Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

GB Plunge Cut Circular Saw
F Scie circulaire plongeante
D Tauchsäge
I
Sega circolare ad immersione
NL Invalcirkelzaag
E Sierra de incisión
P Serra circular de corte a fundo
DK Rundsav til indstikssnit
GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής
SP6000
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita SP6000J

  • Page 1 GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual F Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions D Tauchsäge Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de incisión Manual de instrucciones P Serra circular de corte a fundo Manual de instruções DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Clamping screw 12. Switch trigger 23. Adjusting screws Blade lower limit stopper 13. Speed adjusting dial 24. Slide lever Quick stop button 14. Hex wrench 25. Rip fence (Guide rule) Clamping screws 15. Locking lever 26.
  • Page 8 A typical illustration of proper hand support, placed under the panel on both sides, near the line workpiece support, and supply cord routing (if of cut and near the edge of the panel. applicable). (Fig. 1) To minimize the risk of blade pinching and kickback. 5.
  • Page 9 14. Use extra caution when cutting damp wood, Quick stop button for 2 to 3 mm depth of pressure treated lumber, or wood containing cut when using guide rail (accessory) knots. Adjust speed of cut to maintain smooth (Fig. 9 & 10) advancement of tool without decrease in blade speed.
  • Page 10 • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool. The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000 • Use only the Makita wrench to install or remove the and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting blade.
  • Page 11 Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool • These accessories or attachments are recommended base against a fixed stop or equivalent which is devised for use with your Makita tool specified in this manual. by an operator. The use of any other accessories or attachments might When using the tool with guide rail present a risk of injury to persons.
  • Page 12 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Plunge Cut Circular Saw Model No./ Type: SP6000...
  • Page 13 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Vis de serrage 12. Gâchette 24. Levier à glissière Butée de limite inférieure de la 13. Cadran de réglage de la vitesse 25. Garde parallèle (règle de lame 14. Clé hexagonale guidage) Bouton de butée rapide 15.
  • Page 14 fois le contact coupé. Attendez l’arrêt total de la lame peut faire ressauter la scie vers l’arrière, mais avant de saisir le matériel coupé. l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc 3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur en retour s’il prend les précautions nécessaires.
  • Page 15 contact avec ces objets et causer un choc en 17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie retour. circulaire à l’envers dans un étau. Ceci est • Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux extrêmement dangereux et peut causer des mains.
  • Page 16 utilisant le rail de guidage (accessoire) démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. (Fig. 9 et 10) Cet outil à un bouton de butée rapide près de la poignée Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. arrière pour une profondeur de coupe de 2 à 3 mm en Cadran de réglage de la vitesse (Fig.
  • Page 17 à l’avant de l’outil. lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la retirer la lame.
  • Page 18 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 19 Déclaration de conformité CE ENH101-12 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Scie circulaire plongeante N° de modèle/Type : SP6000 sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à...
  • Page 20 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Klemmschraube 11. Entsperrstaste 22. Staubsaugeranschluss Unterer Grenzstopper für Blatt 12. Ein/Aus-Schalter 23. Justierschraube Schnellstopptaste 13. Drehzahl-Stellrad 24. Schiebehebel Klemmschrauben 14. Inbusschlüssel 25. Parallelanschlag (Führungslineal) Werkzeugbasis 15. Verriegelungshebel 26. Hintere Kante der Werkzeugbasis Feststopper 16. Spindelarretierung 27.
  • Page 21 nach. Warten Sie bis zum Stillstand des Sägeblatts, einem Rückschlag entgegenwirken können. bevor Sie das abgesägte Material entfernen. Stellen Sie sich seitlich zum Sägeblatt hin, 3. Passen Sie die Schnitttiefe an die Stärke des jedoch niemals in gleicher Ebene mit dem Werkstücks an.
  • Page 22 während des Sägens das Sägeblatt verschiebt, dass ein gleich bleibender Vorschub des Werkzeugs kann dies zum Verkanten oder einem Rückschlag ohne eine Verringerung der Drehzahl möglich ist. 15. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen des Sägeblatts führen. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie "Tauchschnitt"...
  • Page 23 richtigen Schnitttiefe minimiert die Gefahr von Schnittlinie (Abb. 15) RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen Bei Verwendung des Werkzeugs ohne können. Führungsschiene (Zubehör) HINWEIS: Für Geradschnitte richten Sie die Position A an der • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt Vorderseite des Gleitschuhs auf Ihre Schnittlinie aus.
  • Page 24 Motor zu schützen. Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Regelung einer konstanten Drehzahl schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug Die elektronische Drehzahlregelung erreicht eine an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an konstante Drehzahl. Dadurch wird auch bei Belastung den Staubschutzanschluss wie in der Abbildung eine saubere Schnittfläche erreicht.
  • Page 25 Werkzeuggriff fest. Drücken Sie Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von anschließend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 26 ZUBEHÖR EU-Konformitätserklärung ENH101-12 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher ACHTUNG: Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der • Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das Marke Makita: in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug Bezeichnung des Geräts: Tauchsäge Nummer / Typ des Modells: SP6000 empfohlen.
  • Page 27 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Vite di serraggio 13. Manopola di regolazione della 25. Guida di taglio (regolo guida) Fermo per limite inferiore lama velocità 26. Parte posteriore della base Pulsante di arresto rapido 14. Chiave esagonale dell'utensile Viti di serraggio 15.
  • Page 28 rimuovere il materiale residuo della lavorazione, • Mantenere una salda presa con entrambe le attendere che la lama si arresti completamente. mani sull'utensile e posizionare le braccia in 3. Regolare la profondità di taglio in base allo modo da poter contrastare efficacemente i spessore del pezzo in lavorazione.
  • Page 29 • Prestare particolare attenzione nel caso sia poggia sui sostegni, non sulla parte destinata a necessario eseguire tagli "ad immersione" cadere una volta eseguito il taglio. A titolo di inserendo la lama in una parete esistente o in esempio, la Fig. 5 illustra il metodo di taglio un'altra superficie chiusa.
  • Page 30 Per una profondità di taglio accurata, misurare Azionamento dell'interruttore (Fig. 16) l'effettiva sporgenza della lama della sega sotto la base ATTENZIONE: dell'utensile. • Prima di collegare l'utensile, controllare se l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla posizione "OFF" Pulsante di arresto rapido per profondità una volta rilasciato.
  • Page 31 Per il taglio obliquo con binario guida, far scorrere la leva Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, di regolazione sulla base dell'utensile in modo che collegare all'utensile un aspiratore Makita. Collegare l'utensile non cada lateralmente. quindi il tubo dell'aspiratore all'area di espulsione della Spostare la leva di regolazione sulla base dell'utensile polvere, come illustrato nella figura.
  • Page 32 ATTENZIONE: Premere lentamente la testa della sega fino alla • L'utensile Makita descritto in questo manuale può profondità di taglio definita, quindi far avanzare l'utensile essere utilizzato con questi accessori. L'uso di verso la posizione di taglio a immersione desiderata.
  • Page 33 Dichiarazione di conformità CE ENH101-12 Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell'utensile: Sega circolare ad immersione N. modello /Tipo: SP6000...
  • Page 34 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Klembout 12. Aan/uit-schakelaar 23. Stelschroeven Zaagdieptebegrenzer 13. Snelheidsregelaar 24. Schuifhendel Snelstopknop 14. Inbussleutel 25. Breedtegeleider (liniaal) Klemschroeven 15. Vergrendelhendel 26. Achterrand van zoolplaat Zoolplaat 16. Asvergrendeling 27. Vergrendelde stand Positieve stop 17. Zeskantbout 28.
  • Page 35 zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u kunt opvangen. Plaats uw lichaam schuin het afgezaagde materiaal vastpakt. achter het zaagblad en niet in een rechte lijn 3. Pas de zaagdiepte bij de dikte van het werkstuk erachter. Door terugslag kan de cirkelzaag naar aan.
  • Page 36 lichaamsdeel onder zoolplaat of achter de zaag, 18. Sommige materialen bevatten chemische stoffen speciaal bij het afkorten. Bij een terugslag kan die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van het zaagblad gemakkelijk achteruit en over uw hand springen waardoor u ernstig letsel riskeert. stof en contact met de huid.
  • Page 37 Om de 2 tot 3 mm zaagdiepte in te stellen drukt u de Snelheidsregelaar (zie afb. 17) stopknop in de richting van het zaagblad in. Hierdoor Door de snelheidsregelaar te verdraaien kunt u de voorkomt u dat zaagsplinters op het werkstuk vallen. snelheid van de cirkelzaag traploos instellen tussen 2.000 en 5.200 omwentelingen per minuut.
  • Page 38 Hierdoor kan het zaagblad • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het vastlopen en een gevaarlijke terugslag optreden met aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
  • Page 39 Houd de cirkelzaag stevig vast met één hand op de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voorhandgreep en de andere op de achterhandgreep. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Vervolgens drukt u de uit-vergrendelknop in en schakelt u handleiding wordt beschreven. Het gebruik van andere...
  • Page 40 EU-verklaring van conformiteit ENH101-12 Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Invalcirkelzaag Modelnr./Type: SP6000...
  • Page 41 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Tornillo de apriete 12. Interruptor disparador 24. Palanca deslizante Tope inferior del disco 13. Dial de regulación de la velocidad 25. Tope lateral (regla de guía) Botón de parada rápida 14. Llave Allen 26.
  • Page 42 el disco se detenga antes de recoger el material provocar que la sierra salte hacia atrás; no cortado. obstante, el operador puede controlar la fuerza del 3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la contragolpe si toma las precauciones adecuadas. pieza de trabajo.
  • Page 43 fácilmente hacia atrás sobre su mano, lo que 20. Utilice siempre los discos recomendados en este provocaría graves lesiones personales. (Fig. 4) manual. No utilice discos abrasivos. • Nunca fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra, los 21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección para cortes pueden ser desiguales, se puede perder los oídos cuando utilice la herramienta.
  • Page 44 Corte en bisel (Fig. 11) número 6; se obtendrá menor velocidad cuando se gire en la dirección del número 1. Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13) Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las para la pieza de trabajo que va a cortar.
  • Page 45 Si el corte no herramienta. sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de disco.
  • Page 46 Coloque la herramienta sobre el carril de guía con el mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros borde posterior de la base de la herramienta contra un de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre tope fijo o similar, que pueda ser observado por un repuestos Makita.
  • Page 47 Declaración de conformidad de la CE ENH101-12 Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Sierra de incisión Nº...
  • Page 48 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Parafuso de fixação 12. Gatilho 24. Alavanca de correr Batente do limite inferior da 13. Manípulo de regulação da 25. Vedação para escarificação (guia lâmina velocidade paralela) Botão de paragem rápida 14. Chave sextavada 26.
  • Page 49 um dente completo dos dentes da lâmina abaixo da controladas pelo operador, se forem tomadas as peça de trabalho. devidas precauções. 4. Nunca coloque a peça que está a ser cortada nas • Quando a lâmina estiver a dobrar ou quando mãos ou em cima das pernas.
  • Page 50 • Nunca force a serra. Forçar a serra pode causar 21. Use uma máscara contra o pó e protecção para os cortes irregulares, perda de precisão e possível ouvidos quando utilizar a ferramenta. recuo. Empurre a serra para a frente devagar, de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 51 Corte em bisel (Fig. 11) velocidade adequada poderá ser diferente consoante o tipo de espessura da peça de trabalho. De maneira geral, Inclinar para a direita (Fig. 12 e 13) as velocidades mais altas permitirão que corte peças de Rode o batente positivo de forma a que a seta aponte trabalho mais rápido, mas a vida útil da lâmina será...
  • Page 52 • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou linha de corte. Ao fazê-lo poderá dobrar a lâmina e levar a remover a lâmina.
  • Page 53 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes para a frente, para a posição de corte a fundo pretendida. acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. NOTA: • Lâminas da serra •...
  • Page 54 Declaração de conformidade EC ENH101-12 A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Serra circular de corte a fundo N.º de modelo/Tipo: SP6000 são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 98/37/EC até...
  • Page 55 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Tilspændingsskrue 11. Låseknap 22. Støvport Nederste grænsestopper til 12. Kontaktgreb 23. Justeringsskruer klingen 13. Drejeknap til hastighedsjustering 24. Glidestang Hurtigstop-knap 14. Unbrakonøgle 25. Parallelanslag (styrepind) Tilspændingsskrue 15. Låsearm 26. Bagende på værktøjets basis Værktøjets basis 16.
  • Page 56 arbejdsemnet til en stabil platform. Det er vigtigt at slå tilbage fra arbejdsemnet, når saven startes støtte arbejdsemnet korrekt for at minimere risiko for igen. • Understøt store paneler for at reducere risikoen personskade, binding af klingen eller tab af kontrol. for, at klingen klemmes fast og forårsager Typisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte tilbageslag.
  • Page 57 Klingebeskytteren kan fungere dårligt på grund af Indstilling af skæredybde (Fig. 8) beskadigede dele, fastsiddende gummi eller FORSIGTIG: ophobning af snavs. • Spænd altid tilspændingsskruen godt, når 12. Sørg for, at savens ledeplade ikke kommer til at skæredybden er indstillet. flytte sig, når De udfører ”tværsnittet”, og Løsn tilspændingsskruen på...
  • Page 58 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger hurtigere, men klingens levetid forkortes. opad foran på værktøjet. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Antal min. montere eller afmontere klingen.
  • Page 59 BETJENING Overdrejning af parallelanslag (styrepind) fungerer også som en underbasis for værktøjet. Sektionsudskæring (almindelig savning) Indstikssnit (udskæring) (Fig. 28) (Fig. 24) ADVARSEL: FORSIGTIG: • For at undgå tilbageslag skal følgende instruktioner • Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge overholdes.
  • Page 60 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal Maskinens betegnelse: Rundsav til indstikssnit reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering Modelnummer/ type: SP6000 udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal er en produktionsserie og altid benyttes Makita-reservedele. Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28.
  • Page 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Βίδα συγκράτησης 12. Σκανδάλη-διακόπτης 24. Κυλιόμενος μοχλός Στοπ κάτω ορίου δίσκου 13. Επιλογέας ρύθμισης ταχύτητας 25. Οδηγός κομματιού (Οδηγός Κουμπί ταχείας διακοπής 14. Εξαγωνικό άλεν χάρακας) Βίδες συγκράτησης 15. Μοχλός κλειδώματος 26. Πίσω άκρο της βάσης εργαλείου Βάση...
  • Page 62 3. Ρυθμίστε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος να αποφευχθεί αν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις που αναφέρονται παρακάτω. του τεμαχίου εργασίας. Δεν θα πρέπει να είναι • Να κρατάτε το δισκοπρίονο γερά και με τα δύο ορατά ολόκληρα τα δόντια του δίσκου κάτω από το χέρια...
  • Page 63 ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. Αν η ρύθμιση 15. Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Ελέγξτε αν του δίσκου μετακινηθεί κατά το πριόνισμα, μπορεί υπάρχουν καρφιά και αφαιρέστε όλα τα καρφιά να εμποδιστεί η κίνηση του δίσκου και να από το ξύλο πριν από την κοπή. προκληθεί...
  • Page 64 Επίβλεψη (Εικ. 15) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Η ρύθμιση του στοπ κάτω ορίου δίσκου στο επιθυμητό Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς ράγα βάθος στην πλάκα κλίμακα επιτρέπει το πρόχειρο οδήγησης (αξεσουάρ) βάθος κοπής. Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση Α στο Για ακριβές βάθος κοπής, μετρήστε την πραγματική μπροστινό...
  • Page 65 του εργαλείου. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της Για να πετύχετε καθαρές κοπές, κρατήστε τη γραμμή Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Αν η δίσκο. κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή...
  • Page 66 Τοποθετήστε το εργαλείο επάνω στη ράγα οδήγησης με πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα το πίσω άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε σταθερό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση στοπ ή ισοδύναμο εξάρτημα, το οποίο συγκρατείται ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 67 απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). EC Δήλωση Συμμόρφωσης ENH101-12 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: SP6000...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884683F999...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp6000