AEG DD 8765 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour DD 8765:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DD 8765 - DD 8794
DD 8795 - HD 8795
Benutzerinformation
Dunstabzugshaube
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Notice d'utilisation
Hotte
User manual
Cooker Hood

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG DD 8765

  • Page 1 DD 8765 - DD 8794 DD 8795 - HD 8795 Benutzerinformation Dunstabzugshaube Gebruiksaanwijzing Afzuigkap Notice d'utilisation Hotte User manual Cooker Hood...
  • Page 2: Entsorgung

    Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Wir sind für Sie da: montags bis freitags 8.00 bis 20.00 Uhr AEG DIRECT • samstags 10.00 bis 14.00 Uhr. INFO SERVICES 0180 - 555 45 Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft.
  • Page 3: Table Des Matières

    LED-Anzeige Fettfilter LED-Anzeige Aktivkohlefilter Zurückstellen der Sättigungsanzeige Wartung und Pflege Metallfettfilter Frontabdeckungen entfernen Öffnen der Metallfettfilter Aktivkohlefilter Austausch der Lampe(n) Auswechselung der oberen Lampe DD 8765 Auswechselung der seitlichen Lampe DD 8765 Reinigung Sonderzubehör Kundendienst Technische Daten Zubehör/Montagematerial Elektroanschluß Montage...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise für den Benutzer • Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stets abgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitzeentwicklung das Gerät beschädigt wird. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden. • Außerdem ist beim Fritieren über Herd/Mulde das zum Fritieren verwendete Gerät während des Betriebes zu beaufsichtigen.
  • Page 5 • Für die Abluftführung sind grundsätzlich die behördlichen Vorschriften einzuhalten. • Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende Zuluftöffnung in etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen. • Aufgrund von Länder-Bauvorschriften unterliegt der gemeinsame Betrieb von Dunstabzugshauben und kamingebundenen Feuerungsstätten, wie Kohle- oder Ölöfen und Gas-Thermen im selben Raum, bestimmten Einschränkungen.
  • Page 6: Allgemeines

    • Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kann durch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) als Umluftgerät verwendet werden. • Für den Umluftbetrieb wird der Original-Aktivkohlefilter aus dem AEG Sonderzubehör benötigt. Abluftbetrieb • Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen...
  • Page 7: Bedienung Der Dunstabzugshaube

    Bedienung der Dunstabzugshaube • Die Dunstabzugshaube ist mit regelbarer Drehzahl ausgerüstet. Es ist ratsam, die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Beginn des Kochens einzuschalten und sie ungefähr 15 Minuten nach dem Kochen weiterlaufen zu lassen, damit alle Gerüche sicher entfernt werden. •...
  • Page 8 Filterkontrollvorrichtung Die Dunstabzugshaube ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die anzeigt, wann der Filter gereinigt oder ausgetauscht werden muss. Werkseitig ist diese Vorrichtung, die meldet, wann der Aktivkohlefilter gewartet werden muss, deaktiviert. Um diese zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege • Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden, muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden. Metallfettfilter • Metallfettfilter haben die Aufgabe, Fettpartikel, die beim Kochen entstehen, aufzusaugen. Sie werden in jedem Fall, d.h. sowohl bei Abluft- als auch bei Umluftbetrieb, verwendet. Metallfettfilter sollen alle 4 Wochen im Geschirrspüler bzw.
  • Page 10 Handreinigung Metallfettfilterkassette ca. 1 Stunde in heißem Wasser mit fettlösendem Reinigungsmittel einweichen und danach mit heißem Wasser abbrausen. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen. Geschirrspüler Metallfettfilterkassette in Geschirrspüler stellen. Reinigung bei stärkstem Reinigungsprogramm und höchster Temperatur, mind. 65° C. Vorgang evtl. wiederholen. Abgetrocknete Kassette wieder einbauen.
  • Page 11: Aktivkohlefilter

    Aktivkohlefilter • Der Aktivkohlefilter muß dann verwendet werden, wenn man die Dunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte. • Dazu wird der Original-AEG-Aktivkohlefilter (siehe Sonderzubehör) benötigt. • Reinigung/Austausch des Aktivkohlefilters Im Unterschied zu anderen Aktivkohlefiltern kann der LONG LIFE Aktivkohlefilter gereinigt und reaktiviert werden. Bei normaler Nutzung der Dunstabzugshaube sollte der Filter jeden zweiten Monat (wenn man eine tägliche Benützung von ca.
  • Page 12: Austausch Der Lampe(N)

    • Bevor der Kundendienst gerufen wird, weil eine Lampe nicht brennt, erst Bild 7 prüfen, ob sie fest eingesteckt ist. Auswechselung der oberen Lampe DD 8765 • Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen. • Die Lampenabdeckung durch Lösen der Starter beiden seitlichen Schrauben...
  • Page 13: Auswechselung Der Seitlichen Lampe Dd 8765

    Auswechselung der seitlichen Lampe DD 8765 • Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen. • Die Front- und Seitenabdeckungen abnehmen (bei letzteren in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus vorgehen (siehe Montageschritte 10-11 des Absatzes “Montage” auf den folgenden Seiten). • Defekte Lampe herausnehmen und durch neue eines gleichwertigen Typs ersetzen.
  • Page 14: Kundendienst

    Kundendienst Bei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (siehe Kundendienst-Stellenverzeichnis). Folgende Daten beim Anruf angeben: 1. Modellbezeichnung 2. E-Nr. 3. F-Nr. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes hinter dem Fettfilter. Konstruktions- und Farbänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorbehalten.
  • Page 15: Technische Daten

    * Hinweis! Um die gleiche Beleuchtungsqualität zu gewährleisten, wird empfohlen, denselben Typ Lampen zu benutzen: Halogen Lampe P HILIPS TANDARD dem Code 425409, mit 12V 20W 30° Ø35 12V GU4 DD 8765 Maße: Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 80 x 59,8 x 33 Gesamtanschlußwerte: 250 W Lüftermotor:...
  • Page 16: Elektroanschluß

    Elektroanschluß Sicherheitshinweise für den Elektro-Installateur Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf dem Typenschild verzeichnete Spannung der tatsächlichen Netzspannung entspricht.Falls das Gerät mit Stecker ausgerüstet ist, kann es an jede vorschriftsmäßig installierte und gut zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Bei erforderlichem Festanschluß...
  • Page 17 • Mittellinie an der Wand kennzeichnen, um das Montageverfahren zu erleichtern (1); dann die Montageschablone so positionieren, dass ihre Mittellinie mit der zuvor an der Wand gekennzeichneten Linie sowie die Schablonenunterkante 300 mm über dem Kochfeld liegt (2). • Zwei Löcher Ø 8 mm bohren und die Montageschiene mit Mauerdübeln und zwei Schrauben fixieren (3).
  • Page 18 • Die Seitenteile mit ihren sog. Schlüssellöchern (10 b) über die Schraubenköpfe (10 a) einhängen. Nur für DD 8794: Diese müssen extra bestellt werden (siehe Sonderzubehör). Sie sind durch Herausschieben des jeweiligen Feststellwinkels am Bild 12 Gerät zu verriegeln (11). •...
  • Page 19: Afvalverwerking

    Geef het door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. • Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met de AEG service-afdeling, zie hoofdstuk “Klantenservice”. Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal verwijderen •...
  • Page 20 Verwijderen van de frontplaten Demonteren van de metalen vetfilters Koolfilter Vervangen van de lamp Vervangen van de bovenste lamp - DD 8765 Vervangen van de lamp aan de zijkant - DD 8765 Reiniging Extra leverbare accessoires Klantenservice Technische gegevens Toebehoren/Montagemateriaal...
  • Page 21: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker • U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones en gasbranders altijd een pan staat, opdat het apparaat niet door te sterke hitte-ontwikkeling wordt beschadigd. Bij olie-, gas- en kolenfornuizen dient open vuur beslist te worden vermeden. •...
  • Page 22 afvoeropening moet zijn. • Op grond van landelijke bouwvoorschriften gelden voor het gemeenschappelijk gebruik van afzuigkappen en toestellen die zijn aangesloten op een verbrandingsgaskanaal/schoorsteen, zoals kolen - of oliekachels en gasovens in dezelfde ruimte, bepaalde beperkingen. • Het gemeenschappelijke, ongevaarlijke gebruik van schoorsteengebonden toestellen en afzuigkappen is alleen gewaarborgd, als ruimte en/of woning door een geschikte toevoeropening van ca.
  • Page 23: Algemeen

    • Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie met een koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap worden gebruikt. • Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). Gebruik als afzuigkap • De lucht wordt met behulp...
  • Page 24: Bediening Van De Afzuigkap

    Bediening van de afzuigkap • De afzuigkap is voorzien van een motor met regelbaar toerental. Wij raden u aan de kap enkele minuten voordat u met koken begint in te schakelen en ca. 15 minuten nadat u klaar bent met koken verder te laten lopen, opdat alle luchtjes worden verwijderd.
  • Page 25 Controlemechanisme van het filter De kap beschikt over een mechanisme dat aangeeft wanneer het filter moet worden gereinigd of vervangen. Normaal is het mechanisme, dat aangeeft wanneer er onderhoud moet worden uitgevoerd op het koolstoffilter, uitgeschakeld. Om het in te schakelen gaat u als volgt te werk: Doe de afzuigkap uit.
  • Page 26: Onderhoud

    Onderhoud • Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren, eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Metalen vetfilters • De metalen vetfilters hebben de taak om de vetdeeltjes die bij het koken ontstaan, op te zuigen en worden altijd, d.w.z. zowel bij gebruik als afzuigkap als bij gebruik als recirculatiekap, gebruikt.
  • Page 27 Reinigen met de hand Metaalfiltercassette ca. 1 uur in heet water met een vetoplossend schoonmaakmiddel weken en daarna met heet water afspoelen. Proces evt. herhalen. Cassette afdrogen en weer inzetten. Afwasautomaat Metaalfiltercassette in de afwasautomaat zetten. Sterkste program- ma en hoogste temperatuur (min. 65°C) kiezen. Proces evt. herhalen.
  • Page 28: Koolfilter

    Koolfilter • Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat als recirculatiekap wordt gebruikt. • Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig (zie “Extra leverbare accessoires”). • Reinigen/vervangen van het koolfilter In tegenstelling tot andere koolfilters kan het LONG LIFE koolfilter gereinigd en gereactiveerd worden.
  • Page 29: Vervangen Van De Lamp

    7 niet brandt, eerst controleren of de lamp stevig vast zit. Vervangen van de bovenste lamp - DD 8765 • Stekker uit het stopcontact trekken. • De lamphouder losnemen door de twee schroeven aan de zijkant los te draaien (tijdens deze handeling de lamphouder vasthouden).
  • Page 30: Vervangen Van De Lamp Aan De Zijkant - Dd 8765

    Vervangen van de lamp aan de zijkant - DD 8765 • Stekker uit het stopcontact trekken. • De voor- en zijpanelen losnemen (bij de laatste te werk gaan in omgekeerde volgorde van de inbouw (zie stappen 10-11 van hoofdstuk “Montage” op de volgende pagina’s).
  • Page 31: Klantenservice

    Klantenservice Geef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevens door: 1. modelaanduiding 2. E-nummer 3. F-nummer Deze gegevens vindt u op het typeplaatje op de binnenzijde van de afzuigkap, achter de vetfilters. Constructie- en kleurwijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 32: Technische Gegevens

    * Attentie! om dezelfde verlichtingskwaliteit te verkrijgen raden we aan hetzelfde type lampen te gebruiken: type PHILIPS STANDARD LINE code 425409 van 20W 30° Ø35 12V GU4. DD 8765 Afmetingen (in cm): Hoogte x Breedte x Diepte 80 x 59,8 x 33...
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Veiligheidsaanwijzingen voor de elektro- installateur Controleer vóór het in gebruik nemen of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning. Als het apparaat is voorzien van een stekker, kan het aan elk volgens de voorschriften geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact worden aangesloten. Als vaste aansluiting noodzakelijk is, mag het apparaat alleen door een erkend elektro-installateur worden aangesloten.
  • Page 34 • De middellijn op de wand aangeven (1). Dan het montagesjabloon zo plaatsen dat de middellijn op het sjabloon overeenkomt met die op de wand resp. dat de onderkant van het sjabloon 300 mm boven de kookplaat ligt (2). • Twee gaten Ø 8 mm boren en de montagebeugel met pluggen en twee schroeven vastzetten (3).
  • Page 35 • De zijpanelen met hun “sleutelgaten” (10b) over de schroefkoppen (10a) hangen. Alleen voor DD 8794: zijpanelen moeten apart besteld worden (zie “Extra leverbare accessoires”). Vergrendel de twee Zijpanelen door de afb. 12 sluithaak naar buiten te duwen (11). • De elektrische aansluiting voorbereiden (12), de kap echter nog niet aan het stroomnet aansluiten.
  • Page 36 Pour les appareils commercialises par la France Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisa- tions suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
  • Page 37: Mise Au Rebut

    Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages. Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de l’appareil. Mise au rebut Mettre au rebut les matériaux d'emballage •...
  • Page 38 Filtre à graisse métallique Enlever les cloisons frontale Ouverture du filtre à graisse métallique Filtre à charbon Remplacement de l´ampoule d’éclairage Remplacement ampoule supérieure DD8765 Remplacement ampoule latérale – DD 8765 Nettoyage Accessoires (en option) Service Après-vente Caractéristiques techniques Accessoires/Matériel de montage Branchement électrique...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur. Consignes de sécurité pour l’utilisateur • Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
  • Page 40: Pour L'installateur

    pour l’installateur • Le tuyau d’évacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en version évacuation. Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le manchon de réduction 150/125 mm (seulement DD 8794 et DD 8795) .
  • Page 41 cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré que si le local et/ou l’appartement (pièces communicantes) possède une entrée d’air adaptée d’env. 500 à 600 cm , empêchant ainsi une dépression lorsque la hotte est en service. • Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle suivante est de mise : «Ouverture d’entrée d’air aussi importante que l’ouverture d’évacuation», le rendement de l’installation d’évacuation peut être réduit si l’entrée d’air est supérieure à...
  • Page 42: Généralités

    (en option) et renvoyé dans la pièce. Déflecteur • En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de votre magasin vendeur. • Fixer le déflecteur d’air au Fig.
  • Page 43: Utilisation De La Hotte

    Utilisation de la hotte • La hotte aspirante est équipée de vitesses réglables. Il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
  • Page 44: Dispositif De Saturation Des Filtres

    Dispositif de saturation des filtres Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à graisse et/ou le filtre à charbon doit être nettoyé ou changé. Le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est désactivé. Pour l’activer, procédez comme suit : Mettez à...
  • Page 45: Entretien

    Entretien • Débranchez la hotte avant tout entretien. Filtre à graisse métallique • Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de graisse produites durant la cuisson des aliments et sont utilisés aussi bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version recyclage.
  • Page 46 Nettoyage à la main • Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant env. 1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis rincez à l’eau chaude. Remettez en place la cassette soigneusement séchée. Lave-vaisselle • Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lave- vaisselle.
  • Page 47: Filtre À Charbon

    Filtre à charbon • Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utilisée en version recyclage. • Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine AEG (voir Accessoires). • Nettoyage/remplacement du filtre à charbon A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à...
  • Page 48: Remplacement De L´ampoule D'éclairage

    Attention • Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le nettoyage du filtre. • La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à...
  • Page 49: Remplacement Ampoule Latérale - Dd 8765

    Remplacement de l’ampoule latérale – DD 8765 • Mettez la hotte hors tension. • Enlevez les panneaux frontaux et latéraux (pour ces derniers, procédez dans le sens inverse au montage (voir opérations de montage 10-11 illustrées au paragraphe « Montage » dans les pages suivantes).
  • Page 50: Service Après-Vente

    * Attention! Pour garantir la même qualité d’illumination, il est conseillé d’utiliser le même type d’ampoule: Lampe Halogene PHILIPS STANDARD LINE code 425409 de 12V 20W 30° Ø35 GU4. DD 8765 Dimensions (en cm): Hauteur x Largeur x Profondeur 80 x 59,8 x 33...
  • Page 51: Accessoires/Matériel De Montage

    Accessoires/Matériel de montage 1 étrier de support 1 déflecteur 3 Bandes caoutchoutée 2 Bouchons 1 gabarit 2 Distanciers 4 vis à bois 5 x 45 mm 4 chevilles Ø 8 mm 2 vis à tôle 3,5 x 9,5 2 vis à tôle 3,5 x 32 2 vis à...
  • Page 52: Montage

    norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F. ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Dans le cas où l’appareil est relié aux canalisations électriques fixes, un dispositif de séparation bipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm doit être prévu dans l’installation fixe. Le cordon secteur est à...
  • Page 53 • Marquer l’axe central sur la paroi, afin de faciliter la procédure de montage (1), puis positionner le gabarit de façon à ce que sa ligne centrale corresponde à l’axe précédemment marqué sur la paroi et que le côté inférieur du gabarit corresponde au côté inférieur de la hotte montée (2).
  • Page 54: Évacuation Extérieure

    • Fixer les flancs à la hotte en accrochant les clavettes (10a) des flancs aux vis d’accrochage (10b). Seulement pour DD 8794: les flancs sont disponibles comme accessoires optionels à commander (voir paragraphe“Accessoires”). Bloquez les flancs en agissant sur les Fig.
  • Page 55 Removing the metal grease filter ............62 Charcoal filter ..................63 Changing the light bulb ..............64 Changing the upper light – DD 8765 ..........64 Changing the side light – DD 8765 ............ 65 Special accessories ................ 65 Technical assistance service ............65 Service and Spare Parts ..............
  • Page 56: Safety Warnings

    Safety warnings For the user • The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from the kitchen, it will not extract steam. • Always cover heating elements, to prevent excess heat from damaging the appliance. In the case of oil, gas and coal fired cookers it is essential to avoid open flames.
  • Page 57 • When the unit is used in extraction mode, a sufficiently large ventilation hole must be provided, with dimensions that are approxi- mately the same as the outlet hole. • National and regional building regulations impose a number of restrictions on using hoods and fuel-burning appliances connected to a chimney, such as coal or oil room-heaters and gas fires, in the same room.
  • Page 58: Description Of The Appliance

    • The hood is supplied as an extractor unit and can also be used with a recirculation mode by fitting a charcoal filter. • You will need an original AEG charcoal filter for this function (Available from your local AEG Service Force Centre).
  • Page 59: Control Panel

    Control Panel • Best results are obtained by using a low speed for normal conditions and a high speed when odours are more concentrated. Turn the hood on a few minutes before you start cooking, you will then get an under pressure in the kitchen. The hood should be left on after cooking for about 15 minutes or until all the odours have disappeared.
  • Page 60 Filter checking device The cooker hood is fitted with a device which indicates when the filter must be cleaned or replaced. Usually the device, which signals when the carbon filter needs maintenance work, is deactivated. To activate it, proceed as follows: Switch off the cooker hood.
  • Page 61: Maintenance And Care

    Maintenance and care • The hood must always be disconnected from the electricity supply before beginning any maintenance work. Cleaning the hood • Clean the outside of the hood using a damp cloth and a solution of water and mild washing up liquid. •...
  • Page 62: Removing The Metal Grease Filter

    Removing the metal Handle grease filter Pull the handle downards, then extract the filter.Fig. 5. Hand washing Soak grease filter(s) for about one hour in hot water with a grease- Fig. 5 loosening cleaner, then rinse off thoroughly with hot water. Repeat the process if necessary.
  • Page 63: Charcoal Filter

    • The charcoal filter should only be used if you want to use the hood in recirculation mode. • To do this you will need an original AEG charcoal filter (available from your local Service Force Centre). • Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other carbon filters, the LONGLIFE carbon filter can be cleaned and reactivated.
  • Page 64: Changing The Light Bulb

    Fig. 7 Service Force Centre. Changing the upper light – DD 8765 • Disconnect the cooker hood from the mains supply. • Remove the light cover by unscrewing the two side screws...
  • Page 65: Changing The Side Light - Dd 8765

    Changing the side light – DD 8765 • Disconnect the cooker hood from the mains supply. • Remove the front and side panels (for the latter proceed in reverse order to the montage – see operations 10-11 of the “wall mounting” paragraph on the following pages).
  • Page 66: Service And Spare Parts

    Tel: + 353 (0) 1 4090751 Email: service.eid@electrolux.ie CUSTOMER CARE DEPARTMENT For general enquiries concerning your AEG appliance or for further information on AEG products, please contact our Customer Care Department by letter or telephone at the address below or visit our website at www.aeg.co.uk...
  • Page 67: Technical Specifications

    * Attention! To guarantee the same quality of illumination we advise using the same type of light: Halogen Lamp P Code 425409, 20W 30° Ø35 12V HILIPS TANDARD DD 8765 Dimensions (in cm): Height x Width x Depth 80 x 59,8 x 33 Maximum absorbed power:...
  • Page 68: Electrical Connection

    Electrical connection (not for UK) Safety warnings for the electrician Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the mains power supply available. Appliances fitted with a plug can be connected to any standard power socket within easy access.
  • Page 69: Wall Mounting

    Wall mounting - Fig. 10-11-12-13 • Place the three rubber strips on the back of the cooker hood. Where necessary mount the two spacers provided on the drill holes for definitive fixing. The spacers are useful when the wall which is to house the cooker hood is not perfectly vertical (for example: where it is partially covered with wall tiles).
  • Page 70 • Mark the wall with a centre line, this will aid mounting procedure (1), position the template so that the mid line printed on the template matches with the centre line previously marked, the lower side of the template corresponds to the lower side of the hood once mounted (2).
  • Page 71 • Fix the sides of the cooker hood by fastening the pins (10a) to the sides of the fastening screws (10b). Only DD 8794 (not UK): side panels are available as a special accessory please contact your local Service Centre (or see paragraph “Special Accessory”).

Ce manuel est également adapté pour:

Dd 8794Dd 8795Hd 8795

Table des Matières