Page 1
Sega a nastro portatile a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Draagbare accubandzaag GEBRUIKSAANWIJZING Sierra de Banda Portátil MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Fita a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητή πριονοκορδέλα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Portatif Şerit Testere KULLANMA KILAVUZU PB003G...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PB003G Max. cutting capacity Round workpiece 66 mm dia. Rectangular workpiece 66 mm x 66 mm Blade speed 0 - 3.2 m/s (0 - 192 m/min) Blade size Length 835 mm Width 13 mm Thickness 0.5 mm...
Page 6
Work mode: cutting metal Never use the cutting oil as a cutting lubricant. : 91 m/s Use only Makita cutting wax. Uncertainty (K) : 24 m/s Hold the tool firmly. Declarations of Conformity Keep hands away from rotating parts.
Page 7
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Page 8
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Let the tool and battery(ies) cool down. Indicator lamps Remaining If no improvement can be found by restoring the pro- capacity tection system, then contact your local Makita Service Center. Lighted Blinking Hook 75% to 100% CAUTION: Never hang the tool at high or 50% to 75% potentially unstable location.
Page 9
Opening This tool is equipped with an electric brake. If the tool only one hook may cause crack on the wheel consistently fails to quickly stop after the switch trigger cover. is released, have the tool serviced at a Makita service Match the direction of the arrows on the band saw center. blade and the wheels. 9 ENGLISH...
Page 10
CAUTION: When cutting cast iron, do not use as shown in the figure. any cutting wax. ► Fig.14 When cutting metals, use Makita cutting wax as a cut- ting lubricant. To apply the cutting wax to the teeth of the band saw blade, remove a cap of the cutting wax, start the tool and cut into the cutting wax as illustrated. ► Fig.18: 1. Cutting wax...
Page 11
► Fig.19: 1. Bottom bearing OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 12
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PB003G Capacité max. de coupe Pièce ronde 66 mm de diamètre Pièce rectangulaire 66 mm x 66 mm Vitesse de la lame 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Taille de la lame...
Page 13
N’utilisez jamais d’huile de coupe comme lubrifiant de coupe. Utilisez uniquement la cire de coupe Makita. Tenez votre outil fermement. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation. Lors de la coupe de métal, prenez garde aux https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
Page 14
épuisée. La batterie peut exploser au contact rels. Cela annulera également la garantie Makita pour du feu. l’outil et le chargeur Makita. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- REMARQUE : Makita n’est pas responsable des...
Page 15
75 % à 100 % toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de 50 % à 75 % fonctionner. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le 25 % à 50 % redémarrer. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par des batteries rechargées. 0 % à 25 % Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. Chargez la En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- batterie. tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 15 FRANÇAIS...
Page 16
Il faut alors vitesse plus élevée s’obtient en tournant la molette vers laisser refroidir l’outil avant de le remettre en marche. le numéro 6 et une vitesse plus basse en la tournant Frein électrique vers le numéro 1. Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. 16 FRANÇAIS...
Page 17
Faites correspondre le sens des flèches sur la Fonction électronique lame de scie à ruban et les meules. Insérez la partie non dentelée de la lame de scie à L’outil est doté de fonctions électroniques pour en facili- ruban dans le support supérieur et le support inférieur. ter le fonctionnement. Assurez-vous que la lame de scie à ruban dans le Contrôle de vitesse constante support supérieur et inférieur entre en contact avec les roulements inférieurs. La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse ► Fig.10: 1. Support inférieur 2. Support supérieur de rotation constante quelles que soient les conditions 3.
Page 18
Le poids de l’outil doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ou une légère pression sur l’outil fournira une pression agréé, avec des pièces de rechange Makita. suffisante pour la coupe. Ne forcez pas l’outil. Nettoyage Une fois que vous avez atteint la fin d’une coupe, relâchez la pression et soulevez l’outil légèrement pour qu’il ne retombe pas sur la pièce.
Page 19
Remplacement des bandages en caoutchouc sur les meules Remplacez les bandages en caoutchouc lorsque la lame de scie à ruban glisse ou n’avance pas correcte- ment en raison de l’usure importante des bandages. Pour remplacer le bandage en caoutchouc, contactez un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine. Remplacement des roulements inférieurs Remplacez le roulement inférieur lorsqu’il est usé. Pour remplacer le roulement inférieur, contactez un centre de service après-vente Makita agréé...
Page 20
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PB003G Max. Schnittleistung Rundes Werkstück 66 mm Durchmesser Rechteckiges Werkstück 66 mm × 66 mm Sägeblattgeschwindigkeit 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Sägeblattgröße Länge 835 mm Breite 13 mm Dicke 0,5 mm Abmessungen (L x B x H) mit BL4025 392 mm ×...
Page 21
Werkstücken vor dem Schneiden restlos ab. Die EU-Konformitätserklärung kann unter der folgenden URL abgerufen werden. Verwenden Sie niemals Schneidöl als Schneidschmiermittel. Verwenden Sie nur Makita-Schneidwachs. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Achten Sie beim Schneiden von Metall auf https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
Page 22
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Page 23
ANMERKUNG: Makita haftet nicht für Unfälle, VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis die durch das Benutzen von nicht originalen oder zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr modifizierten Makita-Akkus entstehen. Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus wurden in Übereinstimmung mit den...
Page 24
Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- gehend zum Stillstand gekommen ist oder im Betrieb tem Betrieb und daraus resultierenden schweren stehen geblieben ist. Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Schalten Sie das Werkzeug aus und dann wieder von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß ein, um es neu zu starten. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie durch einen aufgeladenen Akku/aufgela- Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters dene Akkus aus.
Page 25
Elektrische Bremse Zum Montieren des Bandsägeblatts: Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel im ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen ► Abb.8: 1. Anziehen 2. Lösen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. 3. Sägeblatt-Spannhebel Elektronikfunktionen Öffnen Sie die Radabdeckung. ► Abb.9: 1. Radabdeckung 2. Raste Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet. ANMERKUNG: Um die Radabdeckung zu öff-...
Page 26
Positionieren Sie die Kante des Bandsägeblatts BETRIEB auf den Gummireifen. Halten Sie das Bandsägeblatt in Position, und drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel bis zum VORSICHT: Halten Sie stets den Handgriff Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn. Dadurch wird fest. Halten Sie niemals den Werkzeugkörper oder das Bandsägeblatt korrekt gespannt. die Schutzhauben. Ihre Hände können von diesen Stellen abrutschen und mit dem Bandsägeblatt in Schließen Sie die Radabdeckung. Berührung kommen. Dies kann zu Personenschäden ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass das führen.
Page 27
Lager verschlissen ist. VORSICHT: Verwenden Sie auf keinen Fall Wenden Sie sich zum Austauschen des unteren Lagers Schneidöl, und tragen Sie auch nicht zu viel an ein autorisiertes Makita- oder Werks-Servicecenter. Wachs auf das Bandsägeblatt auf. Das Sägeblatt ► Abb.19: 1. Unteres Lager kann sonst durchrutschen oder sich plötzlich lösen. VORSICHT: Tragen Sie zum Schneiden von Gusseisen kein Schneidwachs auf.
Page 28
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PB003G Capacità massima di taglio Pezzo in lavorazione rotondo 66 mm di diametro Pezzo in lavorazione 66 mm x 66 mm rettangolare Velocità lama Da 0 a 3,2 m/s (da 0 a 192 m/min) Dimensione lama Lunghezza 835 mm...
Page 29
Rimuovere tutto l’olio in eccesso dai pezzi in lavorazione prima del taglio. Non utilizzare mai l’olio da taglio come lubri- ficante per il taglio. Utilizzare esclusivamente cera da taglio Makita. Mantenere l’utensile saldamente. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
Page 30
Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla AVVISO: Makita non si assume alcuna responsa- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di comportamenti potrebbero risultare in un incendio, batterie Makita non originali o di batterie che siano calore eccessivo o un’esplosione.
Page 31
Non ricaricare mai una cartuccia della batteria Indicazione della carica residua completamente carica. La sovraccarica riduce della batteria la vita utile della batteria. Caricare la cartuccia della batteria a una tem- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Page 32
► Fig.7: 1. Lampadina pulsante di sblocco. Un interruttore che necessiti di riparazione potrebbe risultare in un funzionamento accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. 32 ITALIANO...
Page 33
ATTENZIONE: Tenere il corpo lontano dalla sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di lama per sega a nastro, quando si intende con- assistenza Makita. trollare il movimento della lama. Funzione elettronica ATTENZIONE: Quando si ruota la leva di tensionamento della lama in senso orario per L’utensile è...
Page 34
FUNZIONAMENTO AVVISO: Accertarsi che la lama per sega a nastro sia posizionata correttamente intorno alle pulegge. ATTENZIONE: Afferrare sempre il manico. AVVISO: Avviare e arrestare l’utensile due o tre Non afferrare mai il corpo o le protezioni dell’u- volte per accertarsi che la lama per sega a nastro tensile. Le mani potrebbero scivolare da queste scorra correttamente sulle pulegge.
Page 35
► Fig.18: 1. Cera da taglio Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi MANUTENZIONE accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita • Lame per sega a nastro ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
Page 36
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PB003G Max. snoeicapaciteit Rond werkstuk Diameter 66 mm Rechthoekig werkstuk 66 mm x 66 mm Snelheid van zaagblad 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Afmetingen van zaagblad Lengte 835 mm Breedte 13 mm Dikte 0,5 mm...
Page 37
URL. werkstukken af voordat u begint te zagen. Gebruik nooit snijolie als smeermiddel. Gebruik uitsluitend snijwas van Makita. Houd het gereedschap stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. Wees bij het zagen van metaal bedacht op https://support.makita.biz/doc/doc_index.html...
Page 38
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 39
BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert Laad de accu LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Er kan een alvorens de functies op het gereedschap af te storing zijn stellen of te controleren. opgetreden in de accu.
Page 40
Een schakelaar die ► Fig.7: 1. Lamp moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het OPMERKING: Stoot niet tegen de lamp omdat deze gereedschap op naar een Makita-servicecentrum hierdoor kan worden beschadigd of de levensduur voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. ervan kan worden verkort. Een uit-vergrendelknop is aanwezig om te voorkomen OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt.
Page 41
Constant-toerentalregeling Steek de niet-getande kant van het bandzaagblad in de bovenste houder en onderste houder. Zorg ervoor De toerentalregelfunctie zorgt voor een constant toe- dat het bandzaagblad in zowel de bovenste als de rental ongeacht de belastingsomstandigheden. onderste houder tegen de onderste lagers komt. ► Fig.10: 1. Onderste houder 2. Bovenste houder Beveiliging tegen onopzettelijk 3. Onderste lager herstarten Duw tegen het midden van het bandzaagblad en leg het zaagblad om één schijf. Door de schijf in richting Zelfs wanneer u de accu aanbrengt terwijl de trek- A te bewegen, wordt dit gemakkelijker om te doen. kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het ► Fig.11: 1. Schijf 2. Rubber band gereedschap niet.
Page 42
Vervang de rubber banden wanneer het bandzaagblad slipt of gebruiken, verwijdert u het bandzaagblad van het niet goed aangrijpt vanwege ernstig versleten rubber banden. gereedschap. Als u de rubber banden wilt vervangen, raad- pleegt u een erkend Makita-servicecentrum of het KENNISGEVING: Als het gereedschap continu fabrieksservicecentrum. wordt bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende 15 minuten liggen alvo- De onderste lagers vervangen rens verder te werken met een volle accu.
Page 43
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Originele Makita accu’s en acculaders • Bandzaagbladen • Snijwas • Zijhandgreep 36 •...
Page 44
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PB003G Capacidad máxima de corte Pieza de trabajo redonda 66 mm diá. Pieza de trabajo rectangular 66 mm x 66 mm Velocidad de la hoja 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Tamaño de la hoja Longitud 835 mm Anchura 13 mm Grosor 0,5 mm Dimensiones (La x An x Al) con BL4025 392 mm x 175 mm x 244 mm Tensión nominal...
Page 45
Declaración de Conformidad de la UE. las piezas de trabajo antes de cortar. No utilice nunca el aceite para cortar como un lubricante para cortar. Utilice solamente cera para cortar de Makita. Sujete la herramienta firmemente. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
Page 46
No utilice una batería dañada. genuinas ni de baterías que hayan sido modificadas. 10. Las baterías de litio-ion contenidas están Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente sujetas a los requisitos de la Legislación para evaluadas para garantizar su compatibilidad con las Materiales Peligrosos. herramientas y cargadores Makita, de acuerdo con la Para transportes comerciales, p.ej., por terceras legislación y los estándares de seguridad aplicables. personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaque- tado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en 46 ESPAÑOL...
Page 47
Consejos para alargar al máximo PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho la vida de servicio de la batería de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá Cargue el cartucho de batería antes de que caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- se descargue completamente.
Page 48
En este caso, graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Makita para que le hagan las reparaciones apropia- Protección contra otras causas das ANTES de seguir utilizándola. El sistema de protección también ha sido diseñado Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado para otras causas que pueden dañar la herramienta y...
Page 49
Para instalar la hoja de sierra de banda: rápidamente después de soltar el gatillo interruptor, Gire la palanca de apriete de la hoja hacia la haga que la herramienta sea servida en un centro de derecha hasta que se detenga. servicio Makita. ► Fig.8: 1. Apretar 2. Aflojar 3. Palanca de apriete de Función electrónica la hoja Abra la cubierta del disco. La herramienta está equipada con funciones electróni- ► Fig.9: 1. Cubierta del disco 2. Gancho...
Page 50
Ponga el borde de la hoja de sierra de banda en el OPERACIÓN neumático de goma. Sujete la hoja de sierra de banda en su sitio y gire la palanca de apriete de la hoja hacia la izquierda hasta PRECAUCIÓN: Agarre siempre por el mango. que se detenga. Esto aplica la tensión apropiada a la No sujete nunca el cuerpo de la herramienta o los hoja de sierra de banda. protectores. Las manos se podrán deslizar de estos lugares y hacer contacto con la hoja de sierra de Cierre la cubierta del disco.
Page 51
► Fig.18: 1. Cera para cortar herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la MANTENIMIENTO finalidad indicada para el mismo.
Page 52
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PB003G Capacidade máxima de corte Peça de trabalho redonda 66 mm diâm. Peça de trabalho retangular 66 mm x 66 mm Velocidade da lâmina 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Tamanho da lâmina Comprimento 835 mm Largura 13 mm Espessura 0,5 mm Dimensões (C x L x A) com BL4025...
Page 53
Limpe todo o óleo exces- Declarações de conformidade sivo das peças de trabalho antes de cortar. Nunca utilize o óleo de corte como lubrificante de corte. Utilize apenas cera de corte Makita. Apenas para os países europeus Segure a ferramenta firmemente. É possível aceder à Declaração de Conformidade da Mantenha as mãos afastadas das peças...
Page 54
Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair modificadas. As baterias genuínas da Makita foram a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rigorosamente avaliadas quanto a compatibilidade rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em com as ferramentas e os carregadores da Makita, calor excessivo ou numa explosão. em linha com a legislação e as normas de segurança Não utilize uma bateria danificada. aplicáveis. 10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL...
Page 55
50% a 75% temporariamente a operação. Desligue a ferramenta e, em seguida, volte a 25% a 50% ligá-la para reiniciar. Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por 0% a 25% bateria(s) recarregada(s). Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Carregar a Se não for possível constatar qualquer melhoria através bateria. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 55 PORTUGUÊS...
Page 56
Um interruptor luz nem olhe diretamente para a fonte de luz. que necessita de reparação pode resultar em opera- ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. Envie a ferramenta para um centro de assistência A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do da Makita para receber uma reparação adequada interruptor estiver a ser puxado. A lâmpada apaga-se ANTES de voltar a utilizá-la. aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do interruptor. Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado ► Fig.7: 1. Lâmpada acidentalmente, existe um botão de segurança. Para...
Page 57
Controlo constante da velocidade Insira o lado não-serrilhado da lâmina da serra de fita no suporte superior e no suporte inferior. A função de controlo da velocidade assegura a velo- Certifique-se de que a lâmina da serra de fita nos cidade constante da rotação independentemente das suportes superior e inferior toca nos rolamentos condições de carga. inferiores. ► Fig.10: 1. Suporte inferior 2. Suporte superior Função de prevenção de reinício 3. Rolamento inferior acidental Pressionando a parte central da lâmina da serra de fita, posicione a lâmina em redor de uma roda. Mesmo que instale a bateria ao mesmo tempo que Mover a roda para o lado A facilita o processo. puxa o gatilho do interruptor, a ferramenta não arranca.
Page 58
Quando cortar ferro fundido, trário, a ferramenta pode cair e provocar ferimentos não utilize cera de corte. pessoais. Quando cortar metais, utilize cera de corte Makita como PRECAUÇÃO: Quando cortar metal use lubrificante de corte. Para aplicar a cera de corte nos sempre luvas para proteger as mãos das fagulhas dentes da lâmina da serra de fita, remova um tampa da...
Page 59
► Fig.19: 1. Rolamento inferior ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
Page 60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PB003G Μέγιστη ικανότητα κοπής Στρογγυλό τεμάχιο εργασίας 66 mm διάμ. Ορθογώνιο τεμάχιο εργασίας 66 mm x 66 mm Ταχύτητα λάμας 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/min) Μέγεθος λάμας Μήκος 835 mm Πλάτος 13 mm Πάχος 0,5 mm Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) με BL4025 392 mm x 175 mm x 244 mm Ονομαστική τάση...
Page 61
ζετε όλο το παραπανίσιο λάδι από τα τεμάχια εργασίας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι κοπής ως λιπα- ντικό κοπής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κερί κοπής της Makita. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- Για το Ηνωμ. Βασίλειο...
Page 62
διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 63
Συμβουλές για τη διατήρηση της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μέγιστης ζωής μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον κόκκινο δείκτη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την...
Page 64
το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς μπαταρία. να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- Προστασία και από άλλες αιτίες σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο χρησιμοποιήσετε ξανά. εργαλείο και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή του εργα- λείου. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορθώ- Για να εμποδιστεί το τυχαίο τράβηγμα της σκανδάλης σετε τις αιτίες, όταν το εργαλείο τεθεί σε προσωρινή διακόπτη, υπάρχει ένα κουμπί απασφάλισης. Για να διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κου- Απενεργοποιήστε το εργαλείο και, στη συνέχεια,...
Page 65
Ηλεκτρονικό φρένο Για τοποθέτηση της λάμας πριονοκορδέλας: Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Περιστρέψτε τον μοχλό σύσφιξης λάμας δεξιό- Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει στροφα μέχρι να σταματήσει. γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε ► Εικ.8: 1. Σφίξτε 2. Ξεσφίξτε 3. Μοχλός σύσφιξης την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης λάμας της Makita. Ανοίξτε το κάλυμμα τροχού. Ηλεκτρονική λειτουργία ► Εικ.9: 1. Κάλυμμα τροχού 2. Γάντζος Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν ανοίγετε το κάλυμμα γίες για εύκολη λειτουργία. τροχού, ανοίξτε και απελευθερώστε και τους δύο γάντζους ταυτόχρονα. Αν ανοίξετε μόνο Έλεγχος σταθερής ταχύτητας...
Page 66
Τοποθετήστε το άκρο της λάμας πριονοκορδέλας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ στο ελαστικό. Κρατήστε τη λάμα πριονοκορδέλας στη θέση της και περιστρέψτε το μοχλό σύσφιξης λάμας αριστε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να κρατάτε πάντα τη λαβή. Μην ρόστροφα μέχρι να σταματήσει. Έτσι εφαρμόζεται η κρατάτε ποτέ το σώμα ή τα προστατευτικά του σωστή τάση στη λάμα πριονοκορδέλας. εργαλείου. Τα χέρια σας μπορεί να γλιστρήσουν από αυτές τις τοποθεσίες και να έρθουν σε επαφή με τη Κλείστε το κάλυμμα τροχού. λάμα πριονοκορδέλας. Μπορεί να έχει ως αποτέλε- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονο- σμα ατομικό τραυματισμό. κορδέλας είναι σωστά τοποθετημένη γύρω από ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα τροχού τους...
Page 67
Makita ως λιπαντικό κοπής. Για να εφαρμόσετε το κερί ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ κοπής στα δόντια της λάμας πριονοκορδέλας, βγάλτε το καπάκι του κεριού κοπής, ξεκινήστε το εργαλείο και κόψτε μέσα στο κερί κοπής, όπως απεικονίζεται. ► Εικ.18: 1. Κερί κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε...
Page 68
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PB003G Maks. kesme kapasitesi Yuvarlak iş parçası 66 mm çap Dikdörtgen iş parçası 66 mm x 66 mm Bıçak hızı 0 - 3,2 m/s (0 - 192 m/dak) Bıçak boyutu Uzunluk 835 mm Genişlik 13 mm Kalınlık 0,5 mm BL4025 ile boyutlar (U x G x Y) 392 mm x 175 mm x 244 mm Anma voltajı...
Page 69
Kesmeden önce iş parçalarından tüm fazla : 91 m/s yağı silerek temizleyin. Belirsizlik (K) : 24 m/s Kesme yağını asla bir kesme kayganlaştırıcı olarak kullanmayın. Sadece Makita kesme Uygunluk Beyanları balmumu kullanın. Makineyi sıkıca tutun. Sadece Avrupa ülkeleri için Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun.
Page 70
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten madığınız durumlarda batarya kartuşunu şarj çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır.
Page 71
Aşırı deşarj koruması gösterilmesi Batarya kapasitesi yeterli olmadığında, alet otomatik olarak durur. Bu durumda, bataryayı aletten çıkarın ve Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya bataryayı tekrar şarj edin. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Diğer nedenlere karşı korumalar lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Koruma sistemi, alete zarar verebilecek diğer nedenler için de tasarlanmıştır ve aletin otomatik olarak durma- Gösterge lambaları Kalan sını sağlar. Alet çalışırken geçici duraklama ve durma kapasite yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. Yanıyor Kapalı Yanıp Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden sönüyor çalıştırın. %75 ila %100 Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. %50 ila %75 Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- %25 ila %50 lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %0 ila %25 71 TÜRKÇE...
Page 72
NOT: Lambaya hasar vermemesi veya kullanım kişisel yaralanmalara neden olabilir. ömrünü kısaltmaması için lambayı darbeye maruz UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan bırakmayın. sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- çizilmemesine dikkat edin. malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE NOT: Alet aşırı ısındığında, lamba bir dakika boyunca doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita yanıp söner ve ardından kapanır. Bu durumda, aleti servisine götürün. tekrar çalıştırmadan önce soğutun. Anahtar tetiğin kazara çekilmesini önlemek için, bir güvenlik kilidi düğmesi sunulmuştur. Aleti başlatmak Elektrikli fren için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik Aletin çalışma hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- artırılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği serbest yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. bırakın.
Page 73
MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Şerit testere bıçağının çarkların etrafına doğru yerleştirildiğinden emin olun. ÖNEMLİ NOT: Şerit testere bıçağının çarkların DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- üzerinde düzgün çalıştığından emin olmak için madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun aleti iki-üç kez çalıştırıp durdurun. ayrılmış...
Page 74
Asla kesme yağı kullanmayın veya şerit testere bıçağına aşırı miktarda balmumu uygulamayın. Bıçağın beklenmedik bir şekilde kay- masına veya çıkmasına neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Dökme demir keserken hiçbir kesme mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir balmumu kullanmayın. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
Page 76
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885B45-996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20251209...