: rotation tibiale interne/externe) ......1-11 2. FONCTIONNEMENT .................... 2-1 Instructions de sécurité pour le fonctionnement du Système multi-articulaire Biodex ..............2-1 Préparation du système avant utilisation ............2-2 Modes de fonctionnement ................... 2-2 Applications supplémentaires ................
Page 3
BIODEX SYSTEM PRO Ce manuel contient le mode d’emploi du produit Biodex suivant : #850-000 Système multi-articulaire Biodex PRO REMARQUE : les symboles, avertissements, mises en garde et remarques ci-dessous peuvent concerner votre produit Biodex PRO et figurer dans ce mode d’emploi :...
INTRODUCTION Félicitations pour votre acquisition judicieuse ! En choisissant le système multi-articulaire Biodex, vous avez fait l’acquisition du dispositif dont la technologie est la plus avancée, la plus polyvalente et la plus fiable jamais mise au point dans le domaine de la rééducation et du test de l’appareil locomoteur humain. Par cette acquisition, vous rejoignez la communauté...
REMARQUE : l’entretien doit être exclusivement réalisé par du personnel qualifié. Veuillez ne pas entreprendre d’installation ou de réparation par vos propres moyens. Appelez en premier lieu le service client de Biodex, qui sera enchanté de vous venir en aide. Pour tout autre besoin d’information, conseil technique ou renseignement sur l’entretien, veuillez contacter le personnel Biodex à...
Page 6
Figure 1.1. Disposition du système multi-articulaire Biodex PRO. — V — AVANT TOUTE UTILISATION...
1. COMMANDES ET RÉGLAGES BIODEX HOLD/RESUME COMFORT STOP Figure 1.2. Disposition des commandes et réglages du dynamomètre 1. Molette de rotation du dynamomètre 2. Molette d’inclinaison du dynamomètre 3. Levier de hauteur du dynamomètre 4. Pédales du dynamomètre (rail de déplacement latéral) 5.
Page 9
Inclinaison du dynamomètre : il est possible de faire pivoter le dynamomètre sur le plan vertical, en inclinant l’axe de l’arbre vers le haut ou vers le bas par rapport au plan horizontal. Pour incliner le dynamomètre, maintenez-le d’une main. De l’autre main, desserrez la molette d’inclinaison du dynamomètre dans le sens antihoraire.
Page 10
Rotation horaire/antihoraire : les boutons de rotation se situent au sommet du dynamomètre et permettent de faire pivoter l’arbre du dynamomètre ; pour cela, maintenez enfoncé le bouton correspondant au sens vers lequel l’arbre doit tourner. Cette fonction des boutons de rotation n’affecte pas les limites d’amplitude des mouvements déterminées auparavant lors du paramétrage.
Indicateurs de couleur pour le positionnement du dynamomètre : ces indicateurs se situent sur le socle du support de rotation du dynamomètre ; permettent positionner rapidement dynamomètre fonction du mouvement articulaire choisi. Si vous souhaitez paramétrer le dynamomètre pour une séance de test ou d’exercice impliquant le côté...
Page 12
Avancement du dossier : la poignée d’avancement du dossier se situe à l’arrière de l’assise du fauteuil ; tournez-la soit dans le sens antihoraire pour avancer le dossier sur l’assise, soit dans le sens horaire pour le reculer. Pour relever cette nouvelle position, servez-vous de l’échelle d’avancement du dossier située le long de chaque côté...
Page 13
Figure 1.3. Disposition des réglages du fauteuil : Poignée de rotation du fauteuil Tubes d’insertion Pédales du fauteuil Commutateurs à pied pour la hauteur du fauteuil Molette de réglage de l’appui cervical Poignée d’inclinaison du dossier Poignée d’avancement du dossier Poignées de stabilisation Figure 1.4.
BARRE DE SOUTIEN DU DOSSIER La barre de soutien du dossier est conçue pour renforcer la stabilité lorsque le dossier est abaissé horizontalement et que le fauteuil se trouve à zéro degré de rotation, pour les exercices où le patient est couché sur le côté, en position de supination ou en pronation (particulièrement pour les exercices de hanche).
Veuillez contacter un représentant du service client dès que les voyants d’état signalent un dysfonctionnement. Figure 1.8. Figure 1.9. Figures 1.8 et 1.9. Panneau de commande avant (à gauche) et arrière (à droite) du système multi-articulaire Biodex. Commutateur principal Commutateur du dynamomètre Commutateur de l’ordinateur Voyants d’état/de diagnostic (DEL)
ACCESSOIRES DU DYNAMOMÈTRE Figure 1.10. Adaptateur épaule/coude Accessoire pour épaule (à insérer dans l’adaptateur épaule/coude) Mouvements articulaires : Épaule : flexion/extension abduction/adduction diagonales Accessoire pour épaule Figure 1.11. Accessoire pour épaule/coude (à insérer dans l’adaptateur épaule/coude) Mouvements articulaires : Épaule : rotation interne/externe Coude : flexion/extension (retirer le...
Page 17
Figure 1.14. Accessoires pour hanche (gauche et droit) Mouvements articulaires : Hanche : abduction/adduction flexion/extension REMARQUE : vérifiez que le protège-doigts est en place avant d’utiliser cet accessoire. Voir la figure 1.16. Figure 1.15. Accessoire combiné pour cheville Mouvements articulaires : Cheville : flexion plantaire/dorsale inversion/éversion...
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COMBINÉ POUR CHEVILLE (voir la figure 1.17.) Levier de rotation du repose-pied Levier d’inclinaison du repose-pied Bouton de réglage de la talonnette Repose-pied Molette de verrouillage de l’adaptateur Adaptateur de l’accessoire pour cheville Sangle orteils Sangle cheville Figure 1.17.
Page 19
Réglage du repose-pied Rotation du repose-pied : le levier de rotation se trouve en dessous du repose-pied, sous l’emplacement des orteils. Tirez le levier tout en faisant pivoter le repose-pied jusqu’à ce que l’étiquette couleur pour le positionnement souhaité soit alignée avec le levier. Relâchez le levier et assurez-vous que le bon crochet du repose-pied est enclenché...
Utilisez uniquement l’appareil avec les sources d’alimentation électrique, la mise à la terre et la protection contre les surtensions recommandées. (Reportez-vous à l’évaluation du site Biodex ou contactez le service après-vente de Biodex pour connaître les caractéristiques techniques.) MISE EN GARDE : ne placez pas vos mains ou vos doigts entre les accessoires de l’arbre d’entrée du dynamomètre et les butées de l’ADM au...
à vous familiariser avec les aspects mécaniques de l’installation du matériel et des différents modes de fonctionnement. MODES DE FONCTIONNEMENT Le système Biodex Pro dispose de plusieurs modes de fonctionnement qui sont sélectionnés à partir du programme Advantage Software. Vous trouverez ci-dessous un résumé de chaque mode. FONCTIONNEMENT...
Le mode Rétroaction biologique intègre toutes les fonctions qui étaient commandées par le panneau avant dans les précédentes versions du système multi-articulaire Biodex. Dans ce mode, les médecins cliniciens peuvent paramétrer et démarrer une séance d’exercice sans avoir à saisir les données personnelles du patient telles que son nom, son adresse, son poids, etc.
Page 23
Mode Passif Le mode Passif du système Biodex permet au dynamomètre de fournir un mouvement continu à une vitesse constante, et dont les changements de sens ne surviennent que lorsque les limites ADM sont atteintes. En mode Passif, le dynamomètre se met en mouvement lorsque le bouton « Start » (démarrer) est actionné, et il ne demande ainsi aucune participation active du sujet.
sens opposé doit être suffisamment bas pour que le patient dépasse la limite et effectue une contraction isométrique. À partir de là, le médecin clinicien augmente légèrement l’amplitude du mouvement en actionnant la molette de pourcentage d’amplitude dans le sens adéquat. Vous pouvez répéter la procédure sur autant de cycles que vous le souhaitez.
Mode Excentrique réactif Dans ce mode, le dynamomètre réagit au couple de force exercé par le patient en tournant dans le sens opposé au couple de force appliqué. En mode Excentrique réactif, les boutons de réglage du couple qui se trouvent sur le panneau de commande sont utilisés pour indiquer l’intervalle souhaité...
Travaillez au niveau sous-maximal afin de minimiser et de mettre au point les protocoles en conséquence. Le système multi-articulaire Biodex est un appareil avec de multiples fonctions, de sorte qu’il est difficile de détailler chaque paramètre possible. Si vous utilisez un réglage non répertorié, consignez-le.
Page 27
Utilisez des méthodes de stabilisation appropriées, en faisant tout votre possible pour limiter les mouvements à la zone d’intérêt uniquement. Attachez fermement les parties du corps de part et d’autre de l’articulation/des articulations en cours de rééducation ou de test. Les études ont démontré...
3. LOGICIEL FENÊTRE DE DOSSIER PATIENT Dans cette fenêtre, vous pouvez assurer le suivi des données générales relatives au patient ainsi que l’historique de ses tests. La Fenêtre de dossier patient (« Patient Selection Window ») affiche certains renseignements comme les données générales du patient, les dates d’admission et de sortie, ainsi que le diagnostic.
L’échelle de la douleur renseigne sur le niveau subjectif de la douleur du patient, en sélectionnant une valeur entre 1 et 10. REMARQUE : l’échelle de la douleur peut être actualisée à chaque visite. Ferme la fenêtre. FENÊTRE DE PARAMÉTRAGE DU PROTOCOLE Cette fenêtre sert à...
Permet à l’opérateur de créer un protocole personnalisé et de l’ajouter à la liste en cours. L’opérateur doit valider cette opération en cliquant sur « Save » (enregistrer) ou « Cancel » (annuler). Accède au formulaire de données patient et vous permet de modifier les informations existantes.
Page 31
Étape 3 : dans la sous-fenêtre « Protocol Selection » (sélections des protocoles), cliquez sur « + » pour agrandir la liste d’éléments, et sur « - » pour masquer de la liste les protocoles définis. Étape 4 : mettez en surbrillance le protocole souhaité et cliquez sur le bouton « Insert » (ajouter) de la barre d’outils.
Fait revenir l’opérateur à la fenêtre de paramétrage du protocole. Ferme la fenêtre. FENÊTRE DES APPLICATIONS DU DYNAMOMÈTRE Cette fenêtre vous permet de passer rapidement d’un mode à l’autre (test, exercice et rétroaction biologique). Vous pouvez démarrer et arrêter les applications depuis cette fenêtre. Au centre de cette fenêtre se trouve un graphique qui représente le suivi en temps réel du couple de force appliqué...
Page 33
Permet à l’opérateur de lancer une application. Indique que le dynamomètre n’est pas prêt. Indique que le dynamomètre est en pause. Permet à l’opérateur de recommencer ou de passer un exercice pour le côté en cours. Cette modification coïncide avec l’impossibilité de revenir en arrière au-delà d’un côté. Permet à...
PARAMÉTRAGE DE L’AMPLITUDE DES MOUVEMENTS (ADM) Paramétrage de l’ADM (étapes 1 à 5) cliquez sur l’icône (paramétrer l’ADM) pour afficher la fenêtre de Étape 1 : l’ADM si elle n’est pas déjà ouverte. dans l’encadré intitulé « Side Selected » (côté sélectionné), cochez la case du Étape 2 : côté...
Page 35
cliquez sur « CLEAR LIMITS » (remettre à zéro) pour effacer les Étape 3 : précédentes valeurs pour les limites d’ADM. placez le bras du dynamomètre sur la position « away » (vers l’avant) en Étape 4 : fonction du côté sélectionné, et cliquez sur « SET » (sélectionner) dans l’encadré «...
VOIR LES PARAMÉTRES ANATOMIQUES Cette fenêtre permet à l’opérateur de sélectionner un profil ADM à consulter comme référence. Les profils ADM indiquent les sens « Away » et « Toward » (vers l’avant/vers l’arrière) ainsi que les degrés pour le paramétrage du dynamomètre. Vous pouvez choisir entre deux modes d’affichage.
ASSISTANT DE CRÉATION DE RAPPORTS La fenêtre « Report » (rapports) sert à sélectionner les options et les rapports à prévisualiser et/ou imprimer. En fonction des options de rapport sélectionnées, la zone de liste des rapports disponibles se met à jour. Les rapports peuvent être consultés en cliquant sur une entrée de la zone de liste, puis en cliquant sur «...
Utiliser le système métrique Pour que tous les axes des ordonnées des graphiques affichent des valeurs en unités du système métrique. Tout imprimer Pour imprimer tous les rapports qui concernent le test en cours. Imprimer en style unilatéral Disponible uniquement pour les tests bilatéraux. Permet à l’opérateur d’imprimer des rapports de style unilatéral pour un test bilatéral.
CRÉATION D’UN RAPPORT DE SYNTHÈSE SUR LA RÉÉDUCATION Étape 1 : sélectionnez « Rehab Session Summary » (synthèse de la séance de rééducation) à partir de la zone de sélection « Choose Report » (sélectionner le rapport). Étape 2 : sélectionnez le rapport en cliquant sur sa description. L’élément sélectionné Print Preview sera alors en surbrillance.
dans le rapport. Vous pouvez poursuivre et sélectionner le type de données à représenter en graphique depuis la liste « Select Data to Graph » (sélectionner les données à représenter en graphique). REMARQUE : vous pouvez sélectionner jusqu’à 5 types de données à représenter en graphique depuis cette liste.
Page 42
Étape 8 : cliquez sur « » pour générer le rapport graphique de rééducation. —3-15 — LOGICIEL...
ANALYSE DES COURBES La fenêtre « Curve Analysis » (analyse des courbes) permet à l’opérateur de personnaliser l’affichage de l’analyse des courbes. L’opérateur peut soit imprimer le graphique d’analyse des courbes (« print »), soit l’enregistrer comme fichier de journalisation (« log to file ») pour référence ultérieure.
Page 44
« Half Rep » (demi-rép.) et « Full Rep » (rép. complète) permettent quant à elles de déplacer le curseur sélectionné d’une demi-répétition à la fois et d’une répétition complète respectivement. Lorsqu’une répétition est sélectionnée dans le menu déroulant « Select Rep » (sélectionner une rép.), cliquez sur «...
MODE RÉTROACTION BIOLOGIQUE Le mode Rétroaction biologique permet au médecin clinicien de paramétrer une séance d’exercice sans avoir à saisir les données du patient. La rétroaction biologique propose deux modes de fonctionnement. Le premier mode fonctionne en activant l’option « End By » (critères de fin).
Page 46
Étape 1 : cliquez sur « Mode » pour sélectionner le mode du dynamomètre. Étape 2 : cliquez sur « Select Joint/Pattern » (sélectionner l’articulation/le mouvement) pour choisir une articulation et un mouvement articulaire. Étape 3 : cliquez sur « End Stop Cushion » (seuil de décélération) pour sélectionner le niveau de seuil souhaité.
Page 47
l’avant/vers l’arrière), vérifiez qu’il y a bien une coche verte sur la case « Synchronize both directions » (synchroniser les deux sens). Appliquez vos modifications en cliquant sur « DONE » (terminé). (voir « ROM Setup Procedures », procédures de paramétrage de l’ADM) Figure 1 / Figure 2 / Figure 3 Étape 5 : pour paramétrer/ajuster la vitesse et le couple, si besoin est, cliquez sur «...
Page 48
Figure 7 / Figure 8 / Figure 9 Étape 7 : cliquez sur le bouton qui se trouve à droite de « End by: » (critère de fin :) pour déterminer le critère de fin d’une série. Modifiez les paramètres en cliquant sur «...
Les paramétrages actuels peuvent toujours être vérifiés en lançant l’utilitaire : les paramètres actifs s’affichent alors. Vous trouverez les informations sur l’état du système multi-articulaire Biodex affichées en haut de l’écran. Tant que l’état indique « ONLINE » (activé), les paramètres de signal analogiques qui s’affichent alors sont exacts.
Page 51
Or, un signal de 9,8 millivolts est bien en dessous du signal-bruit nominal pour ce port. Par conséquent, il ne sera pas possible d’observer des incréments de 1 pi-lb pour ce signal analogique. Ce programme fournit des options de mise à l’échelle séparées pour les trois signaux analogiques. De cette manière, si l’utilisation classique se trouve bien en dessous des niveaux maximaux, des incréments de 1 pi-lb (1,36 N·m) peuvent être observés sur un équipement de surveillance analogique classique.
Tableau des facteurs et étendues d’échelle Vous trouverez ci-dessous le découpage des étendues et les facteurs d’échelle correspondant, pour chacun des trois signaux : Option de mise à l’échelle Étendue Facteur d’échelle Vitesse : 0 à 512 °/s -512 à +512 °/s 9,8 mV par °/s 0 à...
Dès que nécessaire, examinez tous les mécanismes de verrouillage et d’ajustement et vérifiez qu’ils ne présentent pas de signes d’usure ou de détérioration. Pour toute question ou tout besoin d’aide supplémentaire, veuillez contacter le service après-vente de Biodex. ANNEXES — 4-4 —...
- Couple de force isotonique descendant jusqu’à 0,5 pi-lb (0,68 N·m) Poste de données cliniques : Ordinateur fonctionnant sous Windows™ (modèle actuel) Système d’exploitation Windows™ Logiciel Biodex Advantage Software Écran couleur plat, tactile, à cristaux liquides, avec haut-parleurs intégrés Imprimante couleur Accessoires pour cheville, genou, épaule, coude, poignet et hanche Chariot pour accessoires Mallette d’étalonnage...
Alimentation 208/230 VAC, 50-60 Hz, 8 A Fonctionne avec une alimentation réservée et isolée de 20 A La prise de qualité hôpital doit supporter une tension nominale minimale de 230 VAC, 15 A. Les appareils destinés à l’Amérique du Nord sont livrés avec des prises NEMA 6-20P. L’équipement doit fournir la possibilité...
à la norme EN 60601-1-2 lorsqu’ils sont utilisés avec le dispositif multi-articulaire System 4. Désignation du câble de pièce Longueur de câble Câble d’alimentation moteur Biodex #830-210-E752 10 pi (3 m) Câble capteur du dynamomètre Biodex #830-101-E700 10 pi (3 m) Câble d’alimentation d’entrée...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Émissions électromagnétiques Déclaration du fabricant relative aux émissions électromagnétiques Le dispositif multi-articulaire System 4 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif multi-articulaire System 4 doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’...
Page 58
Essai d’immunité Niveau d’essai selon la norme Niveau de conformité Environnement électromagnétique - CEI 60601-1-2 selon la norme Recommandations CEI 60601-1-2 Creux de tension, < 5 % UT (> 95 % creux de < 5 % UT (> 5 % creux de La qualité...
DISTANCES DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉES Distances de sécurité recommandées entre les dispositifs de communication RF portables et mobiles et le dispositif multi-articulaire System 4 Tableau 6 Le dispositif multi-articulaire System 4 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont maîtrisées.
à la discrétion de BIODEX, le remplacement ou la réparation du produit non conforme (pièces et main d’œuvre), ou le remboursement à l’acheteur du prix d’achat du produit non conforme, dès lors qu’au cours de la période de garantie,...
Page 61
(expédition), sauf indication écrite contraire par BIODEX. C. Produits réparés ou produits de remplacement (hors garantie) BIODEX MEDICAL SYSTEMS, pour une période de 60 jours, garantit les produits standard réparés ou remplacés contre tout vice de matériel ou de fabrication dans des conditions d’utilisation normales telles que prescrites dans le manuel d’exploitation de l’opérateur.
Page 62
This is to certify that the attached translation from English into French is an accurate representation of the documents received by this office. The documents are designated as: • Biodex-S4 IFU Updated (Morningside) D2.docx • S4 Instructions for Use manual-Software-only_v2.docx Morningside Translations’ Quality Management System is ISO 9001: 2008 and ISO 13485: 2003 certified.
Page 63
IODEX Biodex Medical Systems, Inc. 20 Ramsey Road, Shirley, New York, 11967-4704, États-Unis, Tél. : 800-224-6339 internat. : 631-924-9000). Fax : 631-924-9338, Email : info@biodex.com. www.biodex.com...