Pari BOY Junior Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BOY Junior:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 153

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
®
PARI BOY
Junior Inhalationssystem
®
PARI BOY
 Junior Kompressor (Type 130)
®
PARI LC SPRINT
Junior Vernebler (Type 023)
PARI BABY Maske (Type 041)
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der An-
wendung sorgfältig durch. Befolgen Sie alle Anweisungen
und Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
de
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pari BOY Junior

  • Page 150 – 50 –...
  • Page 153 Notice d'utilisation ® Système de nébulisation PARI BOY  Junior ® Compresseur PARI BOY  Junior (type 130) ® Nébuliseur PARI LC SPRINT Junior (type 023) Masque PARI BABY (type 041) Important : lisez attentivement cette notice d'utilisation avant toute utilisation. Suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité ! Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr.
  • Page 155 Le produit est conforme des exigences aux directives sui- vantes : – 93/42/CEE (sur les dispositifs médicaux) – 2011/65/UE (RoHS) Marques Les marques suivantes sont des marques déposées en Alle- magne et/ou dans d'autres pays par PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation : ® ® ® , LC SPRINT , PARI...
  • Page 156 – 4 – Fabricant PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3, 82319 Starnberg, Germany Contact Pour toute information sur nos produits, en cas de panne ou de questions sur leur manipulation, veuillez-vous adresser à notre S.A.V. : Tél. : +49 (0)8151-279 220 (international) +49 (0)8151-279 279 (pays germanophones) E-mail : info@pari.de Autorité...
  • Page 157 – 5 – TABLE DES MATIÈRES REMARQUES IMPORTANTES ........Utilisation prévue .............. Indications ................ Contre-indications ............Consignes de sécurité ............DESCRIPTION DU PRODUIT.......... Étendue de livraison ............Éléments fonctionnels ............Description du fonctionnement ......... Informations matériaux ............. Maintenance ..............Durée de vie ..............UTILISATION ..............
  • Page 158 – 6 – DIVERS ................Élimination ................ Liens ................. Étiquetage ................ ANNEXE : Retraitement dans un environnement pro- fessionnel avec changement de patient ...... Compresseur ..............Nébuliseur et accessoires ..........Tubulure de raccordement ..........
  • Page 159: Remarques Importantes

    être effectuée par la personne responsable. Compresseur Le compresseur PARI sert à générer de l'air comprimé pour le fonctionnement d'un nébuliseur PARI. Le compresseur PARI permet un changement de patient. Il ne peut être utilisé que pour le nébuliseur PARI. Le compresseur peut être utilisé...
  • Page 160: Indications

    Masque Le masque PARI BABY est un accessoire destiné à l'aérosol- thérapie avec un nébuliseur PARI. Il peut être utilisé pour l'aé- rosolthérapie des patients très jeunes. Le masque PARI BABY de taille « 2 » est parfaitement adapté...
  • Page 161: Généralités

    – 9 – Généralités Si des solutions ou suspensions non autorisées sont utilisées pour la nébulisation, les caractéristiques de l'aérosol du nébuli- seur peuvent différer des indications du fabricant. Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé dans des systèmes respiratoires d'anesthésie ou dans le système respiratoire d'ap- pareils de ventilation.
  • Page 162: Danger Dû À La Présence De Petites Pièces Susceptibles D'être Avalées

    – 10 – – Ne laissez jamais le compresseur sans surveillance pendant le fonctionnement. – Raccordez le compresseur à une prise de courant facile d'accès. Il doit être possible de débrancher rapidement la fiche électrique à tout moment. – Éteignez immédiatement le compresseur et débranchez la fiche électrique de la prise : –...
  • Page 163: Altération De L'efficacité De La Thérapie En Raison De Perturbations Électromagnétiques

    Altération de l'efficacité de la thérapie en raison de perturbations électromagnétiques Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des acces- soires d'origine PARI. L'utilisation de produits d'autres fabri- cants peut entraîner l'augmentation d'émissions de perturba- tions électromagnétiques ou la réduction de l'immunité du com- presseur PARI.
  • Page 164: Déclaration D'incidents Graves

    Déclaration d'incidents graves Les incidents graves qui surviennent en lien avec ce pro- duit PARI doivent être immédiatement signalés au fabricant ou au distributeur et aux autorités compétentes (pour obtenir leurs coordonnées, voir la page 4).
  • Page 165 – 13 – ATTENTION Le terme ATTENTION désigne une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Le terme REMARQUE désigne une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Page 166: Description Du Produit

    (2d) Cuve du nébuliseur (2e) Embout buccal (2f) Tubulure de raccordement (3) Masque PARI BABY (taille 2) (3a) Coude PARI BABY 4) Avec le contrôle du débit inspiratoire maximum. PIF = Peak Inspiratory Flow (contrôle du flux des pics inspiratoires) [voir : Administration de la thérapie, page 25].
  • Page 167: Éléments Fonctionnels

    – 15 – 2.2 Éléments fonctionnels Le compresseur dispose des éléments fonctionnels suivants : (1) Poignée (2) Cordon d'alimentation (raccordement au compresseur de manière inséparable) (2a) Support pour câbles (3) Fentes de ventilation (4) Support du nébuliseur (5) Plaque signalétique (dessous de l'appareil) (6) Raccord pour tubulure du nébuliseur (7) Filtre d'entrée d'air (8) Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Page 168: Description Du Fonctionnement

    – 16 – 2.3 Description du fonctionnement Compresseur avec nébuliseur Aérosol Air comprimé Le compresseur alimente le nébuliseur en air comprimé. Lors de l'alimentation en air com- Air ambiant primé, le nébuliseur génère des aérosols à partir du liquide char- Aérosol gé, par exemple le médicament.
  • Page 169: Informations Matériaux

    Le masque permet aux bébés et jeunes enfants d'inhaler l'aé- rosol par la bouche et le nez. Le bébé ou le jeune enfant peut inspirer et expirer librement à travers les fentes du coude PARI BABY. 2.4 Informations matériaux Les différents composants du produit sont constitués des ma- tériaux suivants :...
  • Page 170: Durée De Vie

    étapes décrites ci-des- sous sont exécutées correctement. Si le nébuliseur doit être utilisé avec un PARI CENTRAL rac- cordé à une alimentation centrale en gaz (ZV), il convient de respecter la notice d’utilisation du PARI CENTRAL.
  • Page 171 (y com- pris leurs accessoires comme les câbles d'antenne ou les antennes externes). • Si l'appareil PARI doit être utilisé directement à côté d'un autre appareil ou empilé sur d'autres appareils, le bon fonctionnement des appareils doit être surveillé pendant...
  • Page 172 – 20 – ATTENTION Risque de blessures causées par la chute du compres- seur Un compresseur mal placé entraîne un risque de blessures. • Ne placez pas le compresseur au-dessus de la hauteur de tête. • Veillez à ce qu'il ne puisse pas être entraîné vers le bas en tirant sur le cordon d'alimentation ou sur la tubulure de raccordement.
  • Page 173: Préparation De La Thérapie

    – 21 – 3.2 Préparation de la thérapie Assemblage du nébuliseur ATTENTION Risque d’altération de l'efficacité de la thérapie Les pièces endommagées et un nébuliseur mal monté peuvent altérer le fonctionnement du nébuliseur et en consé- quence la thérapie. • Contrôlez tous les éléments du nébuliseur et les acces- soires avant utilisation.
  • Page 174 • Le cas échéant, retirez l'em- bout buccal du nébuliseur. • Placez le masque sur le coude PARI BABY. Avec le pouce, pressez le masque de l'intérieur et faites- le passer au-dessus du pre- mier bourrelet du coude PARI BABY. • Fixez le coude PARI BABY au nébuliseur.
  • Page 175: Remplissage Du Nébuliseur

    – 23 – Remplissage du nébuliseur REMARQUE Le couvercle du nébuliseur pourrait se casser Si le couvercle est déplacé dans la mauvaise direction, il peut se casser. Le nébuliseur est alors inutilisable et irréparable. • Déplacez le couvercle uniquement dans la direction indi- quée par la charnière.
  • Page 176: Administration De La Thérapie

    – 24 – 3.3 Administration de la thérapie Avant l'administration de la thérapie, toutes les consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation doivent avoir été lues et comprises. Tenez toujours le nébuliseur à la verticale lors de la théra- pie.
  • Page 177 • Assurez-vous que l'aérosol est généré avant de débuter la thérapie. Informations sur le système de contrôle du débit inspiratoire maximum (PIF) : Le système PARI de contrôle du débit inspiratoire maximum situé dans la partie supérieure du né- buliseur est utilisé pour apprendre à...
  • Page 178: Inhalation Avec Embout Buccal

    • Surveillez les éventuels effets secondaires causés par l'échappement d'aérosol. Ceux-ci sont décrits dans la no- tice d'utilisation du médicament concerné. Utilisez toujours le masque PARI BABY avec le coude PARI BABY. Le coude PARI BABY comporte des fentes qui permettent au bébé ou au nourrisson d'inspirer et d'expirer librement.
  • Page 179: Arrêt De La Thérapie

    – 27 – • Ajustez la position du coude et du masque en fonction de la position du bébé ou du jeune enfant. Veillez à ce que le nébuliseur se trouve en position verticale. • Mettez le masque en place sur le nez et la bouche en exer- çant une légère pression.
  • Page 180: Retraitement

    – 28 – RETRAITEMENT DANGER Danger de mort en raison d’une décharge électrique Les liquides peuvent être conducteurs de courant, ce qui peut entraîner une décharge électrique. • Éteignez le compresseur avant le nettoyage et débran- chez la fiche électrique de la prise. Si le système d'inhalation n'est utilisé...
  • Page 181: Nébuliseur Et Masque

    Le masque peut être nettoyé, désinfecté et séché avec le nébuliseur. Préparation MASQUE • Retirez du nébuliseur le masque avec le coude PARI BABY. • Retirez le coude PARI BABY du masque. NÉBULISEUR • Débranchez le tuyau du nébuliseur. • Débranchez l'embout buccal du nébuliseur.
  • Page 182: Dans L'eau Bouillante

    – 30 – Désinfection Désinfectez toutes les pièces à l’issue du nettoyage (seules les pièces nettoyées peuvent être désinfectées efficacement). Les procédures de désinfection recommandées sont décrites ci-dessous. Des descriptions d'autres procédures de désinfec- tion validées sont disponibles sur demande auprès du fabricant ou du distributeur.
  • Page 183: Avec Un Appareil De Désinfection Thermique Disponible Dans Le Commerce Pour Les Biberons

    – 31 – AVEC UN APPAREIL DE DÉSINFECTION THERMIQUE DISPONIBLE DANS LE COMMERCE POUR LES BIBERONS (PAS DE MICRO-ONDES) ATTENTION Risque d'infection à cause d'une désinfection insuffisante Une désinfection insuffisante favorise la croissance de germes et augmente ainsi le risque d'infections. •...
  • Page 184: Nettoyage Du Boîtier Du Compresseur

    – 32 – Nettoyage du boîtier du compresseur REMARQUE Risque de défaut de l'appareil si des liquides pénètrent à l'intérieur. Un défaut de l'appareil peut survenir si des liquides pé- nètrent à l'intérieur du compresseur. • N'immergez pas le compresseur dans l'eau. •...
  • Page 185: Avec Changement De Patient

    – 33 – 4.2 Avec changement de patient Cycles de nettoyage et de désinfection Nébuliseur avec tubulure de Remplacement avant chaque chan- raccordement et masque gement de patient Boîtier du compresseur Désinfection avant chaque change- ment de patient Filtre d'entrée d'air Remplacement après 200 heures de fonctionnement (env. 1 an) Nébuliseur et masque...
  • Page 186: Entretien De La Tubulure De Raccordement

    – 34 – 4.3 Entretien de la tubulure de raccordement Séchez la tubulure de raccordement après chaque inhalation. • Branchez la tubulure de raccordement au compresseur. • Allumez votre compresseur. • Laissez le compresseur fonctionner jusqu'à ce que l'air qui circule dans la tubulure ait éliminé...
  • Page 187: Contrôles

    – 35 – 4.5 Contrôles Contrôlez tous les éléments du produit après chaque net- toyage et désinfection. Remplacez les pièces cassées, défor- mées ou ayant fortement déteint. 4.6 Rangement Rangez ce produit comme décrit ci-dessous : • Enroulez le cordon d'alimenta- tion sans le serrer.
  • Page 188: Recherche Des Pannes

    – 36 – RECHERCHE DES PANNES Seul le service technique de PARI GmbH ou un S.A.V. expres- sément autorisé par PARI GmbH peut réparer le compresseur. L'ouverture ou la manipulation du compresseur par d'autres personnes annule tous droits de garantie. La société...
  • Page 189: Caractéristiques Techniques

    – 37 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Compresseur Caractéristiques générales du compresseur Tension secteur 220 – 240 V Fréquence du réseau 50 Hz Tension du secteur 0,95 A Dimensions du boîtier (L x H x P) 18,5 cm × 13,0 cm × 15,0 cm Poids 1,7 kg Pression 1,6 bar Débit du compresseur 5,0 l/min Niveau de pression acoustique 54 dB(A)
  • Page 190: Compatibilité Électromagnétique

    Un tableau des caractéristiques techniques relatives à la com- patibilité électromagnétique (remarques CEM) est disponible sur demande auprès du fabricant ou du distributeur ou sur In- ternet, via le lien suivant : https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-5.pdf Conditions ambiantes En fonctionnement Température ambiante +10 °C à +40 °C Humidité...
  • Page 191: Caractéristiques Générales Du Nébuliseur

    – 39 – Dans les établissements de soins de santé professionnels, le fonctionnement de l’appareil est réservé au service des hospi- talisations et au service de réanimation. Il est interdit de faire fonctionner le compresseur dans des zones à fort rayonnement électrique ou magnétique (p. ex.
  • Page 192 [% < 2 µm] Fraction alvéolaire 47,6 49,3 46,0 [% > 2 µm < 5 µm] Fraction alvéolaire 26,0 20,4 19,4 [% > 5 µm] Émission d'aérosol 0,45 0,35 0,47 [ml] 8) Utilisation avec le compresseur PARI BOY Junior (type 130). 9) MMAD = diamètre aérodynamique massique médian 10) GSD = écart type géométrique...
  • Page 193 – 41 – Débit minimal Débit nominal Débit maximal Insert pour gicleur du compresseur du compresseur du compresseur (3 l/min - (5 l/min – (6 l/min - (rouge) 0,6 bar) 1,6 bar) 1,9 bar) Taux d'émission 0,05 0,10 0,13 d'aérosol [ml/min] Volume résiduel 0,95 1,11 0,83 [ml] (déterminé...
  • Page 194: Divers

    Le recyclage des matériaux permet de réduire la consomma- tion de matières brutes et de protéger l'environnement. Tous les autres composants du produit Tous les composants du système de nébulisation PARI peuvent être éliminés avec les déchets ménagers, à moins qu'il n'existe d'autres règles d'élimination propres aux pays.
  • Page 195: Liens

    – 43 – 7.2 Liens Conditions de garantie : Caractéristiques techniques sur la www.pari.com/ compatibilité électromagnétique : warranty-conditions https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-5.pdf 7.3 Étiquetage Les symboles suivants se trouvent sur les composants du pro- duit ou l’emballage : Le produit satisfait aux exigences des directives 93/42/ CEE (produits médicaux) et 2011/65/EU (RoHS).
  • Page 196 – 44 – Appareil de la catégorie de protection II L'appareil est protégé contre les chutes de gouttes d'eau (indice de protection selon la norme CEI 60529 / EN 60529). Limitation de température Humidité, limitation Pression atmosphérique, limitation Le dispositif médical a été mis sur le marché après le 13 août 2005.
  • Page 197: Annexe : Retraitement Dans Un Environnement Professionnel Avec Changement De Patient

    Nébuliseur et accessoires Le tableau suivant des étapes de retraitement dans les envi- ronnements professionnels s'applique aux produits suivants : – Nébuliseur – Masque PARI BABY avec coude PARI BABY 1. Préparation Démonter le produit [voir : Préparation, page 29]. Vérifications : – Date de péremption du nettoyant/désinfectant...
  • Page 198 – 46 – 2. Nettoyage et désinfection Nettoyage Nettoyant enzymatique au ph-neutre, p. ex. ® ® manuel : Korsolex Endo Cleaner (Bode) ou Bodedex forte (Bode) Utilisation : conformément aux instructions du fabricant. En cas de contamination visible, utiliser une brosse si nécessaire. Désinfection Avec un désinfectant pour instruments sans ®...
  • Page 199 – 47 – ® Nettoyage Nettoyant neutre, p. ex. neodisher Medizym ® mécanique (Dr Weigert) ou alcalin, p. ex. neodisher avec MediClean forte 0,5 % (Dr Weigert) en désinfection : association avec un neutralisant, p. ex. ® neodisher  Z (Dr Weigert) Équipement : laveur-désinfecteur conforme à la norme DIN EN ISO 15883, p. ex. RDG G7836 CD (Miele) Programme Vario TD ou programmes valides...
  • Page 200: Tubulure De Raccordement

    – 48 – Tubulure de raccordement 1. Préparation Vérification du produit : – Date de péremption du nettoyant/désinfectant – Limites du retraitement atteintes ? 2. Nettoyage et désinfection Nettoyage non applicable manuel : Désinfection non applicable manuelle : ® Nettoyage Nettoyant alcalin, p. ex. neodisher MediClean mécanique forte (Dr Weigert) en association avec un...
  • Page 201 – 49 – 4. Contrôle visuel et conservation Vérifier toutes les pièces. Remplacer les pièces cassées, dé- formées ou fortement décolorées. Lieu d'entreposage : – endroit sec – non poussiéreux – à l'abri de toute contamination En option : utiliser un emballage stérile Limites du retraitement 50 cycles de retraitement max.
  • Page 202 – 50 –...
  • Page 203: Système De Nébulisation ® Junior

    Système de nébulisation ® PARI BOY  Junior CERTIFICAT DE GARANTIE Nous accordons une garantie de 4 ans pour le compresseur. La période de garantie prend effet à partir de la date d'achat.
  • Page 204 Nous avons vendu le produit portant le numéro de série ci-dessus dans son emballage d'origine. Date d'achat Tampon et signature du détaillant ©2019 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 130D2130_fr-F 2019-12-19   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY...
  • Page 254 – 50 –...
  • Page 306 – 50 –...

Table des Matières