then connect the power
supply wires and cover them with the terminal
cover for protection, as shown below.
RE M OU
+
T
12 V
G N D
3
Equipment and accessories in the connections illustrations
Appareil et accessoires utilisés dans les exemples de raccordement
illustrés
BUS cable
Câble BUS
RCA pin cord
Cordon à broche RCA
Optical cable
Câble optique
Master unit (which
can operate a digital
preamplifier)
Appareil principal
(pouvant
commander un
préamplificateur
numérique)
Power amplifier
Amplificateurr de
puissance
Tweeter
HP aigu
Mid-High-Range
speaker
Haut-parleur de
médiums-aigus
If you need some extra connecting cables or cords, you can find them in the Sony audio accessory lineup.
For the equipment to be connected to the unit, refer to "Optional equipment."
Si vous avez besoin de câbles ou de cordons de connexion supplémentaires, vous les trouverez dans la
gamme d'accessoires audio Sony. Pour l'équipement à raccorder à l'appareil, reportez-vous à la section
"Appareils en option."
Raccordement
Attention
• Avant d'établir quelque raccordement que ce soit,
débranchez le fil de masse de la batterie de la
voiture de manière à éviter tout court-circuit.
• Ne branchez le fil d'alimentation + 12 V qu'après
que tous les autres fils ont été raccordés.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation de
l'appareil principal lorsque toutes les connexions
ont été établies.
• Si votre voiture est équipée d'un ordinateur de bord
pour la navigation ou à toute autre fin, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de la
voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la mémoire
de l'ordinateur sera effacée. Pour éviter les courts-
circuits lorsque vous établissez les connexions,
débranchez le fil d'alimentation + 12 V tant que
tous les autres fils n'ont pas été raccordés.
Fils de raccordement de
l'alimentation
to a metal point of the car
à un point métallique de la
voiture
Not supplied
Non fourni
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture de +12 V
Remarques sur l'alimentation
• Ne branchez le fil d'alimentation +12 V qu'après que
tous les autres fils ont été raccordés.
• Réaliser des connexions indépendantes (séparées)
vers la batterie de la voiture des fils d'alimentation
électrique de l'amplificateur et de cet appareil.
• Si vous branchez le fil d'alimentation (raccordé à la
borne + 12V) directement sur la batterie de la
voiture, assurez-vous qu'un fusible d'une intensité
d'au moins 5 A est installé sur les fils aussi près que
possible de la batterie et que les fils sont d'une
section supérieure à "16-Gauge" (AWG-16) ou de
plus de 1,25 mm
2
.
• Raccordez correctement le fil de masse de l'appareil
à un point métallique de la voiture. Une connexion
lâche risque de provoquer un dysfonctionnement de
l'amplificateur.
• Raccordez le fil de télécommande de l'amplificateur
de puissance sur la prise REM OUT de l'appareil ou
AMP REM de l'appareil principal qui est compatible
avec le système DSP Sony.
Fixation du couvre-borne
Passez les fils d'alimentation à travers le couvre-
borne fourni, puis raccorder les fils d'alimentation
et les recouvrir du couvre-borne pour les
protéger, comme illustré ci-dessous.
3
RE M OU
+
T
12 V
G ND
m
Mid-Low-Range
speaker
Haut-parleur de
médiums-graves
Subwoofer
HP extrêmes-graves
CD/MD changer
(equipped with an
analog output)
Changeur CD/MD (doté
ANALOG
d'une sortie
analogique)
CD changer (equipped
with a digital output)
Changeur CD (doté
DIGITAL
d'une sortie
numérique)
Source selector
(compatible with a
analog system)
Sélecteur de source
ANALOG
(compatible avec un
système analogique)
TV tuner (USA model
only)
Syntoniseur de
télévision (modéle pour
les USA uniquement)
For the optional power amplifier
Pour l'amplificateur de puissance en option
LINE OUT
ANALOG IN
DIGITAL IN
BUS CONTROL
A
B
C
D
CHANGER MASTER
CHANGER
MASTER
CHANGER
MASTER
Accessory connections (illustration numbers)
Connexions d'extension (numéros de l'exemple illustré)
1
2
®
ANALOG
®
DIGITAL
ANALOG
Note
Make sure that the line out from the master unit is connected to the jack marked "MASTER" under "ANALOG
IN" of the analog input on the unit and the CD/MD changer, the TV tuner (USA model only), and the source
selector is connected to the jack marked "CHANGER" under "ANALOG IN" on the unit. If the connections are
incorrect, either no sound will be heard or else altenator noise will be heard.
Remarque
Assurez-vous que la ligne de sortie de l'unité maître est raccordée à la prise marquée "MASTER" sous "ANALOG IN"
de l'entrée analogique de l'appareil et du changeur de CD/MD, du syntoniseur TV (modéle pour les USA
uniquement) et que le sélecteur de source est raccordé à la prise marquée "CHANGER" sous "ANALOG IN" de
l'appareil. Si ces connexions sont incorrectes, aucun son ne sera émis ou bien le bruit de l'alternateur sera audible.
*
Supplied with this unit. (2)
For the other connecting cables and cords, use the ones supplied with the other units or separately sold ones.
*
Fourni avec cet appareil. (2)
Pour les autres câbles et cordons de connexion, utilisez ceux fournis avec les autres appareils ou vendus
séparément.
1
With a CD changer (digital)
Avec un changeur CD (numérique)
LINE OUT
ANALOG IN
DIGITAL IN
BUS CONTROL
A
B
C
D
CHANGER MASTER
CHANGER
MASTER
CHANGER
DIGITAL
OUT
LINE OUT
2
With a CD/MD changer (analog)
Avec le changeur CD/MD (analogique)
LINE OUT
ANALOG IN
DIGITAL IN
BUS CONTROL
A
B
C
D
CHANGER MASTER
CHANGER
MASTER
CHANGER
LINE OUT
POWER
+
REM OUT
12V
GND
3
4
5
6
®
®
®
®
®
®
®
POWER
+
MASTER
REM OUT
12V
GND
*
DIGITAL
BUS CONTROL IN
POWER
+
MASTER
REM OUT
12V
GND
*
ANALOG
BUS CONTROL IN
7
®
®
®

Publicité

loading