Page 1
If QR code is not affixed here, product documents can be located by entering your product's S/N into the search tool (magnifier icon) at the top of the webpage found at www.emerson.com Transmetteur de pression Rosemount ™ 3051 et débitmètre Rosemount 3051CF ®...
Messages de sécurité ATTENTION Explosions Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation d’un appareil en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et international. Consulter les certifications produit pour toute restriction associée à...
(SI). Consulter le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount 3051 manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount 3051 pour plus d’instructions. Ce manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/global. 2 Installation du transmetteur 2.1 Montage du transmetteur ATTENTION...
(suite) Tableau 2-1 : Sécurité intrinsèque/Sécurité augmentée Température de raccordement au procédé Température ambiante maximale 185 °F à 250 °F (85 °C à 121 °C) 158 °F à 60 °F (70 °C à 16 °C) La température ambiante maximale est réduite de 1,5 °F pour chaque augmentation de température de 1 °F au niveau du raccordement au processus au-delà de 185 °F (85 °C).
Page 5
Illustration 2-3 : Bride classique à montage sur panneau Illustration 2-4 : Bride classique à montage sur tube Illustration 2-5 : Montage sur panneau du système Rosemount 3051T...
Illustration 2-6 : Montage sur tube du système 3051T 2.2.1 Installation du transmetteur dans les applications sur liquide Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter à côté ou en dessous des prises de pression. 3.
2.2.3 Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter à côté ou en dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. Illustration 2-9 : Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur En ligne 2.2.4 ...
Tableau 2-2 : Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des (suite) adaptateurs de brides Matériau des Repères de tête Couple initial Couple final boulons Acier inoxyda‐ 150 po-lb. 300 po-lb. 2.2.5 Joints toriques avec adaptateurs de bride ATTENTION L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé...
4. Serrer l’écrou de presse-étoupe à un couple de 25 pi-lb. Remarque Emerson a conçu un orifice d’écoulement dans le transmetteur pour la sécurité et la détection des fuites. Si du fluide commence à s’écouler de cet orifice, isoler la pression du procédé, déconnecter le transmetteur et assurer à...
2.3 Pivoter le boîtier Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : Illustration 2-12 : Rotation du boîtier A. Vis de blocage du boîtier (5/64 po) Procédure 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l’aide d’une clé hexagonale de 5/64 po. 2.
Remarque Emerson ne recommande pas l’utilisation d’un bornier à broche ou à virole car le raccordement peut être moins résistant au desserrage dans le temps ou sous l’effet des vibrations.
à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Emerson fournit des bornes de mise à la terre à l’extérieur du boîtier de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à...
2. Configuration des unités de mesure (réglage de l’échelle). Remarque Emerson configure les appareils PROFIBUS Profile 3.02 Rosemount 3051 en mode d’adaptation du numéro d’identification lors de leur expédition en usine. Ce mode permet la communication entre le transmetteur et n’importe quel hôte de contrôle PROFIBUS en utilisant le Profile GSD générique (9700) ou le GSD spécifique au système 3051 (4444)
Le maître Classe 2 – voir le manuel du Class 2 Master (Maître Classe 2) pour le paramétrage de l’adresse. 3.3 Configuration des unités de mesure Sauf demande contraire du client, Emerson livre le transmetteur de pression Rosemount 3051 avec les réglages suivants : • Measurement Mode (Mode de mesure) : Pressure (Pression) •...
Drivers. 4 Ajustage du transmetteur Emerson étalonne tous les appareils à l’usine. Après installation de l’appareil, Emerson recommande d’effectuer un ajustage du zéro sur le capteur afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique.
Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/global. 5.2 Avis de la Commission fédérale de la communication (FCC) Cet appareil est conforme à...
Tension d’alimen‐ 4-20 mA (HART ) : 42,4 Vcc ® tation (VMAX) Fieldbus, PROFIBUS PA : 32 Vcc ™ ® OUNDATION 5.6 Amérique du Nord 5.6.1 E5 États-Unis - Antidéflagrant (XP) et protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat FM16US0121 Fourchette 1 à 5 (HART uniquement) ®...
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051 contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc et frottement. 2.
Normes FM 3600: 2022, FM 3610: 2018, FM 3611: 2021, ANSI/UL 61010-1-2019 Troisième édition, ANSI/UL 60079-0: 2017, ANSI/UL 60079-11: 2013, ANSI-ISA-12.27.01-2022, ANSI/UL 50E (première édition) Repères SI : CL I GP ABCD T4 CL I ZN 0 AEx ia IIC T4 Ga –60 °C ≤ T ≤ +70 °C FISCO En option : joint simple Type 4X, IP 68 Installer conformément à...
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations susceptibles de former une accumulation de charges électrostatiques sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si de la peinture est commandée avec un code d’option spécial, contacter le fabricant pour plus d’informations.
Tableau 5-3 : Paramètres d’entrée Fieldbus/PROFIBUS ® Tension U 17,5 V Intensité I 380 mA Puissance P 5,32 W Capacitance C ≤ 5 nF Inductance L ≤ 10 µH Conditions spécifiques à une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil ne peut pas résister à l’essai d’isolement de 500 V requis par l’article 6.3.12 de la norme EN60079-11: 2012.
Tableau 5-4 : Température du procédé Classe de température Température de raccordement au procédé –60 °C à +70 °C –60 °C à +80 °C –60 °C à +80 °C Conditions particulières d’utilisation : 1. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL Gb (toutes les autres pièces de l’équipement).
Page 24
Repères Ex ia I Ma (–60 °C ≤ T ≤ +70 °C) Tableau 5-6 : Paramètres d’entrée HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO Tension U 30 V 30 V 17,5 V Intensité I 200 mA 300 mA 380 mA Puissance P 0,9 W 1,3 W 5,32 W Capacitance C 0,012 µF 0 µF < 5 nF Inductance L 0 mH 0 mH < 10 µH Conditions particulières d’utilisation : 1.
Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5.1 de la norme CEI 60079–15. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. 5.9 ...
Page 26
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture de protection en polyuréthane ; toutefois, des précautions doivent être prises pour le protéger des chocs ou des frottements si l’équipement exige une catégorie EPL Ga. 5.9.3 IB Brésil FISCO Certificat UL-BR 13.0584X (BRMC) UL-BR 22.3843X (SMMC)
Page 27
用于爆炸性气体环境中,产品温度组别和使用环境温度之间的关系为:(流量计) 温度组别 使用环境温度 –50 °C ~ +65 °C –50 °C ~ +80 °C 2. 用于爆炸性粉尘环境中,产品使用环境温度为:–20℃≤Ta≤+ 85℃ 3. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地。 4. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。 5. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认可、具有 Ex dⅡC,Ex tD A20 IP66 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。 6. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守“断电后开盖!”的警告语。用于 爆炸性粉尘环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守“爆炸性粉尘场所严禁开盖!”的警告 语。 7. 用于爆炸性粉尘环境中,产品外壳表面需保持清洁,以防粉尘堆积,但严禁用压缩空气吹扫。 8. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运行中出现的故障,以杜绝损坏 现象的发生。 9. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、GB3836.13-2013“爆炸性环境 第 13 部 分:设备的修理、检修、修复和改造”、GB/T3836.15-2017“爆炸性环境...
Page 28
气体/粉尘 Transmitter out‐ 温度组别 环境温度范围 粉尘 A, F, W T80 °C –20 °C ~ +40 °C 2. 本安电气参数: Transmit‐ 最高输入电 最大输入电 最大输入功 最大内部等效参数 ter output 压 Ui(V) 流 Ii(mA) 率 P (W) Ci (nF) Li (µH) A, M F, W F, W (FISCO) 17.5 5.32...
• 产品使用注意事项 1. 产品使用环境温度范围为: –40 °C ≤ T ≤ +70 °C 2. 最高输入电压: Transmitter output 最高输入电压 A, M (3051 Enhanced and 3051 Low Power 55 Vdc HART ® F, W 40 Vdc 3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认可的、具有 Ex e 或 Ex n 型的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。 4.
Repères Ex ia IIC T4 5.13 Combinaisons Combinaison des certificats E2 et I2 Combinaison des certificats E5 et I5 Combinaison des certificats C6, E8 et I1 Combinaison des certificats E7, I7 et N7 Combinaison des certificats E8, I1 et N1 Combinaison des certificats E5, I5 et C6 Combinaison des certificats E8, I1, E5, I5 et C6 Combinaison des certificats EM et IM Combinaison des certificats EP et IP...
5.16 China RoHS 5.17 Autorisations des étiquettes RFID Y3 ATEX/CEIEx ATTENTION Avertissements supplémentaires Le coffret en plastique peut présenter un risque d’inflammation par décharge électrostatique. L’étiquette RFID est adaptée à l’installation dans un ensemble limité d’emplacements classés par zone et de plages de température ambiante par rapport au transmetteur. Certificat EPS 15 ATEX 11011X Repères...
Page 36
II 2D Ex ia IIIC T80 °C/T130 °C Db Certificat IECEx EPS 15.0042X Repères Ex ia IIC T6/T4 Gb Ex ia IIIC T80 °C/T130 °C Db Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité de (X) : 1. Plage maximale de température ambiante : -55 °C à +80 °C (T6/T80 °C) -55 °C à +110 °C (T4/T130 °C) 2.