Ravaglioli KPN235WEK Traduction Des Instructions Originales page 41

Elevateur 2 colonnes
Masquer les pouces Voir aussi pour KPN235WEK:
Table des Matières

Publicité

- Scheda guasta
L4 acceso carrelli disallineati con differenza superiore a 15mm
L5 acceso segnalazione di temperatura o tensione fuori dall'ammes-
so, scheda guasta che non causa ancora il blocco del sollevatore.
Operazioni per uscire dal blocco:
L2 acceso: modalità diagnostica
Per procedere al riallineamento utilizzare P1 e P2 per abilitare
rispettivamente:
- P1 abilitazione motore colonna comando
- P2 abilitazione motore colonna opposta
L'abilitazione al movimento della colonna deve essere accompa-
gnata dal comando di discesa, occorre perciò agire su P1 e il
comando di discesa per fare scendere il carrello della colonna
comando, oppure P2 ed il comando di discesa per fare scendere il
L4 on platforms misaligned by more than 15mm.
L5 on: temperature or voltage are outside the specifi ed values,
faulty board not causing lift stucking, yet.
Operations to overcome a fault condition:
L2 On: diagnostic mode
To proceed to platform height synchronization, press P1 and P2 to
enable:
- P1 to enable control post motor,
- P2 to enable opposite post motor.
Post motion enable requires operating the Down switch. Operate
P1 and the Down switch to lower the control post carriage, or P2
and the Down switch to lower the opposite column carriage.
NOTE: When lowering the lift in a shutdown condition, automa-
tic re-alignment will not operate. Be careful not to misalign the
- Kartentemperatur außerhalb der zugelassenen Werte
- Kartenspannung außerhalb der zugelassenen Werte
- Karte defekt
L4 leuchtet auf Schlichten mit Fluchtabweichung über 15 mm.
L5 eingeschaltet: Temperatur- oder Spannungsanzeige außerhalb der
zugelassenen Werte, defekte Karte, die noch nicht die Blockierung der
Hebebühne verursacht.
Arbeitsschritte für Überwindung der Blockierung:
L2 Zugang: Diagnosemodus
Für die Neufl uchtung P1 und P2 verwenden, um Folgendes freizuge-
ben:
- P1 Freigabe des Steuersäulemotors
- P2 Freigabe des Motors der gegenüberliegenden Säule
Die Freigabe für die Säulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk-
- Désalignement des chemins de roulement au-delà de 20mm
- Température de la carte au-delà de la valeur admise
- Tension de la carte au-delà de la valeur admise
- Carte détériorée
L4 allumée chariots désalignés avec écart supérieur à 15mm.
L5 allumée : signalisation de température ou tension au-delà de la
valeur admise, carte détériorée qui ne provoque toutefois pas enco-
re l'immobilisation de l'élévateur.
Opérations pour quitter la condition de blocage:
L2 allumé: mode diagnostic
Pour passer à la remise en ligne, utiliser P1 et P2 pour valider
respectivement :
- P1 validation moteur colonne de commande
- P2 validation moteur colonne opposée
- Tensión de la tarjeta fuera de los límites admitidos
- Tarjeta en avería
L4 encendido carretillas desalineadas con diferencia superior a
15mm
L5 encendido señalización de temperatura o tensión fuera de los
límites admitidos, tarjeta en avería pero que no ocasiona el blo-
queo del elevador.
Operaciones para salir del bloqueo:
L2 encendido: modalidad diagnóstico
Para efectuar la re-alineación utilizar P1 y P2 para habilitar respec-
tivamente:
- P1 habilitación motor columna mando
- P2 habilitación motor columna opuesta
carrello della colonna opposta.
N.B.: Durante la discesa con il sollevatore in blocco non è atti-
vo il riallineamento automatico, quindi prestare attenzione a
non disallineare in modo pericoloso il veicolo.
Fare scendere entrambi i carrelli fi no ai fi necorsa di discesa.
Lo spegnimento dei led L2, L3, e l'accensione di L1 fornisce indica-
zioni sull'avvenuta uscita dal blocco.
Prima installazione.
Attenzione: Il sollevatore può trovarsi con i carrelli non allineati a
causa dell'imballo, allinearli manualmente come indicato al cap. 6.2.
Se il sollevatore è in blocco, portare i carrelli a terra (fi ne corsa
discesa) seguendo le indicazioni del cap. 6.10 (Operazioni per usci-
re dal blocco) del manuale.
vehicle as this could lead to a dangerous condition.
Move both platforms down until reaching their limit switches.
When LEDs L2, L3 switch off and L1 turns on, device is no longer
blocked.
First Installation.
Warning: Lift platforms could be misaligned due to packing,
manually align them as described under chapt. 6.2.
If lift is in blocked conditions, take platforms to ground (downstroke
limit) as described in chapt. 6.10 (Operations to overcome a fault
condition) of the manual.
steuerung erfolgen, dazu P1 und die Senksteuerung betätigen, um den
Schlitten der Steuersäule nach unten zu fahren, oder P2 und die Senk-
steuerung, um den Schlitten der gegenüber liegenden Säule nach
unten zu bringen.
HINWEIS: Während dem Absenken mit blockierter Hebebühne ist
die automatische Fluchtung nicht aktiv, daher muss darauf
geachtet werden, dass das Fahrzeug nicht so stark geneigt wird,
dass es gefährlich wird.
Beide Schlitten bis auf den Senkanschlag herunterfahren.
Das Erlöschen der Leds L2, L3, und das Aufl euchten der L1 weisen auf
die gelöste Sperre hin.
L'activation du mouvement de la colonne doit être accompagnée de
la commande de descente, pour ce faire intervenir sur P1 et sur la
commande de descente pour faire descendre le chariot de la colon-
ne de commande ou sur P2 et sur la commande de descente pour
faire descendre le chariot de la colonne opposée.
N.B. : Durant la descente avec l'élévateur bloqué, le réaligne-
ment automatique est désactivé, par conséquent, faire atten-
tion à ne pas désaligner le véhicule de façon dangereuse.
Faire descendre les deux chemins jusqu'aux fi ns de course de
descente.
L'extinction des led L2, L3 et l'allumage de L1 donnent des indica-
tions sur l'exécution de la sortie du blocage.
La habilitación al movimiento de la columna debe ser acompañada
por el mando de bajada, por lo tanto es necesario presionar P1 y el
mando de bajada para hacer descender el carro de la columna
mando, o bien P2 y el mando de bajada para hacer descender el
carro de la columna opuesta.
NB: Durante la bajada con el elevador en bloqueo no es activa
la realineación automática, por lo tanto es necesario prestar
mucha atención a no desalinear el vehículo de manera peligro-
sa.
Bajar ambas plataformas hasta los fi nales de carrera de bajada.
El apagado de los led L2, L3 y el encendido de L1 suministra la
indicación que se salió del bloqueo.
0472-M010-9
6
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kpn235welikKpn235dcKpn245wekKpn245welik

Table des Matières