Page 1
VCM 530 PRO / VCM 550 PRO Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська...
Page 6
Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Schlauchhaken Symbole auf dem Gerät ........Sicherheitseinrichtungen ........Verriegelung des Schubbügels (nur VCM 550 PRO) Vorbereitung ............Fugendüse (Sonderzubehör) Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Luftaustritt, Arbeitsluft Transport .............
Page 7
Symbole auf dem Gerät ACHTUNG Gefahr durch Feinstaubeintritt Staubklasse Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals das Hauptfilterele- ment. 1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- gende Gerät anschließen. Hupe Intervallton Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwin- WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährli- digkeit unter 20 m/s absinkt.
Page 8
● Nach Beendigung des Nasssaugens: Hauptfilterele- Nasssaugen ment mit der Filterabreinigung abreinigen. Elektro- GEFAHR den mit einer Bürste reinigen. Behälter mit einem Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub feuchten Tuch reinigen und trocknen. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Clipverbindung Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli- chen Stäube aufgenommen werden.
Page 9
Pflege und Wartung schlossene Bearbeitungsgerät (Stauberzeuger) abge- stimmt werden. Das heißt, dass bei einer GEFAHR Unterschreitung des zur Absaugung notwendigen Min- Gefahr eines Stromschlags destvolumenstroms von 20 m/s der Benutzer gewarnt Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- werden muss. Automatische Filterabreinigung Schalten Sie das Gerät aus.
Page 10
Entsorgungsbeutel wechseln Staubaustritt beim Saugen 1. Nur bei Flachfaltenfilter: Korrekte Einbaulage des 1. Sauganschluss verschließen, siehe Nasssaugen. Flachfaltenfilters prüfen/korrigieren. Abbildung F Abbildung R 2. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 2. Hauptfilterelement wechseln. 3. Entsorgungsbeutel hochstülpen. Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Abbildung H 1.
Page 11
EN 60335-2-69 Geschäftsführer EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Dokumentationsbevollmächtigter: EN 62233: 2008 Torsten Ceranski Angewandte nationale Normen MENZER GmbH Celsiusstraße 20 Der Unterzeichnende handelt im Auftrag und mit Voll- 04420 Markranstädt macht der Geschäftsführung. Germany Markranstädt, 12.07.2022 Technische Daten...
Page 12
Contents Description of the unit Illustration A General notes ............Environmental protection........Electrodes Intended use............Suction hose Description of the unit.......... Hose hook Symbols on the device ........Safety devices ............. Push handle lock (VCM 550 PRO only) Preparation ............Crevice nozzle (special accessories) Initial startup ............
Page 13
Symbols on the device ATTENTION Danger due to fine dust entering Dust class Risk of damage to the suction motor. Never remove the main filter element when vacuuming. 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- zle or connect to the dust generating device, de- pending on the operating mode.
Page 14
Operation Note The candle filter available as an accessory with the or- Turn switch der number 37138454 is not suitable for wet vacuum cleaning. Device OFF Installing the squeegees 1. Remove the brush strips from the floor nozzle (spe- Device ON cial accessory).
Page 15
The main filter element is automatically cleaned every ATTENTION 15 seconds (AUTO MAX) or every 60 seconds (AUTO Care agents containing silicone MIN) by a blast of air (pulsing noise). These can attach plastic components. 1. Set the turn switch to the desired program (AUTO Do not use care agents containing silicone for cleaning.
Page 16
9. Fit the new dust bag. Horn sounds - continuous tone 10. Pull the dust bag over the container. 1. Allow the device to cool down. Clean/replace the 11. Fit and lock the suction head. cooling air filter. Automatic filter dedusting not working Cleaning/replacing the cooling air filter 1.
Page 17
The signatory acts on behalf of and with the authority of Documentation supervisor: the company management. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Germany Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Executive Board Technical data VCM 530 PRO VCM 550 PRO...
Page 18
Contenu tières cancérigènes, excepté les copeaux de bois, n'est pas autorisée. Remarques générales ......... ● Cet appareil est adapté à une utilisation profession- Protection de l'environnement ......nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Utilisation conforme..........usines, magasins, bureaux et loueurs. Description de l'appareil ........
Page 19
Mode de fonctionnement dépoussièreur (prise de Support de coude (uniquement VCM 530 PRO) courant occupée) Cadre de filtre AVERTISSEMENT Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Filtre plat plissé (PES) Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Nettoyage de filtre Ne pas aspirer sans élément filtre pour éviter un risque pour la santé...
Page 20
Montage du sachet de recyclage il est conseillé de désactiver la fonction « Nettoyage automatique du filtre ». Remarque ● L'appareil se désactive automatiquement lorsque le L'ouverture du sachet de recyclage doit être complète- niveau du liquide max. est atteint. ment enfilée sur le talon de la tubulure d'aspiration.
Page 21
Stockage 6. Régler le débit volumique minimal sur le bouton ro- tatif en fonction de la section du tuyau d’aspiration. PRÉCAUTION L'échelle graduée indique la section du tube d'aspi- Non-observation du poids ration. Risque de blessure et d'endommagement Remarque Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. Les différentes sections de tuyau sont nécessaires afin L'appareil ne peut être exploité...
Page 22
3. Sortir le sac du filtre en feutre par l'arrière. La turbine d'aspiration ne redémarre pas après la vi- Illustration G dange du réservoir 4. Rabattre la languette de fermeture et fermer le sac 1. Eteindre l'appareil et attendre 5 secondes. Re- du filtre en feutre hermétiquement.
Page 23
EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées Le signataire agit sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise. Torsten Ceranski Direction générale Responsable de la documentation : Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Allemagne Markranstädt, 12.07.2022 Français...
Page 24
Caractéristiques techniques VCM 530 PRO VCM 550 PRO Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection Puissance nominale 1200 1200 Puissance maximale 1380 1380 Valeur de raccordement en puissance prise de l’appareil 25-2200 25-2200 (EU)
Page 25
● Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Indice nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Avvertenze generali..........che, negozi, uffici e nel settore della locazione. Tutela dell'ambiente..........Descrizione dell’apparecchio Impiego conforme alla destinazione d’uso ..Figura A Descrizione dell’apparecchio....... Simboli riportati sull’apparecchio ......
Page 26
Impianto di depolverazione (presa non utilizzata) Telaio del filtro AVVERTIMENTO Filtro plissettato piatto (PES) Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Pulizia filtro Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- Targhetta ste un pericolo per la salute a causa della maggiore emissione di polveri sottili.
Page 27
Montare il sacchetto di smaltimento Generale ● Quando si aspira lo sporco umido con la bocchetta Nota L'apertura del sacchetto di smaltimento deve essere ti- fessure (accessori speciali), o se l'acqua viene aspi- rata completamente sopra la spalla del raccordo di aspi- rata principalmente da un serbatoio, si raccomanda razione.
Page 28
Nota 2. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per Per il valore di alimentazione dell'utensile elettrico, ve- pavimenti dal supporto. Tenere l'apparecchio dalla dere i dati tecnici. maniglia di trasporto e dal il tubo di aspirazione, non 3. Rimuovere il tubo curvo sul tubo flessibile. dall'archetto di spinta.
Page 29
Sostituire il sacchetto filtro in vello 3. Accendere l’apparecchio. La turbina di aspirazione si spegne 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- 1. Svuotare il serbatoio. ne liquidi. 2. Inserire l'elemento filtrante principale. Figura F La turbina di aspirazione non si riavvia dopo lo 2.
Page 30
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Norme nazionali applicate Il firmatario agisce per incarico e con delega della dire- zione. Torsten Ceranski Amministratore delegato Responsabile della documentazione: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Germania Markranstädt, 12.07.2022 Italiano...
Page 31
Dati tecnici VCM 530 PRO VCM 550 PRO Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione Potenza nominale 1200 1200 Potenza massima 1380 1380 Valore di alimentazione presa dell’apparecchio (EU) 25-2200 25-2200 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio...
Page 32
Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Elektroden Beoogd gebruik ........... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Klembeugel slang Symbolen op het apparaat ........Veiligheidsinrichtingen ......... Vergrendeling van de duwbeugel (alleen VCM 550 Voorbereiding ............PRO) Inbedrijfstelling ............ Voegensproeier (bijzonder toebehoren) Bediening ............
Page 33
Symbolen op het apparaat LET OP Gevaar door het naar binnen dringen van fijn stof. Stofklasse Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het hoofdfilterelement. 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- modus met opzuigmondstuk aanbrengen of op het stofproducerende apparaat aansluiten.
Page 34
● Na beëindiging van het nat zuigen: Hoofdfilterele- Natzuigen ment met de filterreiniging reinigen. Elektroden met GEVAAR een borstel reinigen. Reservoir met een vochtige Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof doek reinigen en droogmaken. Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. Clipverbinding Bij het natzuigen mag geen stof worden opgezogen dat schadelijk is voor de gezondheid.
Page 35
Verzorging en onderhoud Instructie Voor gebruik als stofafzuiging voor mobiel bedrijf (be- GEVAAR werkingsapparaat op de zuiger gestoken) moet de inge- Gevaar voor elektrische schokken bouwde bewaking op het aangesloten Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen (stofproducerende) bewerkingsapparaat worden afge- Schakel het apparaat uit.
Page 36
2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Uittreden van stof tijdens het zuigen 3. Stofverzamelzak omhoog rollen. 1. Alleen bij platte vouwfilters: Controleren of de vlakke Afbeelding H harmonicafilter correct is gemonteerd en zo nodig 4. De opening van de stofverzamelzak over de zuigop- corrigeren.
Page 37
Directie EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Gevolmachtigde voor de documentatie: EN 62233: 2008 Torsten Ceranski Toegepaste nationale normen MENZER GmbH Celsiusstraße 20 De ondergetekende handelt in opdracht en met vol- 04420 Markranstädt macht van de directie. Duitsland Markranstädt, 12.07.2022...
Page 38
● Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en Índice de contenidos hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- Avisos generales ..........cinas y negocios de alquiler. Protección del medioambiente ......Descripción del equipo Uso previsto ............Figura A Descripción del equipo ........
Page 39
ADVERTENCIA Bastidor del filtro Peligro por polvo dañino para la salud Filtro plegado plano (PES) Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- ción de polvo. Limpieza del filtro Nunca aspire sin elemento filtrante, ya que en caso con- Placa de características trario sube el riesgo para la salud por la mayor salida de polvo fino.
Page 40
Montaje de la bolsa para eliminación de residuos Purga de agua sucia Nota Solo VCM 550 PRO: La abertura de la bolsa para eliminación de residuos de- 1. Vacíe el agua sucia mediante la manguera de des- be colocarse de tal forma que cubra toda la salida de la agüe.
Page 41
Transporte Nota La aspiradora tiene un retraso de arranque de hasta 0,5 PRECAUCIÓN segundos y un tiempo de marcha en inercia de hasta 15 Inobservancia del peso segundos. Peligro de lesiones y daños Nota Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- Para el valor de conexión de potencia de las herramien- tas eléctricas, consulte los datos técnicos.
Page 42
Cambio del filtro de bujías Limpieza de los electrodos 1. Abra la tapa del filtro. 1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración. 2. Extraiga el filtro de bujías (accesorios especiales). 2. Limpie los electrodos con un cepillo. Figura P 3.
Page 43
Para obtener información sobre los accesorios y las de la dirección. piezas de recambio, consulte el resumen del código QR, en la última página. Torsten Ceranski Director Responsable de documentación: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Alemania Markranstädt, 12.07.2022 Español...
Page 44
Datos técnicos VCM 530 PRO VCM 550 PRO Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 1200 1200 Potencia máxima 1380 1380 Valor de conexión de potencia del enchufe del equipo 25-2200 25-2200 (EU)
Page 45
Índice las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias. Indicações gerais ..........Descrição do aparelho Proteção do meio ambiente ........ Utilização prevista ..........Figura A Descrição do aparelho ........Eléctrodos Símbolos no aparelho ......... Mangueira de aspiração Dispositivos de segurança ........Preparação ............
Page 46
Arranque Estrutura do filtro O aparelho permite 2 modos operativos: Filtro de pregas (PES) Modo de aspiração industrial (tomada não ocupada) Modo de desempoeiramento (tomada ocupada) Limpeza do filtro ATENÇÃO Placa de características Perigo devido a pó nocivo para a saúde Símbolos no aparelho Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó.
Page 47
Instalar saco de recolha Informações gerais ● Ao aspirar sujidade húmida com o bocal para juntas Aviso A abertura do saco de recolha tem de ser completa- (acessórios especiais), ou quando se aspira sobre- mente fechada através do entalhe do suporte de aspi- tudo água de um depósito, é...
Page 48
3. Retirar o tubo curvo da mangueira de aspiração. 2. Retirar do suporte o tubo de aspiração com bocal Figura K para pavimentos. Para transportar o aparelho, agar- 4. Montar o adaptador da ferramenta à mangueira de rar pela pega de transporte e pelo tubo de aspira- aspiração.
Page 49
Substituir o saco de filtro de velo A turbina de aspiração não volta a funcionar após a drenagem do depósito 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- 1. Desligar o aparelho e aguardar 5 segundos. Voltar quidos. a ligar o aparelho.
Page 50
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Normas nacionais aplicadas O signatário actua em nome e em procuração da gerên- cia. Torsten Ceranski Gerente Mandatário da documentação: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Alemanha Markranstädt, 12.07.2022 Português...
Page 51
Dados técnicos VCM 530 PRO VCM 550 PRO Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1200 1200 Potência máxima 1380 1380 Valor de ligação de potência da tomada do aparelho 25-2200 25-2200 (EU)
Page 52
Indhold Maskinbeskrivelse Figur A Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse ........... Elektroder Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Sugeslange Maskinbeskrivelse ..........Slangekrog Symboler på maskinen........Sikkerhedsanordninger ........Lås til skubbebøjlen (kun VCM 550 PRO) Forberedelse ............Fugedyse (specialtilbehør) Ibrugtagning ............Betjening ............. Luftudgang, arbejdsluft Transport ............. Sugehoved Opbevaring ............
Page 53
Symboler på maskinen BEMÆRK Der må ikke komme finstøv ind i maskinen Støvklasse Fare for beskadigelse af sugemotoren. Fjern aldrig hovedfilterelementet under sugningen. 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en opsug- ningsdyse eller tilslut den til den støvfremkaldende maskine, alt efter driftsform. Horn Intervaltone Hornet lyder (intervaltone), hvis lufthastigheden falder til...
Page 54
Vådsugning Clips-forbindelse Sugeslangen er udstyret med et clips-system. Alle tilbe- FARE hørsdele med en nominel diameter på 35 mm kan tilslut- Fare pga. sundhedsskadeligt støv tes. Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Figur J Under vådsugning må der ikke opsuges sundhedsska- deligt støv.
Page 55
Automatisk filterrensning Anvend ikke silikoneholdige plejemidler under rengørin- gen. Maskinen har en speciel filterrengøring, der er særlig ef- ● Lettere vedligeholdelses- og plejearbejde kan du fektiv ved fint støv. Hovedfilterelementet renses auto- udføre selv. matisk hvert 15. sekund (AUTO MAX) eller hvert 60. ●...
Page 56
Rengøring/udskiftning af køleluftfilter Automatisk filterrensning kan ikke frakobles 1. Kontakt kundeservice. 1. Lad maskinen afkøle. Automatisk filterrensning kan ikke tilkobles 2. Lås køleluftklappen op med en skruetrækker, og 1. Kontakt kundeservice. drej den ud. Figur Q Kundeservice 3. Rengør (udsug, skyl), eller udskift køleluftfiltret. Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle- 4.
Page 57
Underskriveren handler på ledelsens vegne og med Dokumentationsbefuldmægtiget: dennes fuldmagt. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Germany Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Virksomhedsledelse Tekniske data VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240...
Page 58
Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Slangekrok Symboler på apparatet ........Sikkerhetsinnretninger......... Låse skyvebøylen (kun VCM 550 PRO) Forberedelse ............Fugedyse (spesialtilbehør) Igangsetting............Betjening ............. Luftutslipp, arbeidsluft Transport .............
Page 59
Symboler på apparatet Du må aldri fjerne hovedfilterelementet mens suging pågår. Støvklasse 1. Koble til sugeslangen og, avhengig av driftsmodus, utstyr med sugedyse eller koble til på den støvpro- duserende enheten. Horn Intervalltone Hornet aktiveres (intervalltone) når lufthastigheten syn- ker under 20 m/s. Merknad Hornet reagerer på...
Page 60
Betjening Montere gummilepper 1. Fjern børstestrimlene på gulvdysen (ekstrautstyr). Dreiebryter Figur E 2. Monter gummileppene. Apparat AV Lukke sugetilkobling 1. Sett låseproppen nøyaktig på plass i sugetilkoblin- Apparat PÅ gen. Automatisk filterrens: AV Figur F 2. Skyv låseproppen helt inn. Apparat PÅ...
Page 61
1. Still dreiebryteren på ønsket program. (AUTO MIN- Hovedfilterelement AUTO MAX). Skifte ut flatt foldefilter 2. Kraftrens (ved spesielt kraftig tilsmussing av hoved- 1. Åpne filterdekselet. filterelementet): Still dreiebryteren på Program 2, 2. Ta ut filterrammen. lukk sugerør eller manifold for hånd og vent på au- Figur O tomatisk filterrensing (hvert 15.
Page 62
Rengjøre elektroder Kundeservice 1. Løsne sugehodet og ta det av. Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol- 2. Rengjør elektrodene med en børste. leres av kundeservice. 3. Sett på sugehodet og lås det. Avfallshåndtering Bistand ved feil Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal det avfalls- håndteres i henhold til gjeldende forskrifter.
Page 63
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra Dokumentasjonsfullmektig: ledelsen. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Tyskland Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Administrerende direktør Tekniske spesifikasjoner VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elektrisk tilkobling Nettspenning...
Page 64
Innehåll Beskrivning av maskinen Bild A Allmän information..........Miljöskydd............Elektroder Avsedd användning ..........Sugslang Beskrivning av maskinen........Slanghållare Symboler på apparaten ........Säkerhetsanordningar ......... Förregling av skjutbygeln (endast VCM 550 PRO) Förberedelse ............Fogmunstycke (specialtillbehör) Idrifttagning............Manövrering ............Luftutlopp, arbetsluft Transport .............
Page 65
Symboler på apparaten 1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke eller anslut till den dammgenererande apparaten, Dammklass allt efter driftsätt. Horn Intervallton Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker under 20 m/s. Hänvisning Hornet reagerar på undertryck. 1. Ställ vridomkopplaren på rätt tvärsnitt på sugslang- VARNING: Denna apparat innehåller hälsovådligt Konstant ton damm.
Page 66
Manövrering Sätta i gummiläppar 1. Demontera golvmunstyckets borstremsor (special- Vridomkopplare tillbehör). Bild E Apparat FRÅN 2. Sätt i gummiläpparna. Stänga suganslutningen Apparat TILL 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i suganslutning- Automatisk filterrengöring: FRÅN Bild F Apparat TILL 2. Skjut in förslutningspluggen fram till anslag. Automatisk filterrengöring: högsta inter- vall Avlägsna fleecefilterpåse...
Page 67
2. Powerrengöring (vid mycket smutsigt huvudfilterele- Huvudfilterelement ment): Ställ vridreglaget på program 2, förslut sugrö- Byta plattvecksfilter ret eller kröken med handen och vänta på den 1. Öppna filterlocket. automatiska filterrengöringen (var 15:e sekund). 2. Lyft ur filterramen. Bild M Bild O Stänga av apparaten 3.
Page 68
1. Kontakta kundservice. Verkställande direktör Det går inte att sätta på den automatiska filterrengö- Dokumentationsbefullmäktigad: ringen Torsten Ceranski 1. Kontakta kundservice. MENZER GmbH Kundservice Celsiusstraße 20 Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras DE-04420 Markranstädt av kundservice. Tyskland Markranstädt, 12.07.2022...
Page 69
Tekniska data VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 Nätfrekvens 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 Maximal effekt 1380 1380 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 25-2200 25-2200 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftvolym (max.) vid sugslangdiameter 35 mm och - längd 4,0 m Undertryck (max.) vid sugslangdiameter 35 mm och - kPa (mbar) 23,7 (237)
Page 70
Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Letkukoukku Laitteessa olevat merkinnät......... Turvalaitteet............Työntöaisan lukitus (vain VCM 550 PRO) Valmistelu ............Rakosuulake (erikoislisävaruste) Käyttöönotto ............Käyttö ..............Ilmanulostulo, työilma Kuljetus..............Imupää Varastointi............Imupään lukitus Hoito ja huolto .............
Page 71
Laitteessa olevat merkinnät HUOMIO Hienon pölyn sisäänpääsyn aiheuttama vaara Pölyluokka Imumoottorin vaurioitumisvaara Älä koskaan poista pääsuodatinelementtiä imuroinnin aikana. 1. Liitä imuletku ja käyttötavasta riippuen varusta imu- suuttimella tai yhdistä pölyä tuottavaan laitteeseen. Äänimerkki Jaksottainen äänimerkki Äänimerkki kuuluu (jaksottainen äänimerkki), kun ilman nopeus laskee alle 20 m/s.
Page 72
Käyttö Huomautus Lisävarusteena saatava kynttiläsuodatin tilausnumerol- Kiertokytkin la 37138454 ei sovellu märkäimurointiin. Kumisuuttimen asennus Laite POIS PÄÄLTÄ 1. Irrota lattiasuulakkeen harjalista (erikoislisävarus- te). Laite PÄÄLLE Kuva E Automaattinen suodatinpuhdistus: POIS 2. Asenna kumisuutin. PÄÄLTÄ Imuliitännän sulkeminen Laite PÄÄLLE 1. Aseta sulkutulppa tarkasti imuliitäntään. Automaattinen suodatinpuhdistus: mak- Kuva F simiväli...
Page 73
1. Valitse haluamasi ohjelma (AUTO MIN-AUTO MAX) Pääsuodatinelementti kiertokytkimellä. Laakasuodattimen vaihto 2. Power-puhdistus (pääsuodatinelementin ollessa 1. Avaa suodatinsuojus. erittäin pahasti likaantunut): Käännä kiertokytkin oh- 2. Ota suodatinkehys ulos. jelmalle 2, sulje imuputki tai putkikäyrä käsin ja odo- Kuva O ta automaattista suodatinpuhdistusta (15 sekunnin 3.
Page 74
Elektrodien puhdistus Asiakaspalvelu 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi 2. Harjaa elektrodit puhtaiksi. asiakaspalveluun. 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. Hävittäminen Ohjeet häiriötilanteissa Laite on hävitettävä lakisääteisten määräysten mukai- sesti sen käyttöiän tultua täyteen. VAARA Sähköiskuvaara Takuu...
Page 75
Allekirjoittanut toimii yrityksen johdon puolesta ja val- Dokumentointivastaava: tuuttamana. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsius Street 20 04420 Markranstädt Germany Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Toimitusjohtaja Tekniset tiedot VCM 530 PRO VCM 550 PRO Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 Vaihe...
Page 76
Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Γενικές υποδείξεις..........εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες Προστασία του περιβάλλοντος ......ενοικιάσεως. Προβλεπόμενη χρήση ......... Περιγραφή συσκευής Περιγραφή συσκευής........... Εικόνα A Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Διατάξεις...
Page 77
Έναρξη χρήσης Στήριγμα για καμπύλη (μόνο VCM 530 PRO) Η συσκευή επιτρέπει 2 είδη λειτουργίας: Πλαίσιο φίλτρου Λειτουργία βιομηχανικής σκούπας (πρίζα μη κατειλημμένη) Πλακέ πλισέ φίλτρο (PES) Λειτουργία απομάκρυνσης σκόνης (πρίζα Καθάρισμα φίλτρου κατειλημμένη) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πινακίδα τύπου Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Σύμβολα...
Page 78
Τοποθέτηση τσόχινης σακούλας φίλτρου 4. Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης με δεματικό καλωδίων κάτω από το άνοιγμα. 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή 5. Αφαιρέστε τη σακούλα απόρριψης. αναρρόφησης. 6. Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου με ένα υγρό 2. Τοποθετήστε την τσόχινη σακούλα φίλτρου. πανί.
Page 79
Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περιστροφικό διακόπτη. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς. Η πρίζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση Έπειτα από κάθε λειτουργία σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην ηλεκτρική σκούπα. 1.
Page 80
Αντικατάσταση της σακούλας απόρριψης ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης, βλ. υγρή Σιλικονούχα μέσα περιποίησης αναρρόφηση. Τα πλαστικά μέρη μπορούν να προσβληθούν. Εικόνα F Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε σιλικονούχα μέσα 2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή περιποίησης. αναρρόφησης. ● Εύκολες εργασίες συντήρησης και φροντίδας 3.
Page 81
Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: Torsten Ceranski Εγγύηση MENZER GmbH Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι Celsiusstraße 20 εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. 04420 Markranstädt Τυχόν...
Page 82
Τεχνικά χαρακτηριστικά VCM 530 PRO VCM 550 PRO Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Μέγιστη ισχύς 1380 1380 Τιμή ισχύος σύνδεσης πρίζας συσκευών (ΕU) 25-2200 25-2200 Στοιχεία...
Page 83
İçindekiler Cihaz açıklaması Şekil A Genel uyarılar............Çevre koruma ............Elektrotlar Amaca uygun kullanım ........Vakum hortumu Cihaz açıklaması ..........Hortum kancası Cihazdaki simgeler ..........Güvenlik tertibatları ..........İtme kolunun kilidi (sadece VCM 550 PRO) Hazırlık ..............Aralık başlığı (özel donanım) İşletime alma ............
Page 84
Cihazdaki simgeler DIKKAT İnce tozun girmesi sonucu tehlike Toz sınıfı Emme motorunda hasar tehlikesi mevcuttur. Emme işleminde, ana filtre elemanını asla çıkarmayın. 1. Emme hortumunu takın ve işletim moduna bağlı ola- rak emme enjektörü ile donatın veya toz üreten ci- haza takın.
Page 85
● Islak süpürme işlemi tamamlandıktan sonra: Ana Islak süpürme filtre elemanını, filtre temizliği fonksiyonuyla temizle- TEHLIKE yin. Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Hazneyi nemli Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike bezle temizleyin ve kurulayın. Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep Klips bağlantısı olabilir.
Page 86
Otomatik filtre temizliği Temizleme işlemleri için silikon içermeyen temizlik mad- deleri kullanın. Cihaz, özellikle ince tozda çok etkili olan özel filtre te- ● Basit bakım çalışmalarını, kendiniz gerçekleştirebi- mizlemesine sahiptir. Burada ana filtre elemanı her 15 lirsiniz. (AUTO MAX) veya 60 (AUTO MIN) saniyede bir hava ●...
Page 87
Soğutma havası filtresinin temizlenmesi/ Korna çalar - sürekli ton değiştirilmesi 1. Cihazı soğumaya bırakın. Soğutma havası filtresini temizleyin/değiştirin. 1. Cihazı soğumaya bırakın. Otomatik filtre temizliği çalışmıyor 2. Soğuk hava klapelerinin kilitlerini tornavida ile açın 1. Emme hortumu bağlı değil. ve klapeleri dışarıya katlayın. Otomatik filtre temizliği kapatılamıyor Şekil Q 1.
Page 88
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi- Torsten Ceranski ne sahip olarak hareket eder. Genel müdür Dokümantasyon yetkilisi: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Almanya Markranstädt, 12.07.2022 Teknik bilgiler VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elektrik bağlantısı...
Page 89
Содержание ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Общие указания..........станков и приборов; класс пыли M согласно Защита окружающей среды ......EN 60335-2-69. Ограничение: Нельзя всасывать Использование по назначению......канцерогенные материалы, кроме древесной стружки. Описание устройства ........●...
Page 90
Мешок для утилизации Шкала поперечного сечения всасывающего шланга Номер для заказа 37138451 Колено Держатель насадки для пола Предохранительные устройства Сливной шланг (только VCM 550 PRO) Контроль основного фильтрующего Держатель для всасывающей трубки элемента Крюк для кабеля (только VCM 550 PRO) Устройство...
Page 91
Сухая уборка Съем фильтровального пакета из нетканого материала ● VCM 530 PRO: Устройство оснащено флисовым фильтровальным мешком с замыкающей ● При сборе влажной пыли фильтровальный пакет накладкой, номер для заказа 37138449 (5 штук). из нетканого материала необходимо снимать. ● VCM 550 PRO: Устройство оснащено флисовым 1.
Page 92
Управление Примечание Для работы в качестве пылеулавливателя в Поворотный переключатель изменяющихся условиях работы (обслуживаемый прибор подключен к пылесосу) встроенная Устройство ВЫКЛ. система контроля должна быть настроена на подсоединенный обслуживаемый прибор (производитель пыли). Это означает, что при Устройство ВКЛ. падении минимального объема потока воздуха Автоматическая...
Page 93
Хранение 5. Очистить поверхность прилегания свечевого фильтра влажной тканью. ОСТОРОЖНО 6. Вставить новый свечевой фильтр (специальные Несоблюдение веса принадлежности). Опасность получения травм и повреждений 7. Закрыть крышку фильтра так, чтобы был слышен Во время хранения учитывать вес устройства. щелчок. Устройство разрешается хранить только в Замена...
Page 94
Примечание Сервисная служба При появлении неисправности (например, разрыве Если неисправность не удается устранить, фильтра) устройство следует незамедлительно устройство необходимо отправить на проверку в выключить. Перед повторным включением сервисную службу. устройства следует устранить неисправность. Утилизация Всасывающая турбина не работает 1. Проверить розетку и предохранитель системы По...
Page 95
Примененные национальные стандарты Нижеподписавшееся лицо действует по поручению Торстен Черански и по доверенности руководства компании. Руководитель Лицо, ответственное за ведение документации: Торстен Черански MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420, Маркранштедт Германия Markranstädt, 12.07.2022 Технические характеристики VCM 530 PRO VCM 550 PRO Электрическое...
Page 96
● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Tartalom lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Általános utasítások ..........dákban és bérleményekben történő használatra Környezetvédelem..........készült. Rendeltetésszerű használat ........ A készülék leírása A készülék leírása ..........Ábra A Szimbólumok a készüléken ......... Biztonsági berendezések ........
Page 97
FIGYELMEZTETÉS Szűrőkeret Egészségre ártalmas por okozta veszély Lapos redős szűrő (PES) A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- zethet. Szűrő letisztítás Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert akkor a meg- Típustábla növekedett finompor-kibocsátás miatt egészségügyi ve- szély léphet fel. Szimbólumok a készüléken FIGYELEM Porosztály Finom por bejutása miatti veszély...
Page 98
A szemeteszsák beszerelése részt vizet szív fel egy tartályból, javasoljuk, hogy az „Automatikus szűrőletisztítás” funkciót kapcsolja ki. Megjegyzés ● A max. folyadék szint elérésekor a készülék auto- A mentesítő tasak nyílását teljesen rá kell húzni a szívó- matikusan lekapcsol. csonk illesztésére. ●...
Page 99
Tárolás 4. Szerelje fel a szívótömlőre a szerszámadaptert. 5. Csatlakoztassa a szerszámadaptert az elektromos VIGYÁZAT szerszámra. A súly figyelmen kívül hagyása Ábra L Sérülés és károsodás veszélye 6. Állítsa be a forgókapcsoló segítségével a szívótöm- Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. lő-átmérő...
Page 100
4. Kattintsa be az elzáró fület, és zárja hézagmente- 3. Cserélje ki a teli mentesítő tasakot. sen a vliesszűrő tasakot. 4. Reteszelje megfelelően a szűrő lefedést. 5. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírások- 5. Cserélje ki a főszűrőelemet. nak megfelelően ártalmatlanítsa. 6.
Page 101
Ügyvezető igazgató EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 60335-1 Dokumentációs meghatalmazott: EN 60335-2-69 Torsten Ceranski EN 61000-3-2: 2014 MENZER GmbH EN 61000-3-3: 2013 Celsiusstraße 20 EN 62233: 2008 04420 Markranstädt Németország Alkalmazott nemzeti szabványok Markranstädt, 12.07.2022 Műszaki adatok...
Page 102
Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... 102 Ochrana životního prostředí ........ 102 Elektrody Použití v souladu s určením ........ 102 Sací hadice Popis přístroje ............. 102 Háček hadice Symboly na přístroji..........103 Bezpečnostní mechanismy ......... 103 Zajištění posuvného madla (jen VCM 550 PRO) Příprava ...............
Page 103
Symboly na přístroji POZOR Nebezpečí vniknutí jemného prachu Prachová třída Nebezpečí poškození sacího motoru. Při vysávání nikdy neodstraňujte prvek hlavního filtru. 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu ji vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte k prachotvornému zařízení. Houkačka Přerušovaný...
Page 104
Vysávání mokrých nečistot elektrody kartáčkem. Očistěte nádrž vlhkým hadříkem a osušte ji. NEBEZPEČÍ Klipové spojení Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím Sací hadice je vybavena klipovým systémem. Připojit prachu. lze všechny díly příslušenství se jmenovitou světlostí Při vysávání...
Page 105
To znamená, že při podkročení minimálního Stroje na odstraňování prachu jsou bezpečnostní objemového toku 20 m/s potřebného k odsávání musí mechanismy k prevenci nebo odstranění nebezpečí ve být uživatel varován. smyslu nařízení DGUV 1 (Německý Předpis o prevenci úrazů, zásady prevence). Automatické...
Page 106
5. Sáček na likvidaci odpadu uzavřete pod otvorem Nereaguje vypínací automatika (vysávání mokrých těsně vázacím páskem. nečistot) 6. Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. 1. Očistěte elektrody kartáčkem. 7. Nádrž očistěte vlhkým hadříkem. 2. Neustále kontrolujte výšku hladiny v případě 8. Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte podle elektricky nevodivé...
Page 107
Vedoucí společnosti EN 60335-1 EN 60335-2-69 Zmocněnec pro dokumentaci: EN 61000-3-2: 2014 Torsten Ceranski EN 61000-3-3: 2013 MENZER GmbH EN 62233: 2008 Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Aplikované národní normy Německo Markranstädt, 12.07.2022 Níže podepsaná osoba jedná z pověření a se ...
Page 108
Kazalo Opis naprave Slika A Splošni napotki ............ 108 Zaščita okolja ............108 Elektrodi Namenska uporaba ..........108 Sesalna gibka cev Opis naprave ............108 Kavelj za gibko cev Simboli na napravi ..........109 Varnostne naprave ..........109 Zapah potisnega stremena (samo VCM 550 PRO) Priprava ...............
Page 109
Simboli na napravi POZOR Nevarnost zaradi vstopa drobnega prahu Razred prahu Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. Pri sesanju nikoli ne odstranjujte glavnega filtrskega elementa. 1. Priključite sesalno gibko cev in jo glede na način de- lovanja opremite s sesalno šobo ali jo priključite na napravo, ki ustvarja prah.
Page 110
Mokro sesanje Povezava z zaskočnim zapahom Sesalna gibka cev je opremljena z zaskočnim siste- NEVARNOST mom. Priključite lahko vse dele pribora z nazivno širino Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu 35 mm. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Slika J Pri mokrem sesanju se ne sme sesati zdravju škodljivih prahov.
Page 111
Avtomatsko čiščenje filtra POZOR Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito Negovalna sredstva, ki vsebujejo silikone predvsem pri drobnem prahu. Pri tem se glavni filtrirni Lahko poškodujejo plastične dele. Za čiščenje ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki vse- element vsakih 15 sekund (AUTO MAX) oz. vsakih 60 sekund (AUTO MIN) avtomatsko očisti s sunkom zraka bujejo silikone.
Page 112
3. Če je vrečka za odstranjevanje odpadkov napolnje- 9. Nataknite novo vrečko za odstranjevanje odpadkov. 10. Vrečko za odstranjevanje odpadkov povlecite čez na in najmanjši volumski tok ni dosežen, jo je treba rob posode. zamenjati. 11. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. 4.
Page 113
Podpisnik ravna po navodilih in s pooblastilom vodstva Pooblaščena oseba za dokumentacijo: podjetja. Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Nemčija Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Generalni direktor Tehnični podatki VCM 530 PRO VCM 550 PRO Električni priključek Napetost omrežja...
Page 114
Spis treści Opis urządzenia Rysunek A Ogólne wskazówki..........Ochrona środowiska..........Elektrody Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Wąż ssący Opis urządzenia ..........Hak na węża Symbole na urządzeniu ........Urządzenia zabezpieczające....... Blokada pałąka przesuwnego (tylko VCM 550 Przygotowanie............. PRO) Uruchamianie ............Dysza do fug (wyposażenie specjalne) Obsługa ...............
Page 115
Symbole na urządzeniu Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- Klasa pyłów szonego wydmuchu drobnego pyłu. UWAGA Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego pyłu Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika ssącego. Nigdy nie wyjmować głównego elementu filtrującego podczas odkurzania.
Page 116
● W przypadku cieczy nieprzewodzących prąd (np. 3. Założyć worek na odpady na zbiornik. 4. Założyć i zablokować głowicę ssącą. emulsji wiertarskiej, olejów i smarów) urządzenie nie wyłącza się po napełnieniu zbiornika. Należy Odkurzanie na mokro stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać NIEBEZPIECZEŃSTWO zbiornik w odpowiednim czasie.
Page 117
Składowanie 6. Ustawić minimalny strumień objętości przy pomocy pokrętła do regulacji średnicy węża ssącego. Po- OSTROŻNIE działka wskazuje średnicę węża ssącego. Nieuwzględnianie masy urządzenia Wskazówka Różne średnice węży ssących umożliwiają dopasowa- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia. nie do różnych przekrojów urządzeń...
Page 118
3. Wyjąć worek włókninowy do tyłu. Siła ssania słabnie Rysunek G 1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża 4. Włożyć suwak zamykający i szczelnie zamknąć wo- ssącego lub głównego elementu filtrującego. rek włókninowy. 2. Wymienić napełniony worek włókninowy. 5.
Page 119
Prezes 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane Administrator dokumentacji: EN IEC 63000: 2018 Torsten Ceranski EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 MENZER GmbH EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Celsiusstraße 20 EN 60335-1 04420 Markranstädt EN 60335-2-69 Niemcy EN 61000-3-2: 2014 Markranstädt, 12.07.2022...
Page 120
● Acest dispozitiv este potrivit pentru uz comercial, de Cuprins ex. în hoteluri, școli, spitale, fabrici, magazine, biro- Indicații generale ..........120 uri și magazine de închiriere. Protecţia mediului..........120 Descrierea aparatului Utilizarea conform destinației ......120 Figura A Descrierea aparatului .......... 120 Simboluri pe aparat ..........
Page 121
AVERTIZARE Cadru filtru Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Filtru cutat plat (PES) Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoarece în caz con- Curățare filtru trar există un pericol pentru sănătate cauzat de emisiile Plăcuță...
Page 122
2. Ataşaţi punga de eliminare. când recipientul este plin. Nivelul trebuie verificat permanent și recipientul golit din timp. Figura D ● După finalizarea aspirării umede: Curăţaţi elementul 3. Puneţi punga de eliminare peste recipient. 4. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l. filtrului principal cu un sistem de curăţare a filtrului.
Page 123
Depozitarea Indicaţie Diferitele secţiuni ale furtunului de aspirare sunt nece- PRECAUŢIE sare pentru a permite adaptarea la secţiunile transver- Nerespectarea greutăţii sale de conectare ale aparatului de prelucrare. Pericol de accidentare şi de deteriorare Indicaţie La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. Pentru funcţionarea ca dispozitiv de desprăfuire pentru Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Page 124
4. Rabataţi în interior clapeta de închidere şi închideţi Puterea de aspirare scade etanş sacul filtrant din material textil. 1. Îndepărtați blocajele din duza de aspirație, tubul de 5. Eliminaţi ca deşeu sacul filtrant din material textil, aspirare, furtunul de aspirare sau elementul filtrului uzat, în conformitate cu cerinţele legale.
Page 125
Director general Norme armonizate aplicate Însărcinat cu elaborarea documentației: EN IEC 63000: 2018 Torsten Ceranski EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 MENZER GmbH EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Celsiusstraße 20 EN 60335-1 04420 Markranstädt EN 60335-2-69...
Page 126
Obsah Popis prístroja Obrázok A Všeobecné upozornenia........126 Ochrana životného prostredia ......126 Elektródy Používanie v súlade s účelom ......126 Nasávacia hadica Popis prístroja ............. 126 Hák na hadicu Symboly na prístroji..........127 Bezpečnostné zariadenia ........127 Zaistenie držadla pre posúvanie (len VCM 550 Príprava ...............
Page 127
Symboly na prístroji POZOR Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia prachu Prachová trieda Nebezpečenstvo poškodenia nasávacieho motora. Pri vysávaní nikdy neodstraňujte hlavný filtračný prvok. 1. Pripojte nasávaciu hadicu a v závislosti od prevádz- kového režimu na ňu nasaďte nasávaciu dýzu alebo ju pripojte na prístroj vytvárajúci prach. Siréna Intervalový...
Page 128
● Po ukončení mokrého vysávania: Hlavný filtračný Mokré vysávanie prvok vyčistite pomocou funkcie čistenia filtra. Elek- NEBEZPEČENSTVO tródy vyčistite pomocou kefky. Nádobu očistite Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- mokrou handrou a vysušte ju. chom Spojenie sponou Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Pri mokrom vysávaní...
Page 129
Starostlivosť a údržba Upozornenie V prípade prevádzky ako odstraňovač prachu pre mo- NEBEZPEČENSTVO bilnú prevádzku (obrábací prístroj pripojený k vysávaču) Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom sa zabudované monitorovanie musí nastaviť na pripoje- Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd ný obrábací prístroj (vyvíjač prachu). To znamená, že Vypnite prístroj.
Page 130
Výmena vrecka na odpad Vystupovanie prachu pri vysávaní 1. Len s plochým skladacím filtrom: Skontrolujte/ 1. Zatvorte nasávaciu prípojku, pozrite si mokré vysá- opravne správnu montážnu polohu plochého skla- vanie. daného filtra. Obrázok F Obrázok R 2. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. 2.
Page 131
Konateľ EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Osoba zodpovedná za dokumentáciu: EN 62233: 2008 Torsten Ceranski Aplikované vnútroštátne normy MENZER GmbH Celsiusstraße 20 Podpísaný jedná z poverenia a s plnou mocou vedenia 04420 Markranstädt spoločnosti. Germany Markranstädt, 12.07.2022 Technické údaje...
Page 132
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........132 Zaštita okoliša ............. 132 Elektrode Namjenska uporaba ..........132 Usisno crijevo Opis uređaja ............132 Kuka za crijevo Simboli na uređaju..........133 Sigurnosni uređaji..........133 Zapor potisne ručice (samo VCM 550 PRO) Priprema..............
Page 133
Simboli na uređaju PAŽNJA Opasnost od ulaska fine prašine Klasa prašine Opasnost od oštećenja usisnog motora. Tijekom usisavanja nikad ne uklanjajte glavni element filtra. 1. Priključite usisno crijevo i ovisno o načinu rada opre- mite usisnom mlaznicom ili priključite na uređaj koji proizvodi prašinu.
Page 134
Mokro usisavanje Spoj uskočnim zatvaračem Usisno crijevo opremljeno je sustavom s uskočnim za- OPASNOST tvaračem. Mogu se priključiti svi dijelovi pribora naziv- Opasnost od prašine škodljive za zdravlje nog promjera 35 mm. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Slika J Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nikakve prašine opasne za zdravlje.
Page 135
Automatsko čišćenje filtra PAŽNJA Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem filtra, osobito Sredstva za njegu koja sadrže silikon djelotvornim pri finoj prašini. Pritom se element glavnog Može doći do nagrizanja umjetnog materijala. Za čišćenje ne upotrebljavajte sredstva za njegu koja filtra svakih 15 sekundi (AUTO MAX) odn. svakih 60 se- kundi (AUTO MIN) automatski čisti pomoću udara zraka sadrže silikon.
Page 136
9. Nataknite novu vrećicu za zbrinjavanje otpada. Oglašava se sirena - isprekidani zvučni signal 10. Vrećicu za zbrinjavanje otpada navucite preko spre- 1. Okretni prekidač postavite na pravilni presjek usi- mnika. snog crijeva. 11. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 2. Pri napunjenoj flizelinskoj filtarskoj vrećici i potkora- čenju minimalnog volumnog protoka istu je potrebno Čišćenje/zamjena filtra rashladnog zraka zamijeniti.
Page 137
Primijenjene nacionalne norme Opunomoćenik za dokumentaciju: Torsten Ceranski Dolje potpisana osoba djeluje u ime i po opunomoćenju MENZER GmbH uprave. Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Njemačka Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Direktor Tehnički podaci VCM 530 PRO VCM 550 PRO Električni priključak...
Page 138
Sadržaj Opis uređaja Slika A Opšte napomene..........138 Zaštita životne sredine ........138 Elektrode Namenska upotreba ..........138 Usisno crevo Opis uređaja ............138 Kuka za crevo Simboli na uređaju..........139 Sigurnosni uređaji..........139 Bravica potisne ručke (samo VCM 550 PRO) Priprema..............
Page 139
Simboli na uređaju PAŽNJA Opasnost zbog prodora sitne prašine Klasa prašine Opasnost od oštećenja usisnog motora. Prilikom usisavanja nikada nemojte da uklanjate glavni filterski element. 1. Priključite usisno crevo i u zavisnosti od režima rada postavite usisnu mlaznicu ili je priključite na uređaj koji stvara prašinu.
Page 140
● Nakon završetka mokrog usisavanja: Glavni filterski Mokro usisavanje element očistite čistačem za filtere. Četkom očistite OPASNOST elektrode. Posudu očistiti i osušiti pomoću vlažne Opasnost usled prašine opasne po zdravlje krpe. Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. Spoj štipaljkama Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se usisava prašina koja je opasna po zdravlje.
Page 141
prilagoditi priključenom uređaju za obradu (usisivač). To Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaj za znači da u slučaju da minimalni zapreminski protok prevenciju ili otklanjanje opasnosti u smislu Propisa br. padne na vrednost ispod 20 m/s korisnik mora da dobije o sprečavanju nesreća, Načela prevencije.
Page 142
5. Vrećicu za odlaganje otpada, zajedno sa Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) ne kablovskom vazicom, hermetički zatvorite ispod reaguje 1. Četkom očistite elektrode. otvora. 6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. 2. Stalno proveravajte nivo napunjenosti tečnosti koja 7. Očistite posudu iznutra vlažnom krpom. ne provodi struju.
Page 143
EN 62233: 2008 Primenjene nacionalne norme Potpisnik postupa u ime i uz punomoć uprave Torsten Ceranski preduzeća. Direktor Lice ovlašćeno za dokumentaciju: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Nemačka Markranstädt, 12.07.2022 Tehnički podaci VCM 530 PRO VCM 550 PRO Električni priključak...
Page 144
Съдържание машини и уреди; клас на запрашеност M съгласно EN 60335-2-69. Ограничение: Да не се Общи указания........... 144 изсмукват канцерогенни вещества, освен Защита на околната среда........ 144 дървени стружки. Употреба по предназначение......144 ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр.
Page 145
Предпазни устройства Държач на подовата дюза Контролно устройство на главния Изпускателен маркуч (само VCM 550 PRO) филтърен елемент Държач на всмукателната тръба Уредът се изключва автоматично при работа без главен филтърен елемент. Кука на кабела (само VCM 550 PRO) Подготовка Мрежов...
Page 146
Указание 4. Изхвърлете използваната торбичка от текстилен С този уред могат да се изсмукват всички видове материал в съответствие със законовите прахове до клас на запрашеност M. Използването разпоредби. на торбичка за събиране на праха (каталожен 5. Поставете и блокирайте всмукателната глава. номер...
Page 147
Включване на уреда 2. Интензивно почистване (при особено силно замърсяване на главния филтърен елемент): 1. Включете щепсела. Поставете въртящия се прекъсвач на програма 2. Поставете въртящия прекъсвач на желаната 2, запушете с ръка смукателната тръба, респ. програма. огънатата част и изчакайте автоматично Настройка...
Page 148
избягване на злополуки, Основни принципи на Смяна на торбичката за отпадъци превенцията). 1. Затворете извода за всмукване, вижте Мокро ВНИМАНИЕ почистване. Фигура F Съдържащи силикон препарати за поддръжка 2. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. Пластмасовите части могат да бъдат 3. Издърпайте нагоре торбичката за отпадъци. повредени.
Page 149
Пълномощник по документацията: рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Торстен Черански касае за дефект в материалите или производствен MENZER GmbH дефект. В случай на предявяване на право на Celsiusstraße 20 гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или 04420 Маркранщедт...
Page 150
Технически данни VCM 530 PRO VCM 550 PRO Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1200 1200 Максимална мощност 1380 1380 Стойност на присъединителна мощност - контакт на 25-2200 25-2200 уреда...
Page 152
Seadmel olevad sümbolid TÄHELEPANU Oht peentolmu tõttu Tolmuklass Imimootori kahjustusoht. Ärge eemaldage imemisel kunagi peamist filterelementi. 1. Ühendage imivoolik külge ja varustage vastavalt töörežiimile imidüüsiga või ühendage tolmu tekitava seadme külge. Sireen Intervallheli Kui õhu liikumise kiirus langeb alla 20 m/s, kostub si- reen (intervallheli).
Page 153
Käsitsemine Märkus Lisatarvikuna saadaval olev küünalfilter tellimisnumbri- Pöördlüliti ga 37138454 ei sobi märgpuhastuseks. Kummihuulte paigaldamine Seade VÄLJA 1. Eemaldage põrandadüüsi harjaribad (erivarustus). Joonis E Seade SISSE 2. Paigaldage kummihuuled. Automaatne filtripuhastus: VÄLJA Imiliitmiku sulgemine Seade SISSE 1. Pange sulgemiskork täpselt sobivalt imiühendusse. Automaatne filtripuhastus: maksimaalne Joonis F intervall...
Page 154
1. Seadke pöördlüliti soovitud programmile (AUTO Peamine filterelement MIN-AUTO MAX). Vahetage lamevoltfilter 2. Power-puhastamine (peamise filtrielemendi eriti tu- 1. Avage filtrikate. geva määrdumise korral): Seadke pöördlüliti prog- 2. Võtke filtriraam välja. rammile 2, sulgege imitoru või kaar käega ja oodake Joonis O ära automaatne filtripuhastus (iga 15 sekundi järel).
Page 155
Ärijuht Automaatne filtripuhastus ei tööta 1. Imivoolik ei ole ühendatud. Dokumentatsioonivolinik: Automaatset filtripuhastust ei saa välja lülitada Torsten Ceranski 1. Teavitage klienditeenindust. MENZER GmbH Automaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada Celsiusstraße 20 1. Teavitage klienditeenindust. 04420 Markranstädt Germany Klienditeenindus Markranstädt, 12.07.2022 Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida...
Page 156
Tehnilised andmed VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus (EU) 25-2200 25-2200 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhu maht (max) imemisvooliku läbimõõduga 35 mm ja pikkusega 4,0 m Vaakum (max) imemisvooliku läbimõõduga 35 mm ja...
Page 157
Saturs Ierīces apraksts Attēls A Vispārīgas norādes..........157 Apkārtējās vides aizsardzība....... 157 Elektrodi Noteikumiem atbilstoša lietošana......157 Sūkšanas šļūtene Ierīces apraksts ........... 157 Šļūtenes āķis Simboli uz ierīces ..........158 Drošības iekārtas ..........158 Stumšanas roktura fiksators (tikai VCM 550 PRO) Sagatavošana .............
Page 158
Simboli uz ierīces IEVĒRĪBAI Smalko putekļu iekļūšanas bīstamība Putekļu klase Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudējums. Sūcot nekad izņemiet galvenā filtra elementu. 1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- slēdziet pie ierīces, kas rada putekļus. Signāltaure Intervālu skaņas signāls Atskan skaņas signāls (intervālu skaņas signāls), kad...
Page 159
Mitrā sūkšana Klipša savienojums Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar klipšu sistēmu. Iespē- BĪSTAMI jams pieslēgt visas piederumu daļas ar nominālo dia- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ metru 35 mm. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. Attēls J Mitrās sūkšanas gadījumā nedrīkst savākt veselībai kai- tīgus putekļus.
Page 160
rīcei (putekļu radītājam). Tas nozīmē, ka, nosūkšanai Putekļu noņemšanas mašīnas ir drošības ierīces ap- nokrītot zem nepieciešamās minimālās tilpuma plūsmas draudējuma novēršanai DGUV 1. noteikuma (Vācijas 20 m/s, ir jābrīdina lietotājs. negadījumu novēršanas regula, profilakses principi) iz- pratnē. Automātiskā filtra attīrīšana IEVĒRĪBAI Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir ļoti efektīva, Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi...
Page 161
8. Atkritumu maisiņu utilizējiet atbilstoši likumā pare- 2. Ja flīsa filtra maisiņš ir piepildīts un netiek sasniegta dzētajiem noteikumiem. minimālā tilpumplūsma, maisiņš ir jānomaina. 9. Uzspraudiet jaunu atkritumu maisiņu. 3. Ja atkritumu maisiņš ir piepildīts un netiek sasniegta 10. Uzmauciet atkritumu maisiņu virs tvertnes. minimālā...
Page 162
Parakstītājs rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: Torsten Ceranski MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Vācija Markranstädt, 12.07.2022 Torsten Ceranski Vadītājs Tehniskie dati VCM 530 PRO VCM 550 PRO Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums...
Page 164
Simboliai ant prietaiso DĖMESIO Pavojus dėl smulkiųjų dulkių patekimo į vidų Dulkių klasė Pavojus sugadinti siurblio variklį. Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo klostuoto filtro. 1. Prijunkite siurbiamąją žarną ir, atsižvelgdami į eks- ploatavimo režimą, užmaukite siurbiamąjį antgalį ar- ba prijunkite ją prie dulkes sukeliančio prietaiso. Garsinis signalas Pertraukiamasis garsas Garsinis signalas (pertraukiamasis garsas) pasigirsta...
Page 165
Šlapiasis siurbimas Gnybtinė jungtis Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali būti PAVOJUS prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio priedai. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Paveikslas J Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, siurbti sveikatai Valdymas pavojingas dulkes draudžiama. Sukamasis jungiklis Pastaba Papildomas rankovinis filtras, kurio užsakymo...
Page 166
Dulkių siurbimo įrenginiai – tai saugos įtaisai, skirti iš- Automatinis filtro valymas vengti pavojų arba juos pašalinti kaip apibrėžta DGUV Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač 1 taisyklėje (Vokietijos nelaimingų atsitikimų prevenci- veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis jos reglamentas, prevencijos principai). klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 15 sekun- DĖMESIO džių...
Page 167
3. Utilizavimo maišelį patraukite į viršų. Neįsijungia automatinė išjungimo sistema (drėgnas Paveikslas H siurbimas) 4. Utilizavimo maišelio angą per siurbiamosios žarnos 1. Šepečiu nuvalykite elektrodus. atvamzdį patraukite atgal. 2. Nuolat kontroliuokite elektrai nelaidžių skysčių prisi- 5. Utilizavimo maišelį kabelio pavalkėliu sandariai už- pildymo lygį.
Page 168
EN 62233: 2008 Torsten Ceranski Taikomi nacionaliniai standartai Vykdomasis direktorius Pasirašantysis asmuo veikia pagal bendrovės vadovų Dokumentacijos tvarkytojas: įgaliojimus. Torsten Ceranski „MENZER GmbH“ Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Germany Markranstädt, 12.07.2022 Techniniai duomenys VCM 530 PRO VCM 550 PRO Elektros jungtis Tinklo įtampa...
Page 169
Зміст всмоктувати канцерогенні речовини окрім деревної тирси. Загальні вказівки..........169 ● Цей пристрій придатний для професійного Охорона довкілля ..........169 використання, наприклад, в готелях, школах, Використання за призначенням......169 лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з оренди нерухомості. Опис пристрою........... 169 Символи...
Page 170
Підготовка Мережевий кабель 1. Розпакувати пристрій і встановити приладдя. Тримач коліна (тільки VCM 530 PRO) Малюнок B Рама фільтра Введення в експлуатацію Плоский складчастий фільтр (PES) Пристрій може працювати в двох режимах: всмоктування промислового пилу (без Очищення фільтра підключення до розетки); Заводська...
Page 171
Вказівка 2. Глибоко засунути мішок для сміття. Як промисловий пилосос цей пристрій Малюнок H застосовується для всмоктування, а як 3. Витягти назад отвір мішка для сміття з пиловловлювач в умовах роботи, що усмоктувального патрубка. змінюються, — для збирання сухого, негорючого 4.
Page 172
Налаштування потужності всмоктування чи коліно та дочекатись автоматичного очищення фільтра (кожні 15 секунд). 1. Налаштування потужності всмоктування (мін.- Малюнок M макс.) за допомогою поворотного регулятора. Вимкнення пристрою Робота з електроінструментами 1. Вимкнути пристрій за допомогою поворотного НЕБЕЗПЕКА перемикача. Небезпека ураження електричним струмом 2.
Page 173
● Прості роботи з технічного обслуговування та 7. Очистити бак зсередини вологою ганчіркою. догляду можна виконувати самостійно. 8. Утилізувати мішок для сміття відповідно до ● Зовнішню поверхню пристрою та внутрішню діючих приписів. сторону бака регулярно протирати вологою 9. Вставити новий мішок для сміття. ганчіркою.
Page 174
прохання звертатися з чеком про покупку до торговельної організації, що продала продукт, або до Особа, відповідальна за ведення документації: найближчої уповноваженої служби сервісного Торстен Церанскі обслуговування (див. огляд QR-кодів на останній MENZER GmbH сторінці). Celsiusstraße 20 Приладдя та запасні деталі 04420 Маркранштедт Німеччина...
Page 175
Технічні характеристики VCM 530 PRO VCM 550 PRO Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 Фаза Частота мережі 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 Максимальна потужність 1380 1380 Споживана потужність розетки пристрою (EU) 25-2200 25-2200 Робочі...
Page 176
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Kerzenfilter * Vliesfiltertüte, 3-lagig * Entsorgungsbeutel (PES) * Candle filter * Fleece filter bag, triple Disposal bag Flat pleated filter Filtre à bougie * layered * Sachet d’élimination (PES) * Sachet filtre en tissu Filtre plat à...
Page 177
Informationen, Funktionszubehör und Peripheriegeräte für / Information, functional accessories and peripherals of VCM 530 PRO & VCM 550 PRO MENZER Service - Reparaturanmeldung / MENZER service - repair order https://www.menzer-tools.com/service MENZER GmbH Celsiusstraße 20 04420 Markranstädt Telefon: +49 (0) 34205 9 27 94 00...