Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

1/20 GRAND PRIX COLLECTION No.58
The Tyrrell P34 caused a sensationwithin the Fl world when it was
d
unveile
in1975. Derek Gardner sought toenhance braking a ndcomering
e
performanc
by reducing the sizeof the drag-inducing fronttireswhile
presentin
g
contact p atcharea through theuseof4tires, t hereby c reating
the only 6-wheeled machine in Fl history.It took part in actualraces
beginning with the Spanish GP in 1976,and drivers J. Scheckterand P.
Depailler went on to drive their cars to a 1-2 finish at the Swedish GP to
provethe incrediblepotentialof the P34.Atthefinalraceof theseason, t he
P34appearedbeforeJapanese fansat theinaugural Japanese GPheldat
Fuji Speedway.Fl racecars often haverace-specificmodifications, a nd
the No.3 Tyrrell P34 driven by J. Scheckter at the Japanese GP was
Der Tyrrell P34 schaffte eine Sensation in der Fl-Welt, als er 1975
herauskam. Derek Gamer wollte die Brems- und Kutvenfahrteistungzu
verbessem, indem er zwar die Größe der Vorderräder verringerte, die
Widerstand verursachen, aber die Aufstandsfläche durch Verwendung
von 4 Rädem beibehielt und damit den einzigen 6-Rad-Boliden der
Fl -Geschichte schuf. Er nahm an den echten Rennen teil, angefangen
beim Spanischen GP 1976 und die Fahrer J. Scheckter und F: Depailler
fuhren anschließend ein 1-2 Ergebnis beim Schwedischen GP heraus,
womit
sie das unglaubtiche
Schlussrennen
der Saison, dem am Fuji Speedway abgehaftenen
Antrittsrennen
für den Japanischen GP, erschien der P34 vor Japanis-
chen Fans. Fl Rennwagen haben oft rennspezifische Abwandlungen und
der von Jody Scheckter beim japanischen GP gefahrene No.3 Tyrrell P34
La Fl Tyrrell P34 fit sensation lors de son apparition en 1975. Derek
Gardner cherchait un moyen d'améliorer le freinage et les performances
en Virage. Pour réduire la trainée induite par les pneus avant sans
diminuer la surface de contact au sol, il décida d'utiliser quatre pneus
plus petits, créant ainsi la seule et unique Fl å six roues de l'histoire. Elle
participa aux Grand Prix å partir de celui d'Espagne en 1976 et les pilotes
J. Scheckter et P. Depailler réalisérent un doublé au GP de Suéde,
démontrant l'incroyable potentiel de la P34. La demiére manche de la
saison, le GP du Japon, fut courue pour premiere fois sur le Fuji
Speedway. Comme c'est souvent le cas, la voiture avait subi quelques
modifications pour l'adapter aux conditions de course. La Tyrrell P34N03
de J. Scheckter avait une grille de protection triangulaire sur la prise d'air
VDP340
D.'j—
2
Recommended
tools
Benötigtes Werkzeug
Outillage nécessaire
Cement
Kleber
Coile
0609 02009 TAMIYA
Potential
des P34 bewiesen.
1-27
=
Side
cutters
Seitenschneider
Pince coupante
Instant
cement
Sekundenkleber
Colle rapide
SIXWWEEÆEB
1976JAPANCP
01
distinguished by a triangularnet guardfitted on the air funneland large
wingtippanelson the rearwing.Theracewas a battlefor the champion-
ship between Ferrari'sN. Lauda and McLaren'sJ. Hunt and drew a great
deal of attention both within Japan and around the wodd. The weather was
fair on Friday and Saturday,but conditions were worsened by rain on
Sunday. A lthoughtheracefinallybeganat3PMaftera longdelay,champi-
onship contender N. Lauda quickly retired. The lost excitement was
brought back by the performances of the Japanese drivers and P.
Depailler'sTyrrell P34. From his 13th place quaJiMng position, Depailler
overtook the field to briefly lead before a tire puncture dropped him back
to finish the race in second place behind M. Andretti's Lotus.
war gekennzeichnet durch ein auf den Luftstutzen montiertes, dreieck-
iges Schutznetz und große Flügelspitzen-Platten am Hecklügel.
Rennen war der Kampf um die Meisterschaft zwischen Ferrari's N. Lauda
und McLaren's J.Hunt, es fand jede Menge Beachtung sowohl in Japan
als auch auf der Welt. Das Wetter am Freitag und Samstag war heiter,
aber die Verhättnisse verschlechterten sich durch Regen am Sonntag.
Zwar begann das Rennen nach langer Verzögerung endlich um 3 Uhr
nachmittags aber der Meisterschafts-Anwärter
Beim
Die verforene Spannung wurde von guten Leistungen Japanischer Fahrer
und P. Depailler's Tyrrell P34 zurückgebracht.
QuaJifikation überhojte Depailler das Feld, um kurz zu führen, ehe ein
Plattfuß
ihn zurückwarf
M. Andretti's
Lotus
beendete.
et de grands panneaux å l'extrémité de l'aileron arriére. C'est lors de
cette course que devait se jouer le titre entre la Ferrari de N. Lauda et la
McLaren de J. Hunt et les yeux de tous les fans de Fl étaient braqués sur
le Japon. La météo était bonne le vendredi et samedi puis se dégrada
avec de la pluie le dimanche. Le départ de la course ne fut donné qu'å 15
.•OO heures apres une longue attente et le prétendant au titre N. Lauda
abandonna rapidement. L'intérét perdu de la course fut ravivé par les
performances des pilotes japonais et de la P34 de P. Depailler. De sa
13éme place sur la grille de départ, Depailler remonta jusqu'en téte de
course avant qu'une crevaison ne le relégue å la 2éme place derriére ia
Lotus de M. Andretti.
+ Screwdriver (medium)
+ Schraubenzieher (mittel)
Toumevis + (moyenne)
Tweezers
Pinzette
Précelles
1
(WPHOTO-ETCHED
PARTS)
1/20
P341976
N. Lauda schied bald at-JS.
Vom 13. Platz der
und er das Rennen
auf dem zweiten
+47
Modeling knife
Modelliemesser
Couteau
20058 Tyrrell P341976 Japan GPWIPE(11052726)
ITEM
20058
TAMIYA
B*GP
Das
Platz hinter
de modéliste
loading

Sommaire des Matières pour Tamiya Tyrrell P34

  • Page 1 Fuji Speedway.Fl racecars often haverace-specificmodifications, a nd overtook the field to briefly lead before a tire puncture dropped him back the No.3 Tyrrell P34 driven by J. Scheckter at the Japanese GP was to finish the race in second place behind M. Andretti's Lotus.
  • Page 2 Gunmetal / Metall-Grau / Matt / Chair mate Gris acier XF-16 / Flataluminum / X-11 05a--LYJV/f-- / Chromesilver/ markdenotes numbers for Tamiya Paint MattAluminium / Aluminium mat Chrom-Silber / Aluminium chromé colors. XF-23 0-34 / Lightblue / Hellblau / X-18 / Semigloss black/ Seidenglanz Schwarz/ Noirsatiné...
  • Page 3 *Selecteither priorto assembly. Car No. 4 Car No. 3 *Entscheide Sie sich vor dem Zusammenba für Oder@. Auto Nr. 4 Auto Nr. 3 *Choisir avant decommencer l'assemblage. Voiture Voiture Ne 3 Engine assembly 1 XF-16 Motor-Zusammenbau XF-16 XF-16 Assemblage du moteur 1 x-11 Ignition Zündung...
  • Page 4 x-18 Rear uprights Hinterer Achsschenkel x-t8 Fusée arriére x-ia X-18 x-18 x-18 X-18 x-10 x-100C4 Transmission x-10 Getriebe x-18 x-10 x-10 x-10 XF-16 x-18 Attaching rear axles Hinterachsen-Einbau Fixation des essieux arriére XF-I x-11 XF-I XF-I x-11 XF-I x-18 x-18 x-18 XF-16 Attaching transmission...
  • Page 5 Attaching oil cooler x-10 Anbringung des Ölkühlers Fixation du radiateur d'huile x-18 x-10 *Remove. X-18 *Entfemen. *Enlever. x-18 x-18 x-10 x-18 x-18 x-10 x-18 *Attach BIB to B6 first. Rear bulkhead *B18 und B6 zuerst anbringen. Hintere Querwand *Fixer B18et B6 en premier. x-18 Cloison arriére...
  • Page 6 x-18 Front upright (right) Vorderer Achsschenkel (rechts) x-18 Fusée avant (droite) x-10 x-18 x-18 x-18 x-10 x-18 x-18 XF-16 x-10 x-18 x-10 XF-16 Front suspension XF-16 Vorderradaufhängung Suspension avant x-18 x-18 XF-16 XF-16 x-18 x-18 x-18 x-18 x-18 XF-16 x-18 XF-16 x-18 x-18...
  • Page 7 x-10 24 • Attachingbody Karosserie aufsetzen Fixation d elacarrosserie XF-16 XF-I x-10 üD9 XF-64 *Note direction. *Aufrichtige P lazierung achten. *Noter le sens. XF-16 *Remove. *Entfemen. *Enlever. XF-I XF-I *Cut out seatbelts and pass through photo-etched buckles. Seatbelt is not used when attaching driver. Seatbelts *Die Sitzgurte abschneiden und durch die fotogeätzte Schnalle führen.
  • Page 8 * F-341 Fib) *When attaching driver figure, C34 is not cemented in this step. Attaching seat *Wird die Fahrerfigur eingebaut, C34 in diesem Schritt nicht ankleben. Sitz-Einbau le pilote est installé, C34 sera collé plus tard. Fixation du siége XF-I x-18 TS-15 x-11...
  • Page 9 Rearwing stay assembly Zusammenbau d er HeckfIügel-Verstrebung Assemblagedu support d'aileron Make Satz anfertigen. *Faire 2 jeux. *Bend asshown. *Wiegezeigt b iegen. *Pliercomme i ndiqué. Wingpanelassembly Zusammenbau der Flügelplatten Assemblage du panneaud'aileron x-18 *Bend as shown. *Wie gezeigt biegen. x-18 *Plier commeindiqué. Rear wing assembly Zusammenbau des Heckflügels...
  • Page 10 MARKET SERVICE CARD P34 1976 a*GP When purchasing replacement parts, please take or ITEM 20058 send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be correctly identified. Please note that specifications, availability price are subject to change without notice.

Ce manuel est également adapté pour:

20058