Page 2
Important: Keep these instructions for future reference This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Page 3
NOTICE * Never exceed a safe speed. Recommended maximum speed is 8 MPH (13 KMH) and slowing to no more than 3 MPH (5 KMH) when turning. * The items in the picture below are trailer protection parts, please discard them: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 4
Always comply with local regulations when using the trailer on public roadways. Make sure that your pet is securely linked with harness and leash (not in bundle). Keep small parts away from children during assembly. Always use the flag supplied with the trailer to allow others to see you. ...
Page 5
How to habituate your dog to the trailer: Please take enough time and choose a quiet place So that you can train your dog without any disturbances, which might get him distracted or alarmed. Furthermore, it is important to choose an even surface, like an asphalted surface.
Page 6
Step 2: The dog becomes acquainted with the trailer's motion. 1. The assistant safely holds the bike and trailer again while you guide the dog into the trailer. Attach the short lead to the dog's harness. 2. Close the rear door again and reward your dog by giving him a treat through the front door.
Page 7
MODEL AND PARAMETERS Model PTS102 Type Max. Load 100lbs Bin Size 31.9*21.9*25.2inch Wheels Steel,16*1.75inch Material Steel,600D Oxford cloth Color Red&Black CONTENTS 1.Frame*1 2.Rear Wheel*2 3.Flag*1 - 6 -...
Page 8
ASSEMBLE A-- Frame development B--Tow bar development C--Install and remove wheels Remove Attention: Pull out gently to check whether it is locked ! If the air pressure is insufficient, please inflate. - 7 -...
Page 9
D--Attached bicycle 1. Quick-release Axle: Remove the quick-release from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch between the quick-release and frame. Tighten the quick-release following the bike manufacturer’s manual. Hitch can remain on the bike when the trailer is removed (Figure 1). ⚠...
Page 10
2. Nutted Axle: Unscrew the nut with washer from the left side of bike’s rear axle. Install the hitch onto the axle and screw the nut back on with the washer(Figure 2). ⚠ WARNING The axle nut must engage the threads for at least five full turns in order to ensure adequate clamping force for holding the...
Page 11
E-- Flag-mounting F-- Door for use BEFORE YOU RIDE Check before each use: 1. Wheels are properly secured to the trailer. 2. Tires are inflated to recommended pressure on the tire side wall. 3. Tow bar is properly secured to the trailer. 4.
Page 12
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 13
REMORQUE À VÉLO POUR ANIMAUX DE COMPAGNIE MODÈLE : PTS102 - 12 -...
Page 14
Important : conservez ces instructions pour référence ultérieure. Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Page 15
NOTICE * Ne dépassez jamais la vitesse de sécurité. La vitesse maximale recommandée est de 13 km/h (8 mi/h) et ne dépassez pas 5 km/h (3 mi/h) dans les virages. * Les éléments sur l'image ci-dessous sont des pièces de protection de remorque, veuillez les jeter : SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 16
remorque pourrait la rendre instable. NE PAS surgonfler les pneus. Le non-respect de la pression nominale indiquée sur le flanc du pneu peut entraîner une explosion et des blessures. Avant chaque sortie, assurez-vous que la remorque n’interfère pas avec le freinage, le pédalage ou la direction du vélo.
Page 17
l'extrémité de la barre de remorquage à environ 25 cm du sol. Si la charge est trop faible, la roue arrière du vélo risque de perdre de l'adhérence. Si elle est trop élevée, l'attelage risque d'être surchargé. Ne surchargez jamais la remorque et ne roulez jamais avec une charge sur la barre de remorquage supérieure à...
Page 18
1. Un assistant maintiendra le vélo avec la remorque en toute sécurité pendant toute la durée de l'entraînement et évitera de secouer la remorque d'avant en arrière pendant la conduite. Conduisez votre chien par la porte arrière de la remorque et attachez-le avec la laisse courte. 2.
Page 19
Étape 2 : Le chien se familiarise avec le mouvement de la remorque. 1. L'assistant maintient fermement le vélo et la remorque pendant que vous guidez le chien dans la remorque. Attachez la laisse courte au harnais du chien. 2. Fermez à nouveau la porte arrière et récompensez votre chien en lui donnant une friandise par la porte d'entrée.
Page 20
MODEL AND PARAMETERS Modèle PTS102 Taper Remorquer Charge max. 100 livres Taille du bac 31,9*21,9*25,2 pouces Roues Acier, 16 x 1,75 pouces Matériel Acier, tissu Oxford 600D Couleur Rouge et noir CONTENTS 1.Cadre*1 2.Roue arrière*2 3.Drapeau*1 - 7 -...
Page 21
ASSEMBLE A-- Développement du cadre B--Développement de la barre de remorquage C-- Installer et retirer les roues Remove Attention : tirez doucement pour vérifier s'il est verrouillé ! Si la pression d'air est insuffisante, veuillez gonfler. D--Vélo attaché - 8 -...
Page 22
1. Axe à attache rapide : Retirez l'attache rapide du côté gauche de l'axe arrière du vélo. Installez l'attelage entre l'attache rapide et le cadre. Serrez l'attache rapide conformément au manuel du fabricant du vélo. L'attelage peut rester sur le vélo une fois la remorque retirée (figure 1).
Page 23
2. Axe à écrou : Dévissez l'écrou et la rondelle du côté gauche de l'axe arrière du vélo. Installez l'attelage sur l'axe et revissez l'écrou et la rondelle ( figure 2 ). ⚠ AVERTISSEMENT L'écrou d'axe doit s'engager dans le filetage sur au moins cinq tours complets afin d'assurer une force serrage suffisante...
Page 24
E- - Montage du drapeau F-- Porte d'utilisation BEFORE YOU RIDE Vérifiez avant chaque utilisation : 1. Les roues sont correctement fixées à la remorque . 2. Les pneus sont gonflés à la pression recommandée sur le flanc du pneu . 3.
Page 25
Entretien du tissu : Laver les parties en tissu à la main avec de l’eau tiède et un savon doux. NE PAS utiliser d’eau de Javel ni de solvants. Essuyer et ranger à l’abri de la lumière directe du soleil, dans un endroit sec et bien aéré.
Page 26
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 27
FAHRRADANHÄNGER FÜR HAUSTIERE MODELL: PTS102 - 14 -...
Page 28
Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren.
Page 30
NOTICE * Überschreiten Sie niemals eine sichere Geschwindigkeit. Die empfohlene Höchstgeschwindigkeit beträgt 13 km/h. Beim Abbiegen sollten Sie die Geschwindigkeit auf maximal 5 km/h verlangsamen. * Bei den unten abgebildeten Artikeln handelt es sich um Anhängerschutzteile. Bitte entsorgen Sie diese: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 31
Reifen platzen und Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass der Anhänger das Bremsen, Treten oder Lenken des Fahrrads nicht behindert. Beachten Sie bei der Verwendung des Anhängers auf öffentlichen Straßen immer die örtlichen Vorschriften. Stellen Sie sicher, dass Ihr Haustier sicher mit Geschirr und Leine verbunden ist (nicht im Bündel).
Page 32
Überladen Sie den Anhänger niemals und fahren Sie niemals mit einer Stützlast, die den angegebenen Bereich von 3 bis 8 kg überschreitet. Verteilen Sie die Last immer gleichmäßig. Andernfalls kann es zu Unfällen mit schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. Tipp : Achten Sie darauf, dass Ihr Hund mit seinem Schwerpunkt möglichst nahe an der Radachse sitzt.
Page 33
Anhänger und sichern Sie ihn mit der kurzen Leine. 2. Schließen Sie die Hintertür und öffnen Sie die Vordertür. Loben Sie den Hund ausgiebig und geben Sie ihm ein Leckerli. 3. Schließen Sie die Vordertür wieder und öffnen Sie die Hintertür. Loben und belohnen Sie Ihren Hund und lassen Sie ihn Befehl.
Page 34
Schritt 2: Der Hund macht sich mit der Bewegung des Anhängers vertraut. 1. Der Helfer hält Fahrrad und Anhänger wieder sicher fest, während Sie den Hund in den Anhänger führen. Befestigen Sie die kurze Leine am Hundegeschirr. 2. Schließen Sie die Hintertür wieder und belohnen Sie Ihren Hund, indem Sie ihm durch die Vordertür ein Leckerli geben.
Page 35
MODEL AND PARAMETERS Modell PTS102 Schleppen Max. Belastung 100 Pfund Behältergröße 31,9 * 21,9 * 25,2 Zoll Räder Stahl, 16 x 1,75 Zoll Material Stahl, 600D Oxford-Gewebe Farbe Rot und Schwarz CONTENTS 1.Rahmen*1 2.Hinterrad*2 3.Flagge*1 - 8 -...
Page 36
ASSEMBLE A-- Rahmenentwicklung B - Entwicklung der Anhängerkupplung C-- Rad montieren und demontieren Remove Achtung: Vorsichtig herausziehen , um zu prüfen, ob es eingerastet ist! Wenn der Luftdruck nicht ausreicht, bitte aufpumpen. D - Angehängtes Fahrrad - 9 -...
Page 37
1. Schnellspannachse : Entfernen Sie den Schnellspanner von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads. Montieren Sie die Kupplung zwischen Schnellspanner und Rahmen. Ziehen Sie den Schnellspanner gemäß der Anleitung des Fahrradherstellers fest. Die Kupplung kann beim Abnehmen des Anhängers am Fahrrad verbleiben (Abbildung 1).
Page 38
2. Achse mit Mutter: Schrauben Sie die Mutter mit Unterlegscheibe von der linken Seite der Hinterachse des Fahrrads ab. Montieren Sie die Anhängerkupplung auf der Achse und schrauben Sie die Mutter mit der Unterlegscheibe wieder auf ( Abbildung 2 ). ⚠...
Page 39
Schließen Sie die Kupplung an der Anhängerkupplung an und sichern Sie den Sicherungsstift ( Abbildung 3 ). Sobald die Anhängerkupplung befestigt ist, wickeln Sie den Sicherheitsgurt um den Rahmen des Fahrrads und haken Sie ihn am D-Ring der Abbildung 3 Anhängerkupplung ein.
Page 40
E- - Fahnenmontage F-- Tür zur Nutzung BEFORE YOU RIDE Vor jedem Gebrauch prüfen: 1. Die Räder sind ordnungsgemäß am Anhänger befestigt . 2. Die Reifen werden auf den empfohlenen Druck an der Reifenseitenwand aufgepumpt . 3. Die Anhängerkupplung ist ordnungsgemäß am Anhänger befestigt . 4.
Page 41
waschen. KEINE Bleichmittel oder Lösungsmittel verwenden. Trocken wischen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahren. Fenster mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen . - 14 -...
Page 42
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 43
RIMORCHIO PER BICI PER ANIMALI DOMESTICI MODELLO: PTS102 - 16 -...
Page 44
Importante: conservare queste istruzioni per riferimento futuro Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà...
Page 45
NOTICE * Non superare mai la velocità di sicurezza. La velocità massima consigliata è di 13 km/h (8 miglia orarie), con una velocità massima di 5 km/h (3 miglia orarie) in curva. * Gli elementi nell'immagine sottostante sono parti di protezione del rimorchio, si prega di smaltirli: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 46
pressione nominale indicata sul fianco dello pneumatico può causare l'esplosione dello stesso e possibili lesioni. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il rimorchio non ostacoli la frenata, la pedalata o lo sterzo della bicicletta. Rispettare sempre le normative locali quando si utilizza il rimorchio su strade pubbliche.
Page 47
terra. Se il peso è troppo basso, la ruota posteriore della bicicletta potrebbe perdere aderenza. Se è troppo alto, il gancio potrebbe essere sovraccarico. Non sovraccaricare mai il rimorchio e non trasportare mai un carico sul gancio di traino superiore all'intervallo specificato, compreso tra 3 e 8 kg (6,6-17,6 libbre).
Page 48
l'intero addestramento ed eviterà di scodinzolare avanti e indietro durante la guida. Conducete il cane attraverso la porta posteriore del rimorchio e assicuratelo con il guinzaglio corto. 2. Chiudi la porta posteriore e apri quella anteriore. Loda il cane adeguatamente e dagli un premio. 3.
Page 49
Fase 2: Il cane prende confidenza con i movimenti del rimorchio. 1. L'assistente trattiene di nuovo in sicurezza la bicicletta e il rimorchio mentre tu guidi il cane nel rimorchio. Attacca il guinzaglio corto alla pettorina del cane. 2. Chiudi di nuovo la porta posteriore e premia il tuo cane dandogli un bocconcino attraverso la porta anteriore.
Page 50
MODEL AND PARAMETERS Modello PTS102 Tipo Trainare Carico massimo 100 libbre Dimensione del 31,9*21,9*25,2 pollici Ruote Acciaio, 16*1,75 pollici Materiale Acciaio, tessuto Oxford 600D Colore Rosso e nero CONTENTS 1. Telaio*1 2. Ruota posteriore*2 3. Bandiera*1 - 7 -...
Page 51
ASSEMBLE Sviluppo del telaio A B--Sviluppo del gancio di traino C-- Installare e rimuovere le ruote Remove Attenzione: tirare delicatamente per verificare che sia bloccato! Se la pressione dell'aria è insufficiente, gonfiare. D--Bicicletta agganciata - 8 -...
Page 52
1. Perno a sgancio rapido : rimuovere il perno a sgancio rapido dal lato sinistro del perno posteriore della bicicletta. Installare il gancio tra il perno a sgancio rapido e il telaio. Serrare il perno a sgancio rapido seguendo le istruzioni del produttore della bicicletta. Il gancio può rimanere sulla bicicletta quando il rimorchio viene rimosso (Figura 1).
Page 53
2. Perno con dado: svitare il dado con la rondella dal lato sinistro del perno posteriore della bici. Installare il gancio sul perno e riavvitare il dado con la rondella ( Figura 2 ). ⚠ ATTENZIONE Il dado dell'asse deve avvitarsi sulla filettatura per almeno cinque giri completi per garantire una forza di serraggio adeguata a...
Page 54
E- - Montaggio a bandiera F-- Porta per l'uso BEFORE YOU RIDE Controllare prima di ogni utilizzo: 1. Le ruote sono fissate correttamente al rimorchio . 2. Gli pneumatici vengono gonfiati alla pressione consigliata indicata sul fianco dello stesso . 3.
Page 55
ventilato. Pulire le finestre con un panno morbido e umido . - 12 -...
Page 56
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 57
REMOLQUE DE BICICLETA PARA MASCOTAS MODELO: PTS102 - 14 -...
Page 58
Importante: Conserve estas instrucciones para futuras consultas. Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Page 59
NOTICE * Nunca exceda una velocidad segura. La velocidad máxima recomendada es de 13 km/h (8 mph) y no debe reducirse a más de 5 km/h (3 mph) al girar. * Los elementos que aparecen en la siguiente imagen son piezas de protección del remolque, deséchelos: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 60
flanco de la llanta podría provocar su explosión y posibles lesiones. Antes de cada viaje, asegúrese de que el remolque no interfiera con el frenado, el pedaleo o la dirección de la bicicleta. Cumpla siempre con las regulaciones locales al utilizar el remolque en la vía pública.
Page 61
Si es demasiado alto, el enganche podría estar sobrecargado. Nunca sobrecargue el remolque ni conduzca con una carga en la barra de remolque que supere el rango especificado de 3 a 8 kg (6,6 a 17,6 lb). Distribuya siempre la carga uniformemente. De lo contrario, podría causar accidentes con lesiones graves o la muerte.
Page 62
sujételo con la correa corta. 2. Cierre la puerta trasera y abra la delantera. Elogie al perro como es debido y dele un premio. 3. Cierre la puerta delantera de nuevo y abra la trasera. Elogie y recompense a su perro y déjelo salir. dominio. - 5 -...
Page 63
Paso 2: El perro se familiariza con el movimiento del remolque. 1. El asistente sujeta de nuevo la bicicleta y el remolque con seguridad mientras usted guía al perro hacia el remolque. Conecte la correa corta al arnés del perro. 2.
Page 64
MODEL AND PARAMETERS Modelo PTS102 Tipo Remolcar Carga máxima 100 libras Tamaño del 31,9 x 21,9 x 25,2 pulgadas Ruedas Acero, 16 x 1,75 pulgadas Material Acero, tela Oxford 600D Color Rojo y negro CONTENTS 1. Marco * 1 2. Rueda trasera * 2 3. Bandera * 1...
Page 65
ASSEMBLE Desarrollo del marco A B--Desarrollo de la barra de remolque C-- Instalar y quitar las ruedas Remove Atención: Tire suavemente para verificar si está bloqueado. Si la presión de aire es insuficiente, infle. D--Bicicleta adjunta - 8 -...
Page 66
1. Eje de liberación rápida : Retire el cierre rápido del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche entre el cierre rápido y el cuadro. Apriete el cierre rápido siguiendo las instrucciones del manual del fabricante de la bicicleta. El enganche puede permanecer en la bicicleta al retirar el remolque (Figura 1).
Page 67
2. Eje con tuerca: Desenrosque la tuerca con arandela del lado izquierdo del eje trasero de la bicicleta. Instale el enganche en el eje y vuelva a enroscar la tuerca con la arandela ( Figura 2 ). ⚠ ADVERTENCIA La tuerca del eje debe enroscarse al menos cinco vueltas completas para asegurar...
Page 68
E- - Montaje de bandera F-- Puerta para uso BEFORE YOU RIDE Comprobar antes de cada uso: 1. Las ruedas están correctamente fijadas al remolque . 2. Los neumáticos se inflan a la presión recomendada en la pared lateral del neumático . 3.
Page 69
Cuidado de la tela: Lave a mano las piezas de tela con agua tibia y jabón suave. NO use lejía ni disolventes. Seque y guarde en un lugar seco y bien ventilado, alejado de la luz solar directa. Limpie las ventanas con un paño suave y húmedo .
Page 70
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 71
PRZYCZEPA ROWEROWA DLA ZWIERZĄT MODEL: PTS102 - 14 -...
Page 72
Ważne: Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Page 73
NOTICE * Nigdy nie przekraczaj bezpiecznej prędkości. Zalecana maksymalna prędkość to 8 MPH (13 KMH), a podczas skręcania nie należy zwalniać do prędkości większej niż 3 MPH (5 KMH). * Elementy widoczne na poniższym zdjęciu to części zabezpieczające przyczepę, prosimy je wyrzucić: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠...
Page 74
NIE pompuj opon zbyt mocno. Nieprzestrzeganie ciśnienia znamionowego podanego na ścianie bocznej opony może doprowadzić do eksplozji opony i możliwych obrażeń. Przed każdą jazdą upewnij się, że przyczepka nie przeszkadza w hamowaniu, pedałowaniu i kierowaniu rowerem. Korzystając z przyczepy na drogach publicznych, należy zawsze stosować...
Page 75
drążka holowniczego na wysokość jednego stopy (około 25 cm) nad podłożem. Jeśli ciężar jest zbyt niski, tylne koło roweru może stracić przyczepność. Jeśli jest zbyt wysoki, zaczep może być przeciążony. Nigdy nie przeciążaj przyczepy i nigdy nie jedź z obciążeniem na drążku holowniczym, które wykracza poza określony zakres od 6,6 do 17,6 funtów (3–8 kg).
Page 76
1. Asystent będzie bezpiecznie trzymał rower z przyczepką podczas całego treningu i unikał machania przyczepką tam i z powrotem podczas jazdy. Poprowadź psa przez tylne drzwi do środka przyczepki i zabezpiecz go krótką smyczą. 2. Zamknij tylne drzwi i otwórz przednie. Nagradzaj psa porządnie i daj mu smakołyk.
Page 77
Krok 2: Pies zaznajamia się z ruchem przyczepy. 1. Asystent bezpiecznie trzyma rower i przyczepkę, podczas gdy Ty prowadzisz psa do przyczepki. Przymocuj krótką smycz do uprzęży psa. 2. Zamknij ponownie tylne drzwi i nagródź psa smakołykiem przez przednie drzwi. 3.
Page 78
MODEL AND PARAMETERS Model PTS102 Holowniczy Maksymalne 100 funtów Rozmiar pojemnika 31,9*21,9*25,2 cala Koła Stal, 16*1,75 cala Tworzywo Stal, tkanina Oxford 600D Kolor Czerwony i czarny CONTENTS 1. Rama*1 2. Koło tylne*2 3. Flaga*1 - 7 -...
Page 79
ASSEMBLE A-- Rozwój ramek B--Rozwój haka holowniczego C-- Zamontuj i zdejmij koła Remove Uwaga: Delikatnie pociągnij , aby sprawdzić, czy jest zablokowany! Jeśli ciśnienie powietrza jest niewystarczające, należy napompować. - 8 -...
Page 80
D--Dołączony rower 1. Oś szybkozamykacza : Zdejmij szybkozamykacz z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep między szybkozamykaczem a ramą. Dokręć szybkozamykacz zgodnie z instrukcją producenta roweru. Zaczep może pozostać na rowerze, gdy przyczepa jest zdjęta (Rysunek 1). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka regulująca naprężenie musi wchodzić...
Page 81
2. Oś z nakrętką: Odkręć nakrętkę z podkładką z lewej strony tylnej osi roweru. Zamontuj zaczep na osi i przykręć nakrętkę z podkładką ( Rysunek 2 ). ⚠ OSTRZEŻENIE Nakrętka osi musi być wkręcona w gwinty na co najmniej pięć pełnych obrotów, aby zapewnić...
Page 82
Podłącz sprzęg drążka holowniczego zabezpiecz sworzeń zabezpieczający Rysunek 3 ). Po przymocowaniu drążka holowniczego owiń pas bezpieczeństwa wokół ramy roweru i zaczep o pierścień D na drążku holowniczym. Rysunek 3 - 11 -...
Page 83
E- - Montaż flagi F-- Drzwi do użytku BEFORE YOU RIDE Przed każdym użyciem sprawdź: 1. Koła są prawidłowo zamocowane do przyczepy . 2. Opony pompuje się do ciśnienia zalecanego na ich ściance bocznej . 3. Dyszel holowniczy jest prawidłowo zamocowany do przyczepy . 4.
Page 84
Wycierać do sucha i przechowywać z dala od bezpośredniego światła słonecznego w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Czyścić okna wilgotną, miękką ściereczką . - 13 -...
Page 85
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 86
FIETSKAR VOOR HUISDIEREN MODEL: PTS102 - 15 -...
Page 87
Belangrijk: bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Page 88
NOTICE * Rijd nooit harder dan een veilige snelheid. De aanbevolen maximumsnelheid is 8 MPH (13 km/u) en u mag niet langzamer rijden dan 3 MPH (5 km/u) bij het afslaan. * De onderdelen op de onderstaande afbeelding zijn onderdelen voor de bescherming van uw aanhanger.
Page 89
mogelijk letsel. Controleer voor elke rit of de aanhanger het remmen, trappen of sturen van de fiets niet belemmert. Neem altijd de plaatselijke voorschriften in acht wanneer u de aanhanger op de openbare weg gebruikt. Zorg ervoor dat uw huisdier veilig vastzit met een tuigje en riem (niet in een bundel).
Page 90
Overbelast de aanhanger nooit en rijd nooit met een trekhaakbelasting die buiten het gespecificeerde bereik van 3 tot 8 kg valt. Verdeel de lading altijd gelijkmatig. Anders kan dit leiden tot ongevallen met ernstig letsel of de dood. Tip : Zorg ervoor dat het zwaartepunt van uw hond zo dicht mogelijk bij de wielas ligt.
Page 91
hem een beloning. 3. Sluit de voordeur weer en open de achterdeur. Prijs en beloon je hond en laat hem uitstappen. commando. - 5 -...
Page 92
Stap 2: De hond raakt gewend aan de beweging van de aanhanger. 1. De begeleider houdt de fiets en de kar weer stevig vast terwijl u de hond in de kar begeleidt. Bevestig de korte lijn aan het tuigje van de hond. 2.
Page 93
MODEL AND PARAMETERS Model PTS102 Type Slepen Maximale belasting 100 pond Bakgrootte 31,9*21,9*25,2 inch Wielen Staal, 16*1,75 inch Materiaal Staal, 600D Oxford-doek Kleur Rood en zwart CONTENTS 1.Frame*1 2.Achterwiel*2 3.Vlag*1 - 7 -...
Page 94
ASSEMBLE A-- Frame ontwikkeling B--Trekhaakontwikkeling C-- Wielen monteren en demonteren Remove Let op: Trek voorzichtig naar buiten om te controleren of de band goed vastzit! Als de luchtdruk onvoldoende is, pomp de band dan op. D--Aangehechte fiets - 8 -...
Page 95
1. Snelspanas : Verwijder de snelspanner aan de linkerkant van de achteras van de fiets. Plaats de koppeling tussen de snelspanner en het frame. Draai de snelspanner vast volgens de handleiding van de fietsfabrikant. De koppeling kan op de fiets blijven zitten wanneer de aanhanger verwijderd is (Figuur 1).
Page 96
2. Moeras: Draai de moer met ring los van de linkerkant van de achteras van de fiets. Plaats de koppeling op de as en draai de moer terug met de ring ( zie afbeelding 2 ). ⚠ WAARSCHUWING De asmoer moet minimaal vijf volledige omwentelingen in de schroefdraad zitten om voldoende klemkracht te garanderen en het...
Page 97
E-- Vlagbevestiging F-- Deur voor gebruik BEFORE YOU RIDE Controleer voor elk gebruik: 1. De wielen zijn goed vastgemaakt aan de aanhanger . 2. De banden zijn opgepompt tot de aanbevolen spanning op de zijkant van de band . 3. De trekhaak is goed aan de aanhanger bevestigd . 4.
Page 98
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 99
CYKELVAGN FÖR HUSDJUR MODELL: PTS102 - 13 -...
Page 100
Viktigt: Spara dessa instruktioner för framtida bruk Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Page 101
NOTICE * Överskrid aldrig en säker hastighet. Rekommenderad maxhastighet är 13 km/h och sänk hastigheten till högst 5 km/h när du svänger. * Föremålen på bilden nedan är släpvagnsskydd, vänligen kassera dem: SAFETY INSTRUCTIONS ⚠ VARNING Läs instruktionerna innan du kör. Underlåtenhet att följa instruktionerna och varningarna i denna manual kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Page 102
Följ alltid lokala föreskrifter när släpvagnen används på allmänna vägar. Se till att ditt husdjur är ordentligt fastspänt med sele och koppel (inte i ett knyt). Håll smådelar utom räckhåll för barn under monteringen. Använd alltid flaggan som medföljer släpvagnen så att andra kan se dig.
Page 103
Så här vänjer du din hund vid husvagnen : Ta dig tillräckligt med tid och välj en lugn plats så att du kan träna din hund utan störningar som kan distrahera eller oroa den. Dessutom är det viktigt att välja en jämn yta, som en asfalterad yta. Hunden bör bära sele. Bakdörren ska vara öppen medan ytterdörren ska vara stängd.
Page 104
Steg 2: Hunden blir bekant med släpets rörelser. 1. Assistenten håller cykeln och vagnen säkert igen medan du leder hunden in i vagnen. Fäst det korta kopplet i hundens sele. 2. Stäng bakdörren igen och belöna din hund genom att ge den en godbit genom ytterdörren.
Page 105
MODEL AND PARAMETERS Modell PTS102 Bogsera Maxbelastning 100 pund Storlek på 31,9*21,9*25,2 tum Hjul Stål, 16 * 1,75 tum Material Stål, 600D Oxford-tyg Färg Röd och svart CONTENTS 1. Ram*1 2. Bakhjul*2 3. Flagga*1 - 6 -...
Page 106
ASSEMBLE A-- Frame-utveckling B - Utveckling av dragkrok C-- Montera och ta bort hjulen Remove OBS: Dra försiktigt ut den för att kontrollera om den är låst! Om lufttrycket är otillräckligt, blås upp den. D -- Tillkopplad cykel - 7 -...
Page 107
1. Snabbkopplingsaxel : Ta bort snabbkopplingen från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera dragkroken mellan snabbkopplingen och ramen. Dra åt snabbkopplingen enligt cykeltillverkarens manual. Dragkroken kan sitta kvar på cykeln när släpvagnen tas bort (Figur 1). ⚠ VARNING Spännmuttern måste gripa in i gängorna minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
Page 108
2. Mutteraxel: Skruva loss muttern med brickan från vänster sida av cykelns bakaxel. Montera dragkroken på axeln och skruva tillbaka muttern med brickan ( Figur 2 ). ⚠ VARNING Axelmuttern måste haka gängorna minst fem hela varv för att säkerställa tillräcklig klämkraft för att hålla bakhjulet säkert.
Page 109
E- - Flaggmontering F-- Dörr för användning BEFORE YOU RIDE Kontrollera före varje användning: 1. Hjulen är ordentligt fästa på släpvagnen . 2. Däcken är uppblåsta till rekommenderat tryck på däckets sidovägg . 3. Dragkroken är ordentligt fäst vid släpvagnen . 4.
Page 110
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.