Aspirateur humide et aspirateur de poussières (178 pages)
Sommaire des Matières pour Menzer VCL 530 PRO
Page 1
VCL 530 PRO / VCL 550 PRO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59800620 08/24...
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Netzkabel ● Dieser Nass-/Trockensauger ist zur Entfernung von trockenem Schmutz und Flüssigkeiten bestimmt. Halter für Krümmer (nur VCL 530 PRO) ● Das Gerät ist zur Absaugung trockener, nicht brenn- Filterrahmen barer, gesundheitsschädlicher Stäube an Maschi- nen und Geräten; Staubklasse L nach EN 60335-2- Flachfaltenfilter (PES) 69 geeignet.
Page 7
● Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) entfernt wer- Trockensaugen den. ● VCL 530 PRO: Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. mit Verschlusslasche ausgerüstet, Bestellnummer 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. 37138449 (5 Stück).
Page 8
Schmutzwasser ablassen Hinweis Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Nur VCL 550 PRO: Technische Daten. 1. Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen. 3. Krümmer am Saugschlauch entfernen. Abbildung H Abbildung J Allgemein 4. Werkzeugadapter an Saugschlauch montieren. ● Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der Fugen- 5.
Page 9
Pflege und Wartung Entsorgungsbeutel wechseln 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. GEFAHR 2. Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör) hochstülpen. Gefahr eines Stromschlags Abbildung G Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- 3. Öffnung des Entsorgungsbeutels (Sonderzubehör) über den Saugstutzen nach hinten herausziehen. Schalten Sie das Gerät aus. 4.
Page 10
1. Kundendienst benachrichtigen. schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Kundendienst Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- Typ: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx rät vom Kundendienst überprüft werden.
Page 11
Technische Daten VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 1200 1200 Maximale Leistung 1380 1380 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (EU) 25-2200 25-2200 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) bei Saugschlauchdurchmesser 35 mm und -länge 4,0 m...
Page 12
Angle piece Intended use Mains cable ● This wet/dry vacuum cleaner is designed to remove Angle piece holder (VCL 530 PRO only) dry dirt and liquids. Filter frame ● This device is suitable for vacuuming dry, non-flam- mable dusts that are harmful to health from ma- Flat fold filter (PES) chines and devices;...
Page 13
3. Open the dust bag (special accessory) by pulling Dry vacuuming back the suction hose port. ● VCL 530 PRO: The appliance is fitted with a fleece 4. Close the dust bag (special accessory) tightly with a filter bag with lock latch, order no. 37138449 (5 piec- cable tie underneath the opening.
Page 14
General 3. Remove the angle piece from the suction hose. Illustration J ● We recommend switching off the "Automatic filter 4. Install the tool adapter on the suction hose. dedusting" function when vacuuming wet dirt with 5. Connect the tool adapter to the power tool. the crevice nozzle (special accessories) or when Illustration K sucking mainly water out of a container.
Page 15
Care and service 5. Take out the dust bag (special accessories). 6. Clean the container inside with a moist cloth. DANGER 7. Dispose of the dust bag (special accessory) in ac- Danger of electric shock cordance with statutory provisions. Injuries due to touching live parts 8.
Page 16
This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Type: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Currently applicable EU Directives...
Page 17
Technical data VCL 530 PRO VCL 550 PRO Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 Phase Power frequency 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 1200 1200 Maximum power 1380 1380 Power rating of the device socket (EU)
Page 18
Remarques concernant les matières composantes Coude (REACH) Câble secteur (CE) n° 1907/2006 (REACH) Support de coude (uniquement VCL 530 PRO) Utilisation conforme Cadre de filtre ● Cet aspirateur eau/poussière est destiné à l'élimina- tion de la saleté sèche et des liquides.
Page 19
● Retirer toujours le sachet de recyclage (accessoire Aspiration de poussières spécial) pour aspirer des salissures mouillées. ● VCL 530 PRO : L’appareil est équipé d’un sac fil- 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. trant en feutre avec languette de fermeture, réfé- 2.
Page 20
7. Eliminer le sachet de recyclage (accessoire spécial) Remarque conformément aux directives légales. L'aspirateur a une temporisation de démarrage de 0,5 s 8. Monter et verrouiller la tête d'aspiration. et un temps d'inertie de 15 s. Remarque Vidange de l'eau sale La valeur de raccordement des outils électriques est in- Uniquement VCL 550 PRO : diquée dans les caractéristiques techniques.
Page 21
Entretien et maintenance Remplacement du sachet de recyclage 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. DANGER 2. Lever le sachet de recyclage (accessoire spécial). Risque d'électrocution Illustration G Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- 3. Sortir l’ouverture du sachet pour le recyclage (ac- sion cessoires spéciaux) vers l’arrière, au-dessus de la Mettre l’appareil hors tension.
Page 22
Il est impossible de couper le nettoyage du filtre au- Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières tomatique Type : VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 1. Contacter le service après-vente. Type : VCL 550 PRO: 224 xxx xxx...
Page 23
Caractéristiques techniques VCL 530 PRO VCL 550 PRO Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 1200 1200 Puissance maximale 1380 1380 Valeur de raccordement en puissance prise de l’appareil...
Page 24
Cavo di alimentazione per rimuovere lo sporco secco e i liquidi. ● L'apparecchio è adatto all'aspirazione di polveri sec- Supporto per tubo curvo (solo VCL 530 PRO) che, non infiammabili e pericolose per la salute da Telaio del filtro macchine e apparecchi; polveri di classe L secondo EN 60335-2-69.
Page 25
Togliere il sacchetto di smaltimento Aspirazione a secco ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto di ● VCL 530 PRO: L'apparecchio è dotato di sacchetto smaltimento (accessori speciali) deve essere sem- filtro in vello con aletta di chiusura, numero d’ordina- pre rimosso.
Page 26
4. Chiudere accuratamente il sacchetto di smaltimento Lavoro con utensili elettrici (accessori speciali) con la fascetta stringicavo sotto PERICOLO l’apertura. Pericolo di scossa elettrica 5. Estrarre il sacchetto di smaltimento (accessori spe- Pericolo di lesioni e di danneggiamento. ciali). La presa è prevista solo per il collegamento diretto degli 6.
Page 27
Trasporto 5. Pulire la superficie d’appoggio del filtro della cande- la con un panno umido. PRUDENZA 6. Inserire un nuovo filtro della candela (accessori spe- Mancata osservanza del peso ciali). Pericolo di lesioni e di danneggiamento 7. Chiudere il coperchio del filtro, deve scattare in po- Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Page 28
Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi 2. Sostituire il sacchetto filtro in vello pieno. Tipo: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 3. Sostituire il sacchetto di smaltimento (accessori Tipo: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx speciali) pieno.
Page 29
Dati tecnici VCL 530 PRO VCL 550 PRO Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200 Potenza massima 1380 1380 Valore di alimentazione presa dell’apparecchio (EU)
Page 30
Reglementair gebruik Netsnoer ● Deze nat-/droogzuiger is ontworpen om droog vuil en vloeistoffen te verwijderen. Houder voor spruitstuk (alleen VCL 530 PRO) ● Het apparaat is geschikt voor het afzuigen van Filterframe droog, onbrandbaar stof op machines en apparaten dat schadelijk is voor de gezondheid; stofklasse L Vlak harmonicafilter (PES) conform EN 60335-2-69.
Page 31
● Verwijder altijd de stofverzamelzak (bijzonder toe- behoren) wanneer u nat vuil opzuigt. Droogzuigen 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. ● VCL 530 PRO: Het apparaat is uitgerust met een 2. Trek de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) vliesfilterzak met sluitstrip, bestelnummer 37138449 omhoog.
Page 32
7. Gooi de stofverzamelzak (bijzonder toebehoren) Instructie conform de wettelijke bepalingen weg. De zuiger wordt automatisch samen met het elektrische 8. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. gereedschap in- en uitgeschakeld. Instructie Vuilwater aftappen de zuiger heeft een startvertraging van maximaal 0,5 Alleen VCL 550 PRO: seconden en een nalooptijd van maximaal 15 secon- 1.
Page 33
Opslag 4. Gebruikte vliesfilterzak conform de wettelijke bepa- lingen afvoeren. VOORZICHTIG 5. Nieuwe vliesfilterzak plaatsen. Niet in acht nemen van het gewicht 6. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. Gevaar voor letsel en beschadiging Stofverzamelzak vervangen Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- 1.
Page 34
1. Elektroden met een borstel reinigen. Product: Nat- en droogzuiger 2. Vulstand bij elektrisch niet-geleidende vloeistof con- Type: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx tinu controleren. Type: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Automatische filterreiniging werkt niet Relevante EU-richtlijnen 1.
Page 36
Cable de red eliminar la suciedad seca y los líquidos. ● El equipo es apto para aspirar polvos secos, no in- Soporte para codo (solo VCL 530 PRO) flamables y nocivos para la salud en máquinas y Bastidor del filtro equipos: clase de polvo L establecida por la norma EN 60335–2–69.
Page 37
Aspiración en seco 5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. ● VCL 530 PRO: El equipo dispone de una bolsa fil- Retirada de la bolsa para eliminación de residuos trante de fieltro con lengüeta de cierre, referencia de ●...
Page 38
4. Cerrar herméticamente la bolsa para eliminación de Trabajos con herramientas eléctricas residuos (accesorios especiales) con la abrazadera PELIGRO de cables por debajo de la abertura. Peligro de choques eléctricos 5. Extraer la bolsa para eliminación de residuos (acce- Peligro de lesiones y daños. sorios especiales).
Page 39
Transporte Cambio del filtro de bujías 1. Abra la tapa del filtro. PRECAUCIÓN 2. Extraiga el filtro de bujías (accesorios especiales). Inobservancia del peso Figura O Peligro de lesiones y daños 3. Elimine el filtro de bujías usado (accesorios espe- Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- ciales) conforme a las normativas legales.
Page 40
Producto: Aspirador en seco y húmedo 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva Tipo: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx a conectar el equipo. Tipo: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx 2. Limpie los electrodos con un cepillo.
Page 41
Datos técnicos VCL 530 PRO VCL 550 PRO Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 1200 1200 Potencia máxima 1380 1380 Valor de conexión de potencia del enchufe del equipo...
Page 42
Cabo de rede ● O aparelho é adequado para aspiração de poeiras secas, não inflamáveis, prejudiciais à saúde em má- Suporte para tubo curvo (apenas VCL 530 PRO) quinas e aparelhos; classe de pó L de acordo com Estrutura do filtro a EN 60335-2-69.
Page 43
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Aspiração de sólidos 2. Enrolar o saco de recolha (acessórios especiais). ● VCL 530 PRO: O aparelho está equipado com um Figura G saco de filtro de velo com lingueta de fecho, refª...
Page 44
Escoar a água suja Aviso O aspirador tem um atraso no arranque de, no máximo, Apenas VCL 550 PRO: 0,5 segundos e um tempo de funcionamento por inércia 1. Escoar a água suja através da mangueira de des- de, no máximo, 15 segundos. carga.
Page 45
Armazenamento 4. Eliminar o saco de filtro de velo usado em conformi- dade com as normas legais. CUIDADO 5. Encaixar o saco de filtro de velo novo. Não observância do peso 6. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Perigo de ferimentos e danos Substituir o saco de recolha Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- 1.
Page 46
Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Limpeza automática do filtro não funciona Tipo: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 1. Mangueira de aspiração não ligada. Tipo: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Não é possível desligar a limpeza automática do fil- Directivas da União Europeia pertinentes...
Page 47
Dados técnicos VCL 530 PRO VCL 550 PRO Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1200 1200 Potência máxima 1380 1380 Valor de ligação de potência da tomada do aparelho...
Page 48
● Denne våd-/tørsuger er beregnet til fjernelse af tørt Netkabel snavs og væsker. ● Maskinen er beregnet til udsugning af tørt, ikke- Holder til bøjet rørstykke (kun VCL 530 PRO) brandbart, sundhedsskadeligt støv fra maskiner og Filterramme apparater, støvklasse L iht. EN 60335-2-69. Be- grænsning: Der må...
Page 49
1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2. Kræng bortskaffelsesposen (specialtilbehør) op. Tørsugning Figur G ● VCL 530 PRO: Maskinen er udstyret med en filter- 3. Træk bortskaffelsesposens (specialtilbehør) åbning pose af fiberstof med låsesnip, bestillingsnummer af bagud over sugestudsen.
Page 50
Generelt 5. Tilslut værktøjsadapteren til el-værktøjet. Figur K ● Hvis der opsuges vådt støv med fugedysen (spe- cialtilbehør), eller hvis der primært opsuges vand fra Automatisk filterrensning en beholder, anbefales det at slå funktionen "auto- Maskinen har en speciel filterrengøring, der er særlig ef- matisk filterrengøring"...
Page 51
Hjælp ved fejl BEMÆRK Silikoneholdige plejemidler FARE Kunststofdele kan blive angrebet. Fare for elektrisk stød Anvend ikke silikoneholdige plejemidler under rengørin- Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele gen. Sluk for maskinen. ● Lettere vedligeholdelses- og plejearbejde kan du Træk netstikket ud.
Page 52
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Type: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF)
Page 53
Tekniske data VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 1200 1200 Maksimal ydelse 1380 1380 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (EU) 25-2200 25-2200 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftvolumen (maks.) ved sugeslangediameter 35 mm og -længde 4,0 m...
Page 54
Forskriftsmessig bruk Strømkabel ● Denne våt-/tørrsugeren er beregnet for fjerning av tørr smuss og væsker. Holder til albuerør (kun VCL 530 PRO) ● Apparatet er ment for oppsuging av tørt, ikke brenn- Filterramme bart, ikke helseskadelig støv fra maskiner og appa- rater, egnet for støvklasse L etter EN 60335–2–69.
Page 55
Tørrsuging 5. Ta ut avfallsposen (ekstrautstyr). ● VCL 530 PRO: Apparatet er utstyrt med en dukfilter- 6. Rengjør beholderen innvendig med en fuktig klut. pose med lukkeklaff, bestillingsnummer 37138449 7. Kast avfallsposen (ekstrautstyr) i henhold til gjelden- (5 stk.).
Page 56
Generelt Automatisk filterrens ● Ved suging av vått smuss med fugedysen (ekstraut- Apparatet har en spesiell filterrensing som er spesielt styr), eller hvis det hovedsakelig suges opp vann fra virksom ved fint støv. Det hovedfilterelementet renses en beholder, er det lurt å slå av funksjonen "Automa- automatisk hvert 15.
Page 57
Bistand ved feil Silikonholdig pleieprodukt FARE Plastdeler kan angripes. Fare for elektrisk støt Ikke bruk silikonholdige pleieprodukter til rengjøring. Personskader forårsaket av berøring av strømførende ● Du kan gjennomføre lett service- og vedlikeholdsar- deler beid på egenhånd. Slå av apparatet. ●...
Page 58
EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging Type: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Type: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF)
Page 60
Avsedd användning Strömkabel ● Denna våt-/torrdammsugare är avsedd för att av- lägsna torr smuts och vätskor. Hållare för krök (endast VCL 530 PRO) ● Apparaten är avsedd för uppsugning av torrt, ej an- Filterram tändligt, hälsovådligt damm i maskiner och appara- ter;...
Page 61
öppningen. 5. Ta ut avfallspåsen (specialtillbehör). Torrsugning 6. Torka av behållaren med en fuktig duk. ● VCL 530 PRO: Apparaten är utrustad med en fle- 7. Avfallshantera avfallspåsen (specialtillbehör) enligt ecefilterpåse med spänne, beställningsnummer de lagstadgade bestämmelserna. 37138449 (5 st.).
Page 62
Allmänt Automatisk filterrengöring ● När våt smuts sugs upp med fogmunstycket (speci- Apparaten har en speciell filterrengöring som är särskilt altillbehör), eller när framför allt vatten sugs upp ur effektiv med fint damm. Funktionen gör att huvudfiltere- en behållare, rekommenderar vi att stänga av funk- lementet renas automatiskt (pulserande ljud) var 15:e tionen ”Automatisk filterrengöring”.
Page 63
● Enkla underhålls- och skötselarbeten kan du utföra Hjälp vid störningar själv. FARA ● Rengör apparatens yta och behållarens insida re- Risk för elektriska stötar gelbundet med en fuktig trasa. Skador vid beröring av strömförande delar Huvudfilterelement Stäng av maskinen. Byta plattvecksfilter Dra ut nätkontakten.
Page 64
EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Typ: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG)
Page 65
Tekniska data VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 Maximal effekt 1380 1380 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 25-2200 25-2200 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftvolym (max.) vid sugslangdiameter 35 mm och - längd 4,0 m...
Page 66
Verkkojohto ● Laite soveltuu kuivien, palamattomien, terveydelle haitallisten pölyjen imemiseen koneista ja laitteista; Putkikäyrän pidike (vain VCL 530 PRO) standardin EN 60335-2-69 pölyluokan L mukaisesti. Suodattimen kehys Rajoitus: Syöpää aiheuttavia aineita ei saa imeä. ● Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleis-...
Page 67
5. Ota jätepussi (erikoislisävaruste) pois. Kuivaimurointi 6. Puhdista säiliö sisäpuolelta kostealla liinalla. ● VCL 530 PRO: Laitteessa on sulkuläpällä varustettu 7. Hävitä jätepussi (erikoislisävaruste) lakimääräysten kuitusuodatinpussi, tilausnro 37138449 (5 kpl). mukaan. ● VCL 550 PRO: Laitteessa on sulkuläpällä varustettu 8.
Page 68
Yleistä Automaattinen suodatinpuhdistus ● Toiminto ”Automaattinen suodatinpuhdistus” on Laite on varustettu erityisellä suodattimen puhdistuksel- suositeltavaa kytkeä pois päältä imuroitaessa mär- la, joka on erityisen tehokas hienoa pölyä vastaan. Täl- kää likaa rakosuulakkeella (erikoislisävaruste) tai löin ilmansysäys puhdistaa pääsuodatinelementin kun imuroidaan pääosin vettä säiliöstä. automaattisesti 15 sekunnin (AUTO MAX) tai 60 sekun- ●...
Page 69
Elektrodien puhdistus HUOMIO 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Silikonipitoinen hoitoaine 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. Muoviosat voivat vaurioitua. 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Älä käytä puhdistuksessa silikonipitoisia hoitoaineita. ● Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi suorittaa itse. Ohjeet häiriötilanteissa ●...
Page 70
EU-direktiivien olen- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Tyyppi: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU...
Page 71
Tekniset tiedot VCL 530 PRO VCL 550 PRO Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 1200 1200 Maksimiteho 1380 1380 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (EU) 25-2200 25-2200 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) imuletkun halkaisijalla 35 mm ja pi- tuudella 4,0 m Alipaine (maks.) imuletkun halkaisijalla 35 mm ja pituu-...
Page 72
Καμπύλη (ΕΚ) Αρ. 1907/2006 (REACH) Ηλεκτρικό καλώδιο Προβλεπόμενη χρήση Στήριγμα για καμπύλη (μόνο VCL 530 PRO) ● Αυτή η υγρή/ξηρή ηλεκτρική σκούπα έχει σχεδιαστεί Πλαίσιο φίλτρου για να απομακρύνει ξηρή βρωμιά και υγρά. ● Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρόφηση ξηρής, Πλακέ...
Page 73
(προαιρετικά). 3. Κλείστε το γλωσσίδι και κλείστε καλά την τσόχινη Στεγνή αναρρόφηση σακούλα. ● VCL 530 PRO: Η συσκευή διαθέτει φιλτρόσακο με 4. Απορρίψτε τη χρησιμοποιημένη τσόχινη σακούλα γλώσσα ασφάλισης, κωδικός παραγγελίας φίλτρου σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. 37138449 (5 τεμάχια).
Page 74
2. Ξεδιπλώστε προς τα πάνω τη σακούλα Ρύθμιση αναρροφητικής ισχύος απορριμμάτων (προαιρετικό εξάρτημα). 1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (min-max) στον Εικόνα G περιστροφικό ελεγκτή. 3. Τραβήξτε προς τα πίσω το άνοιγμα της σακούλας Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία απορριμμάτων (προαιρετικό εξάρτημα) πάνω από το...
Page 75
Αποθήκευση συσκευής 7. Τοποθετήστε το καινούριο πλακέ πλισέ φίλτρο. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε ώστε το πλακέ πλισέ 1. Φυλάξτε τον σωλήνα αναρρόφησης και το καλώδιο φίλτρο να εφαρμόζει σωστά σε όλες τις πλευρές. τροφοδοσίας σύμφωνα με τις εικόνες. 8. Τοποθετήστε το πλαίσιο φίλτρου. Εικόνα...
Page 76
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής μετά το άδειασμα του δοχείου αναρρόφησης 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε 5 Τύπος: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx δευτερόλεπτα. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Τύπος: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx 2. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρτσα.
Page 77
Τεχνικά χαρακτηριστικά VCL 530 PRO VCL 550 PRO Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Μέγιστη ισχύς 1380 1380 Τιμή ισχύος σύνδεσης πρίζας συσκευών (ΕU) 25-2200 25-2200 Στοιχεία...
Page 78
Şebeke kablosu ● Bu cihaz, makine ve cihazlardaki kuru, yanıcı olma- yan sağlığa zararlı tozları süpürmek için kullanılır; Dirsek için tutucu (sadece VCL 530 PRO) EN 60335-2-69 uyarınca toz sınıfı L için uygundur. Filtre çerçevesi Kısıtlama: Kanserojen maddeler süpürülmemelidir.
Page 79
Şekil G Kuru süpürme 3. İmha torbasının (özel aksesuar) deliğini, emme ka- ● VCL 530 PRO: Cihaz, kapatma kulakçıklı bir elyaf fası üzerinden arkaya doğru çekerek çıkarın. filtre torbası ile donatılmıştır, sipariş No. 37138449 4. İmha torbasını (özel aksesuar) kablo bağı ile deliğin (5 adet).
Page 80
Genel hususlar Otomatik filtre temizliği ● Derz süpürme başlığıyla (özel donanım) ıslak kirle- Cihaz, özellikle ince tozda çok etkili olan özel filtre te- rin çekilmesi işleminde ya da suyun çoğunlukla bir mizlemesine sahiptir. Burada ana filtre elemanı her 15 hazneden çekilmesi durumunda, "Otomatik filtre te- (AUTO MAX) veya 60 (AUTO MIN) saniyede bir hava mizliği"...
Page 81
● Basit bakım çalışmalarını, kendiniz gerçekleştirebi- Arıza durumunda yardım lirsiniz. TEHLIKE ● Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmını, nemli bir bezle dü- Akım çarpma tehlikesi zenli olarak temizleyin. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Ana filtre elemanı Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin. Düz katlanmış...
Page 82
Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Tip: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Tip: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx İlgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT)
Page 83
Teknik bilgiler VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Şebeke frekansı 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 1200 1200 Maksimum güç 1380 1380 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (EU) 25-2200 25-2200 Cihaz performans verileri Hazne içeriği...
Page 84
Содержание канцерогенных веществ с помощью устройства не допускается. Общие указания..........● Данное устройство подходит для коммерческого Защита окружающей среды ......использования, например, в гостиницах, школах, Использование по назначению......больницах, фабриках, магазинах, офисах и бюро по аренде недвижимости. Описание устройства ........Символы...
Page 85
Сухая уборка Держатель колена (только VCL 530 PRO) ● VCL 530 PRO: Устройство оснащено флисовым Рама фильтра фильтровальным мешком с замыкающей накладкой, номер для заказа 37138449 (5 штук). Плоский складчатый фильтр (PES) ● VCL 550 PRO: Устройство оснащено флисовым Устройство очистки фильтра...
Page 86
Управление 3. Сложить замыкающую накладку и плотно закрыть фильтровальный пакет из нетканого Поворотный переключатель материала. 4. Использованный фильтровальный пакет из Устройство ВЫКЛ. нетканого материала утилизировать согласно действующим предписаниям. 5. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Устройство ВКЛ. Съем мешка для утилизации Автоматическая...
Page 87
1. Установить поворотный переключатель на Пылесборные устройства являются защитным необходимую программу (AUTO MIN-AUTO оборудованием по предотвращению и устранению опасностей согласно положению 1 DGUV (Немецкое MAX). 2. Интенсивная очистка (при очень сильном ведомство государственного страхования от загрязнении основного фильтрующего несчастных случаев, «Принципы элемента): Установить...
Page 88
5. Надеть новый фильтровальный пакет из 6. Только VCL 550 PRO: Проверить герметичность нетканого материала. сливного шланга. 6. Установить и зафиксировать головку пылесоса. Во время уборки из устройства выходит пыль 1. Только с плоским складчатым фильтром: Смена мешка для утилизации Проверить/откорректировать...
Page 89
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки Тип: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Тип: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2011/65/EС...
Page 90
Технические характеристики VCL 530 PRO VCL 550 PRO Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 Фаза Частота сети 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1200 1200 Максимальная мощность 1380 1380 Значение подсоединяемой мощности гнезда 25-2200 25-2200 устройства (ЕU) Рабочие...
Page 91
Könyökcső ● Használja ezt a száraz-nedves porszívó a száraz Hálózati kábel szennyeződések és a folyadékok eltávolítására. Könyökcsőtartó (csak az VCL 530 PRO típusnál) ● A készülék a gépeken és készülékeken jelen levő száraz, nem éghető, egészségre ártalmas, az EN Szűrőkeret 60335-2-69 szabvány szerinti L porosztályba tarto-...
Page 92
1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. Száraz porszívás 2. Hajtsa fel a szemeteszsákot (különleges tartozék). ● VCL 530 PRO: A készülék elzáró füllel rendelkező Ábra G vliesszűrő tasakkal van ellátva, rendelési szám: 3. Húzza ki hátrafelé a szemeteszsák (különleges tar- 37138449 (5 darab).
Page 93
Engedje le a szennyvizet Megjegyzés A porszívó max. 0,5 másodperc indítási késleltetéssel Csak VCL 550 PRO: és max. 15 másodperc leállítási késleltetéssel rendelke- 1. Engedje le a szennyvizet a leeresztő tömlőn keresz- zik. tül. Megjegyzés Ábra H Elektromos szerszámok hálózati csatlakozási értéke, Általános információk lásd a Műszaki adatokat.
Page 94
Ápolás és karbantartás Mentesítő tasak cseréje 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. VESZÉLY 2. Hajtsa fel a szemeteszsákot (különleges tartozék). Áramütés veszélye Ábra G Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt 3. Húzza ki hátrafelé a szemeteszsák (különleges tar- Kapcsolja ki a készüléket.
Page 95
érvényét Ügyfélszolgálat veszti. Termék: Nedves és száraz porszívó Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket Típus: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni. Típus: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Garancia Vonatkozó EU-irányelvek Minden országban az illetékes értékesítő...
Page 96
Műszaki adatok VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 1200 1200 Maximális teljesítmény 1380 1380 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási értéke 25-2200 25-2200 (EU) A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma...
Page 97
Síťový kabel ● Přístroj je vhodný k odsávání suchého, nehořlavého, zdraví škodlivého prachu na strojích a Držadlo kolena (jen VCL 530 PRO) přístrojích; prachová třída L dle EN 60335-2-69. Rám filtru Omezení: Nesmí se vysávat rakovinotvorné (karcinogenní) látky.
Page 98
(zvláštní příslušenství). Vysávání za sucha 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. ● VCL 530 PRO: Přístroj je vybaven rounovým 2. Sáček na likvidaci odpadu (zvláštní příslušenství) filtračním sáčkem s uzavírací klopou, objednací vyhrňte nahoru. číslo 37138449 (5 kusů).
Page 99
Vypuštění znečištěné vody Upozornění Hodnota příkonu elektrického nářadí viz Technické Pouze VCL 550 PRO: údaje. 1. Vypusťte znečištěnou vodu přes vypouštěcí hadici. 3. Odstraňte koleno ze sací hadice. Ilustrace H Ilustrace J Všeobecně 4. Namontujte nástrojový adaptér na sací hadici. ●...
Page 100
Péče a údržba Výměna sáčku na likvidaci odpadu 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. NEBEZPEČÍ 2. Sáček na likvidaci odpadu (zvláštní příslušenství) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem vyhrňte nahoru. Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým Ilustrace G proudem 3. Otvor sáčku na likvidaci odpadu (zvláštní Vypněte přístroj.
Page 101
1. Informujte zákaznický servis. Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za sucha Automatické čištění filtru nelze zapnout Typ: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 1. Informujte zákaznický servis. Typ: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Zákaznický servis Příslušné...
Page 102
Technické údaje VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 1200 1200 Maximální výkon 1380 1380 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (EU) 25-2200 25-2200 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže...
Page 103
Omrežni kabel odstranjevanje suhe umazanije in tekočin. ● Naprava je zasnovana za sesanje suhih, negorljivih, Držalo za koleno (samo VCL 530 PRO) zdravju škodljivih prašnih snovi s strojev in opreme; Okvir filtra primerna je za razred prahu L v skladu z EN 60335- 2-69.
Page 104
Slika G Suho sesanje 3. Odprtino vrečke za odpadke (posebni pribor) izvle- ● VCL 530 PRO: Naprava je opremljena s filtrsko cite v smeri nazaj prek sesalnega nastavka. vrečko iz flisa z zaporno zaplato, številka za naročilo 4. Vrečko za odpadke (posebni pribor) pod odprtino 37138449 (5 kosov).
Page 105
Splošno 5. Adapter za orodje namestite na električno orodje. Slika K ● Pri vpijanju mokre umazanije s šobo za fuge ali šobo za oblazinjeno pohištvo ali pri pretežnem sesanju Avtomatsko čiščenje filtra vode iz posode je priporočljivo izklopiti funkcijo »av- Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito tomatskega čiščenja filtra«.
Page 106
Čiščenje elektrod POZOR 1. Sprostite in odstranite sesalno glavo. Negovalna sredstva, ki vsebujejo silikone 2. Elektrode očistite s krtačami. Lahko poškodujejo plastične dele. Za čiščenje ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki vse- 3. Namestite in zapahnite sesalno glavo. bujejo silikone. Pomoč pri motnjah ●...
Page 107
EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Tip: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES)
Page 108
Tehnični podatki VCL 530 PRO VCL 550 PRO Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 1200 1200 Največja moč 1380 1380 Priključna vrednost moči vtiča naprave (EU)
Page 109
● Ten odkurzacz do pracy na mokro/sucho jest prze- Przewód zasilający znaczony do usuwania suchych zanieczyszczeń i Uchwyt na krzywkę (tylko VCL 530 PRO) cieczy. ● Urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, nie- Rama filtra palnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów z maszyn i Płaski filtr falisty (PES)
Page 110
(wyposażenie specjalne). Odkurzanie na sucho 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. ● VCL 530 PRO: Urządzenie jest wyposażone w wo- 2. Rozwinąć worek na odpady (wyposażenie specjal- rek włókninowy z suwakiem zamykającym, nr kata- ne).
Page 111
5. Ściągnąć worek na odpady (wyposażenie specjal- 1. Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do odkurza- ne). cza. Odkurzacz znajduje się w trybie oczekiwania. 6. Wyczyścić zasobnik wilgotną szmatką. 2. Włączyć urządzenie za pomocą pokrętła. 7. Worek na odpady (wyposażenie specjalne) zutylizo- Wskazówka wać...
Page 112
Składowanie Wymiana worka włókninowego 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. OSTROŻNIE 2. Wyjąć worek włókninowy do tyłu. Nieuwzględnianie masy urządzenia Rysunek F Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia 3. Włożyć suwak zamykający i szczelnie zamknąć wo- Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. rek włókninowy.
Page 113
6. Tylko VCL 550 PRO: Skontrolować szczelność wę- Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho ża spustowego. Typ: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania Typ: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx 1. Tylko w przypadku płaskiego filtra falistego: Spraw- Obowiązujące dyrektywy UE...
Page 114
Dane techniczne VCL 530 PRO VCL 550 PRO Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 1200 1200 Maksymalna moc 1380 1380 Wartość mocy przyłączenia gniazda urządzenia (EU) 25-2200 25-2200 Wydajność...
Page 115
Colector Utilizarea corespunzătoare Cablu de rețea ● Acest aspirator uscat-umed este conceput pentru Suport pentru colector (numai VCL 530 PRO) îndepărtarea murdăriei uscate și a lichidelor. Cadru filtru ● Aparatul este conceput pentru a aspira praful uscat, neinflamabil, dăunător pentru sănătate din maşini şi Filtru cutat plat (PES) aparate;...
Page 116
3. Trageți orificiul pungii de eliminare (accesoriu speci- Aspirare uscată al) peste ștuțul aspirator, spre spate. ● VCL 530 PRO: Dispozitivul este prevăzut cu un sac 4. Închideţi etanş sacul de eliminare cu colierele de ca- filtrant din material textil cu clapetă de închidere, nu- blu sub deschidere.
Page 117
Generalități 4. Montați adaptorul pentru unealtă la furtunul de aspi- rare. ● Când se aspiră murdărie umedă cu duza pentru col- 5. Racordați adaptorul pentru unealtă la unealta elec- ţuri (accesoriu special) sau dacă, în general, apa es- trică. te aspirată dintr-un recipient, se recomandă ca Figura K funcţia „Curăţare automată...
Page 118
Îngrijirea și întreținerea Înlocuirea pungii de eliminare 1. Deblocați și scoateți capul de aspirare. PERICOL 2. Strângeţi punga de eliminare (accesoriu special). Pericol de electrocutare Figura G Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune 3. Trageți orificiul pungii de eliminare (accesoriu speci- Opriţi aparatul.
Page 119
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu- Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi. Tip: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Garanţie Tip: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Directive UE relevante cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă.
Page 120
Date tehnice VCL 530 PRO VCL 550 PRO Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1200 1200 Putere maximă 1380 1380 Valoarea puterii instalate pentru fişa aparatului (EU)
Page 121
Sieťový kábel ● Prístroj je vhodný na vysávanie suchých, nehorľa- vých, zdraviu škodlivých prachov zo strojov a prí- Držiak pre koleno (len VCL 530 PRO) strojov, prachová trieda L podľa normy EN 60335-2- Rám filtra 69. Obmedzenie: Nesmie sa použiť na vysávanie karcinogénnych látok.
Page 122
(špeciálne príslušenstvo). Suché vysávanie 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. ● VCL 530 PRO: Prístroj je vybavený filtračným vrec- 2. Vyhrňte vrecko na odpad (špeciálne príslušenstvo). kom z netkanej textílie s uzatváracou sponou, ob- Obrázok G jednávacie číslo 37138449 (5 kusov).
Page 123
Vypustenie znečistenej vody Upozornenie Pripojovacia hodnota výkonu elektrického náradia, po- Len VCL 550 PRO: zrite si Technické údaje. 1. Znečistenú vodu vypustite cez vypúšťaciu hadicu. 3. Odstráňte koleno z nasávacej hadice. Obrázok H Obrázok J Všeobecne 4. Adaptér nástroja namontujte na nasávaciu hadicu. ●...
Page 124
Starostlivosť a údržba Výmena vrecka na odpad 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. NEBEZPEČENSTVO 2. Vyhrňte vrecko na odpad (špeciálne príslušenstvo). Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Obrázok G Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 3. Vytiahnite otvor odoberateľného vrecka (špeciálne Vypnite prístroj. príslušenstvo) cez nasávacie hrdlo smerom doza- Vytiahnite sieťovú...
Page 126
Technické údaje VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 1200 1200 Maximálny výkon 1380 1380 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja (EU) 25-2200 25-2200 Výkonové...
Page 127
● Ovaj mokri/suhi usisivač namijenjen je za uklanjanje Mrežni kabel suhe prljavštine i tekućina. ● Uređaj je prikladan za usisavanje suhih, negorivih Držač za koljeno (samo VCL 530 PRO) prašina škodljivih za zdravlje na strojevima i uređa- Okvir filtra jima; klasa prašine L prema EN 60335-2-69. Ogra- ničenje: Ne smiju se usisavati kancerogene tvari.
Page 128
2. Vrećicu za zbrinjavanje otpada (posebni pribor) po- vucite gore. Suho usisavanje Slika G ● VCL 530 PRO: Uređaj je opremljen flizelinskom fil- 3. Otvor vrećice za zbrinjavanje otpada (posebni pri- tarskom vrećicom s ušicom za zatvaranje, kataloški bor) izvucite iznad usisnog nastavka prema nazad.
Page 129
Ispuštanje prljave vode Napomena Priključnu vrijednost snage električnih alata vidi pod Samo VCL 550 PRO: Tehnički podaci. 1. Ispustite prljavu vodu preko ispusnog crijeva. 3. Uklonite koljeno na usisnom crijevu. Slika H Slika J Općenito 4. Montirajte adapter alata na usisno crijevo. ●...
Page 130
Njega i održavanje Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. OPASNOST 2. Vrećicu za zbrinjavanje otpada (posebni pribor) po- Opasnost od strujnog udara vucite gore. Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Slika G Isključite uređaj. 3.
Page 131
Automatsko čišćenje filtra ne može se isključiti Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje 1. Obavijestite servisnu službu. Tip: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Automatsko čišćenje filtra ne može se uključiti Tip: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx 1. Obavijestite servisnu službu.
Page 132
Tehnički podaci VCL 530 PRO VCL 550 PRO Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1380 1380 Vrijednost priključne snage utičnice uređaja (EU)
Page 133
Mrežni kabl ● Ovaj vlažni/suvi usisivač namenjen je za uklanjanje suve prljavštine i tečnosti. Držač za kolenasto crevo (samo VCL 530 PRO) ● Uređaj je pogodan za usisavanje suve, nezapaljive Okvir filtera prašine štetne po zdravlje na mašinama i uređajima;...
Page 134
Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada Suvo usisavanje ● Vrećica za odlaganje otpada (poseban pribor) uvek ● VCL 530 PRO: Uređaj je opremljen flizelinskom mora da se ukloni prilikom usisavanja mokre filterskom vrećicom sa ušicom za zatvaranje, prljavštine. kataloški broj 37138449 (5 komada).
Page 135
5. Izvaditi vrećicu za odlaganje otpada (poseban Napomena pribor). Usisivač se automatski uključuje i isključuje pomoću 6. Očistite posudu iznutra vlažnom krpom. električnog alata. 7. Vrećicu za odlaganje otpada (poseban pribor) Napomena odložiti u otpad u skladu sa zakonskim odredbama. Usisivač...
Page 136
Skladištenje 5. Postavite novu flizelinsku filtersku vrećicu. 6. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. OPREZ Zamena vrećice za odlaganje otpada Zanemarivanje težine 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Opasnost od povreda i oštećenja 2. Povući prema gore vrećicu za odlaganje otpada Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
Page 137
Automatsko čišćenje filtera ne može da se isključi Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje 1. Obavestite servisnu službu. Tip: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi Tip: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx 1.
Page 138
Tehnički podaci VCL 530 PRO VCL 550 PRO Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 1200 1200 Maksimalna snaga 1380 1380 Priključna vrednost snage utikača uređaja (EU)
Page 139
Мрежов захранващ кабел ● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, невъзпламеними, опасни за здравето прахове от Държач за огънатата част (само VCL 530 PRO) машини и уреди; клас на запрашеност L Рамка на филтъра съгласно EN 60335-2-69. Ограничение: Да не се...
Page 140
Сухо почистване Плосък филтър (PES) ● VCL 530 PRO: Уредът е оборудван с филтърна Почистване на филтъра торбичка от текстилен материал със затварящо капаче, каталожен номер 37138449 (5 броя). Типова табелка ● VCL 550 PRO: Уредът е оборудван с филтърна...
Page 141
Обслужване 3. Сгънете затварящото капаче и затворете плътно торбичката от текстилен материал. Въртящ прекъсвач 4. Изхвърлете използваната торбичка от текстилен материал в съответствие със законовите Уред ИЗКЛ. разпоредби. 5. Поставете и блокирайте всмукателната глава. Отстраняване на торбичка за отпадъци Уред ВКЛ. Автоматично...
Page 142
2. Интензивно почистване (при особено силно ВНИМАНИЕ замърсяване на главния филтърен елемент): Съдържащи силикон препарати за поддръжка Поставете въртящия се прекъсвач на програма Пластмасовите части могат да бъдат 2, запушете с ръка смукателната тръба, респ. повредени. огънатата част и изчакайте автоматично За...
Page 143
валидност. дюза, всмукателната тръба, всмукателния Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване маркуч или главния филтърен елемент. Тип: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 2. Сменете пълната филтърна торбичка от Тип: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx текстилен материал. Приложими директиви на ЕС...
Page 144
качеството на пълномощник на управителния орган. Celsiusstraße 20 04420 Маркранщедт Germany info@menzer-tools.com Markranstädt, 12.07.2024 Торстен Черански Управител Технически данни VCL 530 PRO VCL 550 PRO Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас...
Page 145
● See märg-/kuivimur on ette nähtud kuiva mustuse ja Võrgukaabel vedelike eemaldamiseks. ● Seade sobib kuivade, mittepõlevate, tervist kahjus- Kaare hoidik (ainult VCL 530 PRO) tavate tolmude imemiseks masinatelt ja seadmetelt; Filtriraam tolmuklass L standardi EN 603352-2-69 kohaselt. Piirang: Sisse ei tohi imeda kantserogeenseid ai- Lamevoltfilter (PES) neid.
Page 146
5. Võtke jäätmekott (erivarustus) välja. 6. Puhastage mahutit seest niiske lapiga. Kuivpuhastus 7. Utiliseerige jäätmekott (erivarustus) vastavalt sea- ● VCL 530 PRO: Seade on varustatud lukustuslapat- dusesätetele. siga fliisfilterkotiga, tellimisnumber 37138449 (5 tk). 8. Pange imipea peale ja lukustage. ● VCL 550 PRO: Seade on varustatud lukustuslapat- Musta vee väljalaskmine...
Page 147
● Vedeliku maksimaalse taseme saavutamisel lülitub Automaatne filtripuhastus seade automaatselt välja. Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüstee- ● Elektrit mittejuhtivate vedelike korral (nt puurimise- miga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. Seejuures mulsioon, õlid ja määrded) ei lülitata seadet täis ma- puhastab õhuvool peafilterelementi iga 15 sekundi (AU- huti korral välja.
Page 148
Abi rikete korral TÄHELEPANU Silikoonisisaldusega hooldusvahend Plastdetailid võivad kahjustada saada. Elektrilöögi oht Ärge kasutage puhastamiseks silikoonisisaldusega Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu hooldusvahendeid. Lülitage seade välja. ● Lihtsaid hooldus- ja jooksevremonditöid saate Te ise Tõmmake võrgupistik välja. läbi viia. Märkus ●...
Page 149
EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Tüüp: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL 2014/30/EL Kohaldatud ühtlustatud normid...
Page 150
Tehnilised andmed VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (EU) 25-2200 25-2200 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhu maht (max) imemisvooliku läbimõõduga 35 mm ja...
Page 151
● Šis mitrās/sausās tīrīšanas putekļsūcējs ir pare- Tīkla kabelis dzēts sausu netīrumu un šķidrumu uzsūkšanai. ● Ierīce ir paredzēta sausu, nedegošu, veselībai kaitī- Loka stiprinājums (tikai VCL 530 PRO) gu putekļu nosūkšanai no iekārtām un ierīcēm; pu- Filtra rāmis tekļu klase L atbilstīgi EN 60335-2-69.
Page 152
4. Ar vadu savilcēm cieši noslēgt atkritumu maisiņu Sausā sūkšana (papildaprīkojums) zem atveres. ● VCL 530 PRO: Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra maisiņu 5. Izņemt atkritumu maisiņu (papildpiederums). ar noslēgatloku, pasūt. Nr. 37138449 (5 gab.). 6. Tvertnes iekšpusi iztīrīt ar mitru drānu.
Page 153
Vispārīgi 4. Uzstādiet darbarīku adapteru pie sūkšanas šļūte- nes. ● Uzsūcot mitrus netīrumus ar šauro sprauslu (papild- 5. Pieslēdziet darbarīku adapteru pie elektriskā darba- piederums), vai tad, ja galvenokārt tiek uzsūkts rīka. ūdens no tvertnes, ieteicams izslēgt funkciju “Auto- Attēls K mātiskā...
Page 154
Kopšana un apkope 5. Izņemt atkritumu maisiņu (papildpiederums). 6. Tvertnes iekšpusi iztīrīt ar mitru drānu. BĪSTAMI 7. Atkritumu maisiņu (papildpiederums) utilizēt at- Strāvas sitiena bīstamība bilstoši likumā paredzētajiem noteikumiem. Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- 8. Uzspraust jauno atkritumu maisiņu (papildpiede- šām detaļām rums).
Page 155
ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx Tips: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Attiecīgās ES direktīvas 2006/42/EK (+2009/127/EK)
Page 156
Tehniskie dati VCL 530 PRO VCL 550 PRO Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 1200 1200 Maksimālā jauda 1380 1380 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība (EU) 25-2200 25-2200 Ierīces veiktspējas dati...
Page 157
Numatomas naudojimas Maitinimo kabelis ● Šis drėgnojo ir sausojo valymo dulkių siurblys skir- tas sausiems nešvarumams ir skysčiams šalinti. Alkūnės laikiklis (tik VCL 530 PRO) ● Prietaisas skirtas sausoms, nedegioms, sveikatai Filtro rėmas kenksmingoms L klasės dulkėms pagal EN 60335- 2-69 nuo mašinų...
Page 158
2. Utilizavimo maišelį (specialusis priedas) patraukite į pulsų. viršų. Sausasis siurbimas Paveikslas G ● VCL 530 PRO: prietaise naudojamas neaustinės 3. Utilizavimo maišelio (specialusis priedas) angą per medžiagos filtravimo paketas su užspaudžiamąja siurbimo antvamzdį traukite į apačią. juostele, užsakymo Nr. 37138449 (5 vnt.).
Page 159
Bendroji dalis 5. Universaliąją movą prijunkite prie elektrinio prietai- ● Kai plyšių antgaliu (specialusis priedas) siurbiamas Paveikslas K drėgnas purvas arba daugiausia siurbiamas vanduo iš talpyklos, rekomenduojama išjungti funkciją „Au- Automatinis filtro valymas tomatinis filtro valymas“. Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač ●...
Page 160
Einamasis remontas ir techninė Utilizavimo maišelio keitimas priežiūra 1. Panaikinkite siurbiamosios galvutės blokavimą ir ją nuimkite. PAVOJUS 2. Utilizavimo maišelį (specialusis priedas) patraukite į Elektros smūgio pavojus viršų. Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Paveikslas G Išjunkite prietaisą. 3. Utilizavimo maišelio (specialusis priedas) angą per siurbimo antvamzdį...
Page 161
Automatinės filtro valymo sistemos negalima iš- Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys jungti Tipas: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 1. Informuokite klientų aptarnavimo centrą. Tipas: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Automatinės filtro valymo sistemos negalima įjung- Atitinkamos ES direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) 1.
Page 162
Techniniai duomenys VCL 530 PRO VCL 550 PRO Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 1200 1200 Didžiausia galia 1380 1380 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (EU) 25-2200 25-2200 Įrenginio galios duomenys...
Page 163
Використання за призначенням Коліно ● Цей пилосос для вологого/сухого прибирання Мережевий кабель призначений для видалення сухого сміття та Тримач коліна (тільки VCL 530 PRO) рідин. ● Цей пристрій призначено для всмоктування Рама фільтра сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Плоский складчастий фільтр (PES) пилу...
Page 164
електропровідних аксесуарів (опція). Малюнок F Сухе прибирання 3. Скласти затискну накладку й щільно закрити ● VCL 530 PRO: Пристрій обладнано фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу. фільтрувальним пакетом із нетканого матеріалу 4. Використаний фільтрувальний пакет з нетканого із затискною накладкою, номер для замовлення...
Page 165
1. Розблокувати і зняти головку пилососа. Увімкнення пристрою 2. Відігнути краї мішка для збору відходів 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. (додаткове обладнання). 2. Встановити потрібну програму за допомогою Малюнок G поворотного перемикача. 3. Просунути отвір мішка для збору відходів Налаштування...
Page 166
Скласти/розкласти дугоподібну ручку 6. Очистити раму фільтра та поверхню прилягання рами вологою ганчіркою. Тільки VCL 550 PRO: 7. Встановити новий плоский складчастий фільтр. 1. Послабити фіксатор ручки та відрегулювати її. Під час встановлення слідкувати за тим, щоб Зберігання пристрою плоский складчастий фільтр з усіх боків був 1.
Page 167
1. Вимкнути пристрій і почекати 5 секунд. Знову Виріб: Пилосос для сухого та вологого прибирання увімкнути пристрій. Тип: VCL 530 PRO: 221 xxx xxx 2. Очистити електроди за допомогою щітки. Тип: VCL 550 PRO: 224 xxx xxx Потужність всмоктування знижується...
Page 168
Технічні характеристики VCL 530 PRO VCL 550 PRO Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 Максимальна потужність 1380 1380 Споживана потужність розетки пристрою (EU) 25-2200 25-2200 Робочі...
Page 169
Filtre plat à plis non tissé à 3 (PES) * épaisseurs * Bestellnummer 37138447 37138454 37138449 37138451 Order No. Numéro de référence VCL 530 PRO Bestellnummer 37138447 37138454 37138450 37138451 Order No. Numéro de référence VCL 550 PRO Menge Quantity Quantité...
Page 170
Informationen, Funktionszubehör und Peripheriegeräte für / Information, functional accessories and peripherals of VCL 530 PRO & VCL 550 PRO MENZER Service - Reparaturanmeldung / MENZER service - repair order https://www.menzer-tools.com/service MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Telefon: +49 (0) 34205 9 27 94 00...
Page 172
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Қазақша Indonesia 한국어 Português do Brasil ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59562490 (09/20)
Page 173
Sicherheitshinweise Nass-/ Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Schalten Sie das Gerät bei Schaumbildung oder Flüs- Trockensauger sigkeitsaustritt sofort aus und ziehen Sie den Netzste- Lesen Sie vor der ersten Benutzung des cker oder entnehmen Sie den Akkupack. ● Stellen Sie Geräts diese Sicherheitshinweise und vor jeder Verwendung des Geräts sicher, dass die Netz- die Originalbetriebsanleitung.
Page 174
nung bei Transport und Wartung des Geräts mit dem ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei Verschlussstopfen. ● Nur Staubklasse H: Die Wirksam- Temperaturen unter 0 °C. ● Setzen Sie das Gerät bei keit der Filtration des Geräts kann durch das Testver- tiefen Temperaturen nicht im Außenbereich ein.
Page 175
Zubehör und Ersatzteile Risk of electric shock VORSICHT DANGER ● Verwenden Sie nur Zubehör ● Only connect protection class I de- und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. vices to properly earthed power sources. ● The voltage Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die indicated on the type plate must match the voltage of Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb the power source.
Page 176
leave the device unattended when it is not switched off annually or more frequently if specified in national re- and with the mains plug or the battery pack removed. quirements. If the test result is negative, repeat the test ATTENTION with a new flat fold filter.
Page 177
Consignes de sécurité Aspirateur AVERTISSEMENT ● Raccordez l’appareil humide / sec uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● En cas de Veuillez lire ces consignes de sécurité et moussage ou de fuite de liquide, éteignez immédiate- le manuel d'instructions original avant la ment l'appareil et débranchez la prise ou retirez la bat- première utilisation de l'appareil.
Page 178
ration avec le bouchon d’étanchéité pendant le trans- ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem- port et la maintenance de l’appareil. ● Seulement la pératures inférieures à 0 °C. ● N'utilisez pas l'appareil à classe de poussière H: L'efficacité de la filtration de l'ap- l'extérieur à...
Page 179
Accessoires et pièces de rechange PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo- PRÉCAUTION no per la vostra protezione: non modificate né aggirate ● Utilisez exclusivement les mai un dispositivo di sicurezza. accessoires et pièces de rechange autorisés par le fa- bricant. Les accessoires et pièces de rechange origi- Pericolo di scosse elettriche naux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut PERICOLO...
Page 180
solo se espressamente contrassegnato per l'aspirazio- tata con mezzi di tenuta. Quando prelevate dalla zona ne di polveri dannose per la salute. Osservare le infor- di pericolo, tutte le parti apparecchio devono risultare mazioni relative alla sicurezza nelle istruzioni per l'uso. prive di impurità.
Page 181
worden gebruikt door personen met een fysieke, senso- ATTENZIONE ● Eseguire i controlli di sicurezza rische of verstandelijke beperking of een gebrek aan er- per gli apparecchi mobili ad uso professionale previsti varing en/of kennis. ● Alleen personen die in de dalle norme locali ● Corto circuiti o altri danni. Non puli- omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben re l'apparecchio con un getto d'acqua o un getto d'ac- bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uit-...
Page 182
● Zuig geen organische oplosmiddelen (bijv. benzine, reiniging van het onderhoudsvlak en geschikte bescher- verfverdunner, aceton, stookolie) op. ming van het personeel. ● De buitenkant van het appa- ● Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op. raat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon worden afgeveegd of met afdichtmiddel worden behan- WAARSCHUWING ● Gebruik het appa-...
Page 183
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a LET OP ● Houd u volgens de plaatselijk geldende terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del voorschriften aan de veiligheidscontrole voor verplaats- equipo no es apto para personas con capacidades cor- bare, commercieel gebruikte apparaten.
Page 184
● No aspire polvos reactivos de metal (p. ej. aluminio, nas. Las medidas de precaución adecuadas incluyen la magnesio o cinc) en combinación con detergentes desintoxicación previa al desmontaje, la precaución a la fuertemente alcalinos o ácidos. hora de realizar la ventilación filtrada del lugar en el que ●...
Page 185
do con todas las reglamentaciones de seguridad condições locais e verifique se existem outras pessoas pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Lim- ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos pie el limitador de nivel de agua regularmente y com- com o aparelho.
Page 186
● Não aspire pós metálicos reactivos (por exemplo, a manutenção pelo utilizador, o aparelho deve ser des- alumínio, magnésio, zinco) associados a produtos montado, limpo e sujeito a manutenção, até onde for de limpeza fortemente alcalinos ou ácidos. possível, sem que tal resulte num perigo para o pessoal ●...
Page 187
bateria. Desligue o aparelho antes de mudar para outra Generelle sikkerhedsforskrifter função. FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol- CUIDADO ● As reparações devem apenas des uden for børns rækkevidde. ser feitas pela assistência técnica autorizada ou por téc- ADVARSEL ● Anvend kun apparatet bestem- nicos desta área, que estão familiarizados com todas as melsesmæssigt.
Page 188
● Der må ikke opsuges brændbare gasser, væsker el- såvidt det kan udføres, uden at der i den forbindelse op- ler støvpartikler (reaktivt støv), medmindre maski- står fare for vedligeholdelsespersonalet og andre per- nen er udtrykkeligt beregnet dertil, læs kapitlet soner.
Page 189
skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med BEMÆRK ● Overhold sikkerhedskontrollen for alle apparatet. transportable apparater til erhvervsmæssig brug iht. de FORSIKTIG lokalt gældende forskrifter ● Kortslutninger eller andre ● Sikkerhetsinnretningen er til skader. Apparatet må ikke rengøres med slange- eller din egen beskyttelse.
Page 190
slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke i nasjonale krav. Hvis testresultatet er negativt, gjenta er fjernet. testen med et nytt flatt foldefilter. ADVARSEL ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen ● Sikkerhetsinnretninger til fore- under 0 °C. ● Ikke bruk apparatet utendørs ved lave bygging av farer må...
Page 191
● Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag- ler förlängningskabeln mot sådana med samma stänk- stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrif- vattenskydd och samma mekaniska hållfasthet. ter följas. OBSERVERA ● Tillkopplingsförlopp genererar ● Varnings- och informationsskyltar på maskinen korta spänningsfall. ● Under ogynnsamma närförhållan- innehåller viktig information för en riskfri drift.
Page 192
räcklig luftväxlingshastighet L finnas i rummet. För att Skötsel och underhåll de gränsvärden som krävs ska hållas får det återförda VARNING ● Inför rengöring, underhåll och by- volymflödet vara max. 50 % av friskluftvolymen (rums- te av delar måste enheten stängas av och nätkontakten volym V x luftväxlingshastigheten L ).
Page 193
Yleiset turvallisuusohjeet ● Älä imuroi reaktiivisia metallipölyjä (esim. alumiinia, magnesiumia tai sinkkiä) yhdessä voimakkaasti VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal- emäksisten tai happamien puhdistusaineiden kans- vot pois lasten ulottuvilta. VAROITUS ● Käytä laitetta vain määräysten ● Älä imuroi ohentamattomia emäksiä tai happoja. mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo ●...
Page 194
piva suojaus. ● Laitteen ulkopuolelta on imuroitava myr- Lisävarusteet ja varaosat kylliset aineet ja ulkopuoli on pyyhittävä puhtaaksi tai VARO ● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li- käsiteltävä tiivistysaineella ennen kuin laite viedään sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja pois vaaralliselta alueelta. Kaikki laiteosat on katsottava varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän likaisiksi, kun ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta.
Page 195
● Μην αναρροφάτε ποτέ φλεγόμενα ή πυρακτωμένα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας αντικείμενα. χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας. ● Μην κάνετε αναρρόφηση επάνω σε ανθρώπους ή ζώα με τη Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Page 196
τη συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης Φροντίδα και συντήρηση και για άλλα άτομα. Πριν την αποσυναρμολόγηση να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Πριν τον καθαρισμό, λαμβάνετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που τη συντήρηση και την αντικατάσταση εξαρτημάτων θα περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να πρέπει...
Page 197
şımlar oluşturabilir ve cihazda kullanılan maddelere za- DIKKAT rar verebilir. ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir ● Cihaz açıkça bunun için tasarlanmadıysa, yanıcı duruma yönelik uyarı. gazları, sıvıları veya tozları (reaktif tozları) süpürme- Kişisel koruyucu donanım yin, bkz. kullanım kılavuzunun Amaçlanan kullanım bölümü.
Page 198
gerekir. Uygun önlemler arasında, sökme işleminden Emme hortumunda elektrik bağlantıları olan önce detoksifikasyon, cihazın söküleceği yerlerde filtre- cihazlar lenmiş cebri havalandırma sağlanması, bakım alanları- TEHLIKE ● Akım çarpma tehlikesi. Hortumu, nın temizliği ve personelin uygun bir şekilde korunması temizlemek için asla suya batırmayın. bulunmaktadır.
Page 199
Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Использовать ОПАСНОСТЬ устройство только по назначению. Учитывать ● При использовании местные особенности и при работе с устройства в опасных зонах (например, на устройством следить за третьими лицами, заправках) соблюдать соответствующие правила находящимися поблизости, особенно детьми. техники безопасности. ● Эксплуатация во ● Устройство...
Page 200
Устройства с классом пыли L, M и H проводиться как минимум раз в год или чаще, если это указано в национальных требованиях. Если ОПАСНОСТЬ ● Опасность из-за вредной результат проверки отрицательный, повторить для здоровья пыли. Во время технического проверку с новым плоским складчатым фильтром. обслуживания...
Page 201
Принадлежности и запасные части szüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ОСТОРОЖНО ● Используйте только те VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az принадлежности и запасные детали, которые Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket одобрены производителем. Использовать ne módosítsa és ne mellőzze használatukat! оригинальные...
Page 202
● A készüléket csak akkor használja, ha a jelölése alap- rületről kivinné. A készülék részeket, ha azokat a veszé- ján kifejezetten alkalmas káros por eltávolítására. Ve- lyes területről hozza ki, szennyezettnek kell tekinteni. gye figyelembe a kezelési útmutatóban szereplő Vezessen be megfelelő óvintézkedéseket a poreloszlás biztonsági tudnivalókat.
Page 203
A szívótömlőben elektromos csatlakozással UPOZORNĚNÍ ● Bezpečnostní zařízení rendelkező eszközök slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy VESZÉLY nepozměňujte ani nepřemosťujte. ● Áramütésveszély. Tisztításkor so- ha ne merítse a tömlőt vízbe. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Tartozékok és pótalkatrészek NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroje třídy krytí I VIGYÁZAT pouze k řádně...
Page 204
síťový a prodlužovací kabel, zda jsou v řádném stavu a údržby přístroje uzavřete sací otvor uzavírací zátkou. provozně bezpečné. V případě poškození vytáhněte ● Pouze prachová třída H: Účinnost filtrace přístroje lze síťovou zástrčku a přístroj nepoužívejte. ● Nikdy přístroj otestovat zkušební metodou specifikovanou v normě neponechávejte bez dozoru, dokud není...
Page 205
Přeprava in izvlecite električni vtič ali odstranite paket akumula- torskih baterij. ● Pred vsako uporabo naprave se prepri- UPOZORNĚNÍ ● Před přepravou vypněte čajte, da električni priključni kabel z električnim vtičem motor. Upevněte stroj s ohledem na jeho hmotnost, ni poškodovan. Če je električni priključni kabel poškodo- viz kapitola Technické...
Page 206
Sesalnik za mokro sesanje PREVIDNOST ● Neprimerne krtače ogroža- PREVIDNOST jo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače, ki so prilože- ● Tekoče medije lahko sesa- ne napravi, ali krtače, priporočene v navodilih za te samo do temperature 45 °C. uporabo. POZOR ● Napravo uporabljajte samo z ustrezno Naprave s pnevmatikami opremo za sesanje hladilnih tekočin in maziv.
Page 207
Stopnie zagrożenia przez producenta przewód zasilający, dotyczy to rów- nież wymiany przewodu. Nr katalogowy i typ, patrz in- NIEBEZPIECZEŃSTWO strukcja obsługi. ● Wymieniać złącza przewodów ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- zasilających i przedłużaczy tylko na takie, które posia- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. dają...
Page 208
Odkurzacz do pracy na mokro mniej raz w roku lub częściej, jeżeli jest to określone w wymogach krajowych. Jeśli wynik testu jest negatywny, OSTROŻNIE ● Zasysać płynne media tylko, powtórzyć test z nowym filtrem płaskim. gdy ich temperatura nie przekracza 45°C. OSTRZEŻENIE ● Urządzenia przeznaczo- UWAGA...
Page 209
Transport ristici trebuie să coincidă cu tensiunea sursei de curent. ● Nu apucaţi niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile OSTROŻNIE ● Przed przystąpieniem do ude. transportu wyłączyć silnik. Przymocować urządze- AVERTIZARE ● Conectaţi aparatul doar la nie, uwzględniając jego masę, patrz rozdział Dane un racord electric realizat în conformitate cu techniczne w instrukcji obsługi.
Page 210
trasă fişa de reţea sau setul de acumulatori nu este praf H: Eficacitatea filtrării aparatului poate fi testată prin scos. metoda de testare specificată în EN 60 335-2-69 ATENŢIE 22.AA.201.2. Această verificare trebuie efectuată cel ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub puţin anual sau mai frecvent, dacă...
Page 211
Transport musí zhodovať s napätím zdroja prúdu. ● Sieťovej zá- strčky a sieťovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými PRECAUŢIE ● Înainte de transport, opriţi rukami. motorul şi aduceţi-l în stare de repaus. Fixaţi apara- VÝSTRAHA ● Prístroj pripojte len na elektric- tul ţinând cont de greutate, vezi capitolul Date tehni- kú...
Page 212
Ak je výsledok testu negatívny, opakujte test s novým POZOR ● Prístroj nepoužívajte pri teplotách pod plochým skladaným filtrom. 0°C. ● Nepoužívajte prístroj vonku pri nízkych teplo- VÝSTRAHA tách. ● Bezpečnostné zariadenia na prevenciu nebezpečenstiev musí minimálne raz ročne Suchý vysávač výrobca alebo ním poučená osoba skontrolovať z hľa- VÝSTRAHA ● Prístroj je určený...
Page 213
Sigurnosni napuci Usisivač za električar mora ga bez odlaganja zamijeniti, kako bi se spriječila bilo kakva opasnost. ● Nemojte ozlijediti ili mokro/suho usisavanje oštetiti vod priključka na mrežu ili produžni vod pregaže- Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- njem, prignječenjem, istezanjem ili slično. Zaštitite pri- tajte ove sigurnosne naputke i izvorne ključni strujni kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Page 214
Uređaji s razredima prašine L, M i H OPREZ ● Neprikladne četke ugrožavaju vašu OPASNOST sigurnost. Koristite samo četke isporučene s uređajem ● Opasnost od prašine štetne za ili četke preporučene u uputama za rad. zdravlje. Prilikom radova održavanja (npr. Zamjene fil- tra) nosite masku za zaštitu dišnih putova P2 ili veće vri- Uređaji s gumama sa zračnicama jednosti i odjeću za jednokratnu uporabu.
Page 215
UPOZORENJE OPASNOST ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može ● Prilikom upotrebe uređaja u dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. područjima opasnosti (npr. benzinske pumpe) obratite OPREZ pažnju na odgovarajuće sigurnosne propise. ● Rad u područjima koja su ugrožena eksplozijom je zabranjen, ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može osim ako uređaj nije izričito za to predviđen, vidi dovesti do lakih telesnih povreda.
Page 216
Bez posebne mere ventilacije vredi sledeće: L na felni budu čvrsto pritegnuti pre nego što podesite ● Ovaj uređaj sadrži prašinu koja je opasna po zdravlje. pritisak punjenja guma. Postupak pražnjenja i održavanja, uključujući uklanjanje Nega i održavanje vrećice za sakupljanje prašine, sme da izvodi samo UPOZORENJE stručno osoblje, koje nosi odgovarajuću zaštitnu ● Pre čišćenja, održavanja i...
Page 217
напрежението. ● При неблагоприятни мрежови ВНИМАНИЕ условия могат да се повредят други уреди. ● При ● Указание за възможна опасна ситуация, която мрежов импенданс, по-нисък от 0,15 ома, не следва може да доведе до материални щети. да се очакват повреди. Лично защитно оборудване Експлоатация...
Page 218
Уреди с клас прах L, M и H проверката тестът трябва да се повтори с нов плосък филтър. ОПАСНОСТ ● Опасност поради опасен за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● С цел здравето прах. При работи по поддръжката (напр. предотвратяване на опасности предпазните смяна на филтър) носете респиратор P2 или от устройства...
Page 219
Принадлежности и резервни части Elektrilöögi oht ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Използвайте ● Ühendage kaitseklassi I seadmeid ainult само аксесоари и резервни части, които са nõuetekohaselt maandatud vooluallikate külge. ● Tüü- одобрени от производителя. Оригиналните bisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika аксесоари и оригиналните резервни части pingega.
Page 220
Kuivimur Pöörlevate harjadega seadmed HOIATUS ● Seade on ette nähtud ainult kuiv- ● Elektrilöögi oht. Ärge kunagi ületage toite- puhastuseks. Kasutage seadet ainult siis, kui selgesõ- juhtet või pikenduskaablit imipea pöörlevate harjadega. nalise märgistuse korral õues märgades oludes. ETTEVAATUS ● Sobimatud harjad ohusta- Märgpuhastus vad teie ohutust.
Page 221
● Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatī- identiskiem aizsardzību pret šļakatām un mehānisko vās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pa- stiprību. reizi ekspluatēt šo ierīci. IEVĒRĪBAI ● Ieslēgšanas process rada īslaicīgus sprieguma kritumus. ● Neizdevīgu tīkla nosacījumu ga- Riska pakāpes dījumā...
Page 222
maiņas koeficientu L. Lai ievērotu pieprasītās robežvēr- Kopšana un apkope tības, atgrieztā tilpumplūsma drīkst būt maksimāli 50 % BRĪDINĀJUMS ● Pirms tīrīšanas, apkopes no svaigā gaisa tilpumplūsmas (telpas tilpums V x gai- un daļu nomaiņas Jums ierīci nepieciešams izslēgt un sa apmaiņas koeficients L ).
Page 223
Bendrosios saugos nuorodos ● Metalų reaktyviųjų dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) neleidžiama siurbti kartu su valymo priemo- PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė- nėmis, kurių sudėtyje yra didelė šarmų ar rūgščių velę saugokite nuo vaikų. koncentracija. ĮSPĖJIMAS ● Įrenginį naudokite tik pagal pa- ●...
Page 224
bai, ir būtų užtikrinta atitinkama personalo apsauga. Agregatai su elektrinėmis jungtimis siurbimo ● Prieš agregatą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę žarnoje reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nušluostant ar- PAVOJUS ● Elektros smūgio pavojus. Valo- ba apdoroti sandarikliu. Visos agregato dalys, jas pai- mos žarnos nardinti į...
Page 225
використання особами з обмеженими фізичними, мати руйнівну дію на матеріали, використовувані в сенсорними або розумовими здібностями, а також пристрої. особами з недостатнім досвідом та/або знаннями. ● Не пилососити легкозаймисті гази, рідини або ● Пристроєм дозволяється користуватися тільки пил (хімічно активний пил), якщо пристрій особам, які...
Page 226
повітрообміну L ). Без спеціальних Пристрої з пневматичними шинами Вт вентиляційних заходів: L . ● Цей пристрій ОБЕРЕЖНО Вт ● У жодному разі не містить шкідливий для здоров'я пил. Спорожнення перевищувати максимально допустимий тиск у та технічне обслуговування пристрою, включаючи шинах. Значення тиску в шині вказано на самій шині зняття...
Page 228
Жеке қорғаныс құралы 带充气轮胎的设备 АБАЙЛАҢЫЗ 小心 ● Құрылғыдағы ● 不得超过最大允许的轮胎充气压力。必须 жұмыстарды орындау үшін тиісті қолғапты 在轮胎上读取轮胎充气压力,需要时在轮箍上读取。如 пайдаланыңыз. 果数值不同,必须采用较小的数值。 ● 设置轮胎充气压 力之前,确保压缩机上的减压器已正确设置。 ● 对于带 Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы 拧紧螺丝轮箍的设备:设置轮胎充气压力之前,确保轮 нұсқаулар 箍的所有螺栓固定拧紧。 ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы 保养和维护 балалардан алыс ұстау қажет. 警告 ЕСКЕРТУ...
Page 229
Дымқыл шаңсорғыш НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Қосу процестері АБАЙЛАҢЫЗ кернеудің қысқа уақытқа төмендеуіне əкеледі. ● Сұйық орталарды тек ● Электр желісінің сипаттамалары 45 °C дейінгі температурада сорыңыз. қанағаттанарлық болмаған кезде, кейбір НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны құрылғылардың жұмысы шектеулі болады. салқындатқыштар мен жанар-жағармай ● Желінің толық кедергісі 0,15 Ом-нан аз болған материалдарын...
Page 230
нəтижесі теріс болса, сынауды жаңа тегіс сүзгі Құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектер арқылы қайталаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ ● Тек əзірлеуші рұқсат ЕСКЕРТУ ● Қауіптердің алдын-алу үшін еткен құрал-жабдықтар мен қосалқы бөлшектерді қорғаныс құрал-жабдықтарын жылына кемінде бір пайдаланыңыз. Түпнұсқа құрал-жабдықтар мен рет өндіруші немесе оқытылған адам олардың түпнұсқа...
Page 231
mengoperasikan perangkat tersebut dan secara tegas ● Jangan mengisap alkali atau asam yang tidak diberi wewenang untuk menggunakan perangkat dapat dilarutkan. menggunakan perangkat ini. ● Anak-anak tidak ● Jangan mengisap bahan pelarut organik (misalnya diperbolehkan mengoperasikan perangkat ini. bensin, pengencer cat, aseton, minyak bahan ● Pastikan anak-anak diawasi sehingga tidak bermain- bakar).
Page 232
pemeliharaan atau orang lain. Tindakan pencegahan PERHATIAN ● Patuhi pemeriksaan keselamatan yang sesuai mencakup dekontaminasi sebelum untuk peralatan komersial yang digunakan secara lokal pembongkaran, ketentuan untuk ventilasi paksa yang sesuai dengan peraturan setempat ● Hubung singkat difilter secara lokal tempat perangkat dibongkar, atau kerusakan lainnya.
Page 233
주의 건식 진공청소기 ● 안전 장치는 사용자를 보호하는 데 사용됩 경고 니다. 안전 장치를 변경하거나 제거하지 마십시오. ● 이 장비는 건식 청소에만 사용해야 합니다 . 명시적으로 허용된 경우에만 장비를 습한 실외 환경에 감전 위험 서 사용하십시오. 위험 ● 보호 등급 I 장비를 정상적으로 접지된 전 습식...
Page 234
Equipamento de proteção individual 공기 주입 타이어가 장착된 장비 CUIDADO 주의 ● Durante os trabalhos no apare- ● 최대 허용 타이어 공기압을 초과하지 마십 lho, utilize luvas adequadas. 시오. 타이어 공기압을 타이어 및 림(필요시)에서 판 독해야 합니다. 값이 다를 경우 더 작은 값으로 유지해 Avisos gerais de segurança 야...
Page 235
bida a operação em zonas potencialmente explosivas, incluindo a remoção de recipiente coletor de pó, só po- a menos que o aparelho seja explicitamente planejado dem ser realizados por profissionais que usam equipa- para isso; consulte o capítulo Uso pretendido no manu- mento de proteção adequado.