o
SPA5
L'utilizzodel bracciooscillante indicatoper porte basculanti a contrappesi c on motorizzazione S PIDERS
GB
The use of the oscillating orm is suitable for SPIDER motorised weightedoverheaddoors.
L'emploi du brasoscillont e st indiqué pourles portesbosculontes contrepoids a vecmotorisation S PIDER.
Die Benutzung desSchwingormes ist für Schwingtore m it Gegengewichten ongezeigt, d ie durchSPIDER motorisiertSind.
EI empleodel brazooscilantees indicodo pora puertasbasculantes de contrapeso conmotorizaciön SPIDER.
I) Rullo di
1)
Sliding
scorrimen
to.
roller
2)
Distanziale
2)
Spacer
3)
Vite
TE 6X45
3)
6x45
head
4)
Fianco
brac—
4)
Oscillating
cio
oscillante.
arm
5)
Braccio
curvo
piece
5)
Oscillatimg
6)
Prolungo
arm
braccio
oscil.
6)
Spacer
7)
Dado
M6
UNI
7473
7)
M6
8)
TE 805
8)
8x25
9)
Dado
M8
9)
UNI
7473
m8
UNI 7473
— Fissare 10 guida dello SPIDER
dollo corso mossima dello porta basculcnte.
— Fissoreil braccio curvo (5) in centro della porta (chiuso).
perpendicolare ed o filo rispetto olla parte superiore della porto
stesso mediante viti o rivetti;
O
robusto per vil fissoggio della parte inferiore dell'arco
rinforzarlo adeguatamente;
ATTENZION
E:
NONINVERTIRE IL FISSACGIO DELL'ARCO (fig.l)
—Avvitore i due fianchi (4) con viti (J) e dodi (7)
e con il distanziale(2) e rulli di scorrimento (1) (fig, 2 )
—Toqlierecosto di traino dritto dal corrello e fissore o
quest'utlimoIa prolungaper bracciooscillante (6) tromite
vite 6x25 e dodo M6(fig.J)
e
—Collegar
con viti (8) e dodi (9) i due fianchi (4) alla
prolungadel braccio oscillonte (6)(fig.4) in monieroche il
bracci
o
osciilante (4) disti dallabattutcinf. tra 20460mm(fig.5)
— Fasten the SPIDERguide at least 30mm from the maximum
travel
of the
overhead
— Using screws or rivets, fasten the oscillatingarm (5) to the centre
Of the (closed)door, perpendicular and flush with the upperport of
the door. If the planet is not sturdy enoughfor fastening the lower
part of the bow, it should be suitably reinforced.
G:
WARNIN
DO NOTINVERT THEFASTENING POSITION O F THEBOW(fig.l)
— Fasten the two side pieces (4) with screws(3) ond nuts (7), and
nuts (7), ond withthe spacer(2) andslidingrollers(1)(fig.2)
— remove the straight drive rod from the carrioqe and fasten the
oscillating arm extension (6) to the using 0 6X25 screw ond
M6 nut (fig.3)
— Using screws (8) and nuts (9), connect the two side pieces to the
oscillatingarm extension (6) (figs4)in sucho waythot the oscillatingarm
side piece(4) is 20 to 60mm from the lowerrebate(fig.5)
Istruzioni p er
il montaggio
1)
Rouleau
de
coulissement
2)
Entretoise
hex.
3)
Vis
six
screw
pans 6x45
4)
Cöte
bros
side
oscillant
5) Bros courbe
6) Schwingorm
6) Rallongebras
oscillant
7)
Ecrou
M6
UNI 7473
nut
8)
Vis
six
pans 8x25
Hex.
Écrou M8
9)
Nut
UNI
7473
ad almeno
30 mm
sc il telo non
door.
Assembly
instructions
I) Cleitrolle
I)
Rodillo
2) Distanzstück
deslizamiento
3) Sechskant—
2)
Anillo
schraube
6x45
ciador
4) Schwingcrm-
3)
Tornillo
verrlongerung
zo hexcgonol
5) Gebogener A r
6x45
4)
Flanco
brozo
7) Mutter M6
5)
Brazo
8) Sechskant—
schraube
6x50
6)
Elemento
rolungaciån
9) Mutter M8
razo
UNI
7473
7)
Tuerca
8)
Tornillo
hexagonal
9)
Tuerca
PNI 7473
sufficientemente
Instructions Montagean-
de montage
weisungen
de
diston—
9
cobe—
del
4
oscilonte
curvo
de
oscilante
M6
cabezo
7
M8
instrucciones
de montaje
6
4
5
2
3
2
O