Cadre de marche releveur pliant, cadre de marche articulé, dispositif medical (16 pages)
Sommaire des Matières pour identités NEO POP
Page 1
ROLLATOR PARAPLUIE NEO POP Notice d’utilisation - DISPOSITIF MEDICAL NEO POP UMBRELLA ROLLATOR Instructions manual - MEDICAL DEVICE ROLLATOR PARAGUAS NEO POP Manual de instrucciones - DISPOSITIVO MEDICO REF. 826295 Scan this QR code to access the manual in multiple languages:...
Page 2
DESTINATION DU PRODUIT Les rollators parapluie Neo Pop sont des dispositifs d’aide à la marche destinés aux personnes à mobilité réduite. Ces produits sont destinés à être utilisés à l'intérieur et à l'extérieur et se replient pour faciliter le rangement ou le transport.
Page 3
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Poignée 2. Patin de verrouillage 3. Molette 4. Roue 5. Patin plastique PRECAUTIONS D’EMPLOI Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves. Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 130 Kg. Assurez-vous que toutes les pièces soient bien fixées et en bon état de fonctionnement.
Page 4
Comme montré dans la Figure 2, appuyez sur le patin de verrouillage vers le bas pour verrouiller le déambulateur en position ouverte. Appuyez sur le patin de verrouillage Tirez les poignées pour jusqu'à ce que le déambulateur soit ouvrir. complètement ouvert. Fermeture du rollator : Comme montré...
Page 5
Réglage en hauteur : Comme montré dans la Figure 5, retirez le bouton et le boulon du tube de la jambe avant. Positionnez la poignée vers le haut ou vers le bas à la hauteur désirée. Alignez le trou du tube de la poignée avec le trou du tube de la jambe avant, réinsérez le boulon et serrez le bouton comme montré...
Page 6
ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. • Nettoyez régulièrement le rollator avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent ou de produits solvantés. •...
Page 7
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product. PRODUCT DESTINATION The Neo Pop umbrella rollators are walking aids for people with reduced mobility. These products are intended for use indoors and outdoors and can be folded up for easy storage or transport.
Page 8
SAFETY PRECAUTIONS Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury. Do not exceed the maximum weight limit of 130 Kg. Make sure all parts are securely fastened and in good working condition. Regularly check the screws and fasteners of the rollator and tighten if necessary. Before use, ensure that the rollator is fully open.
Page 9
Closing the rollator: As shown in Figure 3, pull up on the locking pad to begin closing the walker. As shown in Figure 4, push the handles together to close the walker. Height Adjustment: As shown in Figure 5, remove the knob and bolt from the front leg tube. Position the handle up or down to the desired height.
Page 10
Skid replacement : This information is for future reference. Do not replace the plastic feet (skids) on a newly purchased walker. As shown in Figure 6, remove the bolts from the rear leg tube. Pull the plastic feet (skids) downward to remove the worn plastic foot (skid). Replace the worn plastic feet (skids) with new plastic feet (skids), and thread the bolts back into the new plastic feet (skids) as shown in the image below.
Page 11
CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring the rollator, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product must be inspected by an authorized specialist. RECYCLING When the product has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer.
Page 12
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto. INDICACIONES DEL PRODUCTO Los andadores paraguas Neo Pop son ayudas para caminar para personas con movilidad reducida. Estos productos están destinados a ser utilizados tanto en interiores como en exteriores y se pliegan para facilitar su almacenamiento o transporte.
Page 13
No utilice el andador en escaleras o escaleras mecánicas. Utilice solo los accesorios y piezas proporcionados por el fabricante. No use el andador para caminar hacia atrás. No realice ningún ajuste en el andador mientras esté en uso. Todas las ruedas deben estar siempre en contacto con el suelo. Tenga cuidado al subir bordillos o al caminar sobre superficies inclinadas, irregulares o resbaladizas.
Page 14
Tire de la almohadilla para Empuje las empuñaduras juntas comenzar a cerrar el para cerrar el andador. andador. Ajuste de altura: Como se muestra en la Figura 5, retire el botón y el tornillo del tubo de la pierna delantera. Coloque la empuñadura hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.
Page 15
Reemplace los pies de plástico desgastados (patines) por nuevos pies de plástico (patines), y vuelva a atornillar los tornillos en los nuevos pies de plástico (patines) como se muestra en la imagen a continuación. Retirer el Inserte el tornillo nuevo pie de Atornille el tornillo plástico.
Page 16
CAMBIO DE PROPIETARIO El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el rollator, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado primero por un especialista autorizado. RECICLAJE Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Page 17
ROLLATOR COM GUARDA-CHUVA NEO POP Manual de instruções - DISPOSITIVO MÉDICO DEAMBULATORE CON OMBRELLO NEO POP Manuale d’uso - DISPOSITIVO MEDICO SCHIRMROLLATOR NEO POP Gebrauchsanweisung - MEDIZINPRODUKT PARAPLUROLLATOR NEO POP Gebruiksaanwijzing - MEDISCH HULPMIDDEL ΟΜΠΡΕΛΟ-ΠΕΡΠΑΤΗΡΑΣ NEO POP Οδηγίες χρήσης - ΙΑΤΡΙΚΗ...
Page 18
SÍMBOLO FIGURANDO NA ETIQUETA OU NO MANUAL DE UTILIZAÇÃO SIMBOLO RIPORTATO SULL’ETICHETTA O NELLE ISTRUZIONI PER L’USO SYMBOL AUF DEM ETIKETT ODER IN DER GEBRAUCHSANLEITUNG SYMBOOL DAT OP HET ETIKET OF IN DE GEBRUIKSAANWIJZING STAAT ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ Ή ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ SYMBOL WIDNIEJĄCY NA ETYKIECIE LUB W INSTRUKCJI OBSŁUGI Endereço do fabricante Consultar o manual de utilização...
Page 19
DESTINAÇÃO DO PRODUTO Os rollators com guarda-chuva Neo Pop são dispositivos de ajuda à marcha destinados a pessoas com mobilidade reduzida. Estes produtos destinam-se a ser utilizados no interior e no exterior e podem ser dobrados para facilitar o armazenamento ou o transporte.
Page 20
Não utilize o rollator para andar para trás. Não efetue qualquer ajuste no rollator enquanto este estiver em utilização. Todas as rodas devem estar sempre em contacto com o solo. Tenha especial atenção ao subir passeios ou ao circular em superfícies inclinadas, irregulares ou escorregadias. O não cumprimento desta recomendação pode provocar um risco significativo de queda ou ferimentos.
Page 21
Regulação em altura: Conforme mostrado na Figura retire botão parafuso tubo perna dianteira. Posicione pega para cima para baixo até à altura desejada. Alinhe o orifício do tubo da pega com o orifício do tubo da perna dianteira, volte a inserir o parafuso e aperte o botão conforme mostrado na Figura 5.
Page 22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO A ausência de limpeza e manutenção do produto pode provocar riscos de ferimentos graves. • Limpe regularmente o rollator com água morna e um pano macio. Não utilize produtos abrasivos, detergentes nem produtos à base de solventes. •...
Page 23
DESTINAZIONE DEL PRODOTTO I rollator con ombrello Neo Pop sono dispositivi di ausilio alla deambulazione destinati a persone con mobilità ridotta. Questi prodotti sono progettati per l’uso sia in ambienti interni che esterni e possono essere ripiegati per facilitare lo stoccaggio o il trasporto.
Page 24
PRECAUZIONI D’USO Il mancato rispetto delle precauzioni d’uso può comportare gravi rischi di lesioni. Non superare il peso massimo consentito di 130 kg. Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente fissate e in buono stato di funzionamento. Controllare regolarmente le viti e i fissaggi del rollator e serrarli se necessario. Prima dell’uso, assicurarsi che il rollator sia completamente aperto.
Page 25
Chiusura del rollator: Come mostrato nella Figura 3, tirare il pattino di bloccaggio per iniziare la chiusura del deambulatore. Come mostrato nella Figura 4, spingere le impugnature una verso l’altra per chiudere il deambulatore. Tirare il pattino per iniziare la chiusura del deambulatore.
Page 26
Sostituzione dei pattini : Queste informazioni devono essere conservate per riferimento futuro. Non sostituire i piedini in plastica (pattini) di un deambulatore appena acquistato. Come mostrato nella Figura 6, rimuovere i bulloni dal tubo della gamba posteriore. Tirare i piedini in plastica (pattini) verso il basso per rimuovere il pattino in plastica usurato. Sostituire i pattini in plastica usurati con nuovi pattini in plastica e riavvitare i bulloni nei nuovi pattini in plastica, come mostrato nell’immagine sottostante.
Page 27
CAMBIO DI PROPRIETARIO Il prodotto può essere riutilizzato. Deve prima essere pulito e disinfettato nel rispetto delle istruzioni igieniche. Al momento del trasferimento del rollator, assicurarsi di consegnare al nuovo utilizzatore tutta la documentazione tecnica necessaria. Il prodotto deve essere preventivamente ispezionato da uno specialista autorizzato. RICICLAGGIO Quando il prodotto diventa inutilizzabile e deve essere smaltito, contattare il rivenditore specializzato.
Page 28
VERWENDUNGSZWECK DES PRODUKTS Die Rollatoren Neo Pop mit Schirmfaltung sind Gehhilfen, die für Personen mit eingeschränkter Mobilität bestimmt sind. Diese Produkte sind für die Verwendung im Innen- und Außenbereich vorgesehen und lassen sich zusammenklappen, um die Aufbewahrung und den Transport zu erleichtern.
Page 29
MONTAGE & ANWENDUNG Öffnen des Rollators: Wie in Abbildung 1 gezeigt, ziehen Sie die Griffe so weit wie möglich auseinander. Wie in Abbildung 2 gezeigt, drücken Sie den Verriegelungsschuh nach unten, um den Rollator in geöffneter Position zu fixieren. Drücken Sie den Verriegelungsschuh, bis der Ziehen Sie die Griffe, um Rollator vollständig geöffnet ist.
Page 30
Höhenverstellung: Wie in Abbildung 5 gezeigt, entfernen Sie den Knopf und die Schraube vom Rohr des Vorderbeins. Positionieren Sie den Griff nach oben oder unten auf die gewünschte Höhe. Richten Sie das Loch des Griffrohrs mit dem Loch des Vorderbeinrohrs aus, setzen Sie die Schraube wieder ein und ziehen Sie den Knopf fest, wie in Abbildung 5 gezeigt.
Page 31
PFLEGE UND WARTUNG Fehlende Pflege und Wartung Ihres Produkts kann zu schweren Verletzungsrisiken führen. • Reinigen Sie den Rollator regelmäßig mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder aggressive Reiniger. • Trocknen Sie den Rollator mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch. •...
Page 32
Distributeur: Deze gebruiksaanwijzing moet aan de gebruikers van dit product worden verstrekt. GEBRUIKSBESTEMMING VAN HET PRODUCT De Neo Pop paraplurollators zijn loopondersteunende hulpmiddelen bedoeld voor personen met een beperkte mobiliteit. Deze producten zijn geschikt voor binnen- en buitengebruik en kunnen worden opgevouwen om het opbergen en transporteren te vergemakkelijken.
Page 33
GEBRUIKSVOORZORGSMAATREGELEN Het niet naleven van de gebruiksvoorschriften kan leiden tot ernstige verwondingsrisico’s. • Overschrijd de maximale gewichtslimiet van 130 kg niet. • Zorg ervoor dat alle onderdelen goed bevestigd en in goede staat zijn. • Controleer regelmatig de schroeven en bevestigingen van de rollator en draai ze indien nodig aan. •...
Page 34
Sluiting van de rollator: Zoals weergegeven in Figuur 3, trek aan het vergrendelingspedaal om te beginnen met het sluiten van de rollator. Zoals weergegeven in Figuur 4, duw de handgrepen naar elkaar toe om de rollator volledig te sluiten. Duw de handgrepen naar Trek aan het pedaal om te elkaar toe om de rollator te van de...
Page 35
Vervangen van de glijders: Deze informatie moet worden bewaard voor toekomstige referentie. Vervang de kunststofvoeten (glijders) van een nieuw aangeschafte rollator niet. Zoals weergegeven in Figuur 6, verwijder de schroeven van de buis van het achterbeen. Trek de kunststofvoeten (glijders) naar beneden om de versleten kunststofvoet (glijder) te verwijderen. Vervang de versleten kunststofvoeten (glijders) door nieuwe en draai de schroeven weer vast in de nieuwe kunststofvoeten (glijders), zoals weergegeven in de onderstaande afbeelding.
Page 36
EIGENDOMSOVERDRACHT Het product kan hergebruikt worden. Het moet eerst gereinigd en gedesinfecteerd worden volgens de hygiënevoorschriften. Bij het overdragen van de rollator dient u alle noodzakelijke technische documenten aan de nieuwe gebruiker te overhandigen. Het product moet vooraf worden gecontroleerd door een geautoriseerde specialist. RECYCLING Wanneer het product onbruikbaar wordt en afgedankt moet worden, neem dan contact op met uw gespecialiseerde dealer.
Page 37
Διανομέας : Αυτές οι οδηγίες πρέπει να παραδίδονται στους χρήστες του προϊόντος. ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Οι ομπρελο-περπατήρες Neo Pop είναι συσκευές υποστήριξης βάδισης που προορίζονται για άτομα με περιορισμένη κινητικότητα. Αυτά τα προϊόντα μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο σε εσωτερικούς όσο και σε εξωτερικούς χώρους και...
Page 38
• Όλοι οι τροχοί πρέπει να έχουν πάντα επαφή με το έδαφος. • Προσέξτε κατά την ανέβασμα πεζοδρομίων ή σε κεκλιμένες, ανώμαλες ή ολισθηρές επιφάνειες. Η μη τήρηση αυτής της οδηγίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο πτώσης ή τραυματισμού. • Μην...
Page 39
Τραβήξτε το πέλμα για να ξεκινήσετε το κλείσιμο του Σπρώξτε τις λαβές προς τα μέσα για να περπατήρη. κλείσετε τον περπατήρη. Σχήμα 4 Σχήμα 3 Ρύθμιση ύψους: Όπως φαίνεται στην Εικόνα 5, αφαιρέστε το κουμπί και τη βίδα από τον σωλήνα του μπροστινού ποδιού. Τοποθετήστε...
Page 40
Αφαιρέστε το μπουλόνι Εισάγετε το νέο πέλμα Βιδώστε τη βίδα στο Αφαιρέστ πέλμα ε το φθαρμένο πέλμα Σχήμα 6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ Η έλλειψη συντήρησης και επιμέλειας του προϊόντος σας μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς κινδύνους τραυματισμού. • Καθαρίζετε τακτικά τον περπατήρη με χλιαρό νερό και ένα μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, λειαντικά...
Page 41
Dystrybutor: niniejsza instrukcja powinna zostać przekazana użytkownikom tego produktu. PRZEZNACZENIE PRODUKTU Rollatory parasolowe Neo Pop są urządzeniami wspomagającymi chodzenie przeznaczonymi dla osób o ograniczonej mobilności. Produkty te są przeznaczone do użytku wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń oraz można je składać w celu ułatwienia przechowywania lub transportu.
Page 42
OPIS PRODUKTU 1. Uchwyt 2. Płoza blokująca 3. Pokrętło 4. Koło 5. Płoza plastikowa ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA Nieprzestrzeganie środków ostrożności może prowadzić do poważnych obrażeń. Nie przekraczaj maksymalnego dopuszczalnego obciążenia 130 kg. Upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo zamocowane i znajdują się w dobrym stanie technicznym. Regularnie sprawdzaj śruby i elementy mocujące rollatora oraz w razie potrzeby dokręcaj je.
Page 43
Naciśnij płozę blokującą, aż urządzenie wspomagające chodzenie będzie Rozsuń uchwyty, aby całkowicie otwarte. otworzyć. Rysunek 1 Rysunek 2 Zamykanie rollatora: Jak pokazano na Rysunku 3, pociągnij płozę blokującą, aby rozpocząć zamykanie urządzenia wspomagającego chodzenie. Jak pokazano na Rysunku 4, zsuń uchwyty do siebie, aby zamknąć urządzenie wspomagające chodzenie. Pociągnij płozę, aby rozpocząć...
Page 44
Regulacja wysokości : Jak pokazano na Rysunku 5, wyjmij pokrętło i śrubę z rury przedniej nogi. Ustaw uchwyt w górę lub w dół na żądanej wysokości. Wyrównaj otwór w rurze uchwytu z otworem w rurze przedniej nogi, ponownie włóż śrubę i dokręć pokrętło, jak pokazano na Rysunku 5.
Page 45
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Brak konserwacji i czyszczenia produktu może prowadzić do poważnych obrażeń. • Regularnie czyść rollator letnią wodą i miękką ściereczką. Nie używaj środków ściernych, detergentów ani produktów na bazie rozpuszczalników. • Osusz czystą, miękką i suchą ściereczką. • Upewnij się, że wokół...
Page 46
DANE TECHNICZNE Wymiary całkowite szer. 63 cm x gł. 60 cm x wys. uchwytów od 83,5 do 101 cm (5 pozycji) Wymiary po złożeniu szer. 17 cm x głębokość 13 cm x wysokość 91,5 cm Odległość między stopkami 57 cm Odległość...