HOW TO USE THE MECCANO MAGIC MOTOR
Before winding the Motor. oil the bearings and gears with thin
sewing-machine oil. This oiling shouldbe repeatedat intervals.
Seethat the brake lever I (Fig. I ) is pressed down. Then pr•ess
the key on to the winding shaft 2 to its fullest extent and wind
anti—clockwise only as indicated by the arrow on the side-
plate. Do not turn the key clocWise.
To start the Motor
release the *ake
lever.
When the Motor is used to drive models the extra Pulley
Supplied with it should be secured by its grub screw to the
driven Rod of the model. A Driving Band Of suitable length is
passed over this Pulley and round the pulley 3. and then
serves as a driving
belt.
Three Driving Bands Of different
lengthareSupplied with the Moto.
Examplesof two methods of mounting the Magic Motor in
small models are given in Figs. 2 and 3.
On models that
travel,
it
is generally convenient
mount the Motor beneaththe mocßl. Fig. 2 is an underneath
view Of a small truck. and shows clearly how a drive can be
arranged. A short Driving
Band is passed from the Motor
ulley to the
Pulley on the axle of the travelling wheels.
fnfitting theBand it should be twi*ed correctly toensure that
the model travels in the required direction. The Band must
not be too
tight.
Fig. 3 shows a method of driving a Rod that is not eon-
veniently placed for a direct drive. The Motor is shown
mounted in position on the base of a model Drilling Machine.
A Driving Band of medium length is passedround the Motor
ulley. and round a
Pulley Wheel. The Rod carrying the
Pulley is fitted with the
pulley I that is suppliedwith the
Motor. A long Driving Bandpasses r ound the Pull" I and
over two guide Pulleys 2. before passinground the I Pulley
at the head of the Rod representing
the drill.
one of the guide Pull
to be
on its Rod. as the two rotate
fi:r
free pulley is retained on the Rod
directions.
by a Spring Clip.
HUR
MAN
ANVÄNDEÄ•
MECCANO-MOTORN
" MAGIC
"
se till
För sedan in nyckeln Så långt det gar på uppdragsaxeln 2 och
drag upp åt vånster. såsom nar manvrider tillbaka klockanoch
som den tilla pilen på sidan av motorn
anger. Vrid aldrig
nyckeln medso/s.
För att starta motorn lösgör man bromsspaken. Nar moto-rn
•nvånds till att driva modeller. bör det extra Iinhiul.
levereras med motorn,
fistas medelst sin klimskruv
modellens drivaxel. Etc gummiband
assande långd lagges
runt d etolinhiul och runt l inhici 3ochP tianar direfter som
drivrem. Tre gummiband av olika,mngd medfölier motorn.
I fig. 2 Och3 visastvå exempelpå Olikasatt att montera in
Magic-motorn i småmodeller.
På modeller på hiul
det vanligen lampligt att montera
motorn under modellen. Fig. 2
en bild av undersidan
iiten vagnoch dåravframgår
huru driften kan ordnas.
Ett kort gummibandgår från motorns linhjul till det 12 mm.
linhiulet på vagnshiulaxeln. N ir manpasser in bandet. bör man
vara saker på att vrida det rått. så att modellen går i den
önskade riktningen.
Fig.3 visar ett sått att driva en axelstång. s om ei
placeradfor direkt drift. Motorn visasmonterad på basenav
en borrmaskinsmodell.
Ett gummiband
av medellångd
runt motorns linhiul och ett 25 mm. linhiul. Axelstången, som
u pbar det 25 mm. linhiulet, bar det 12 mm. linhjulet l. som
tifihandahålle
s
med motorm Ettlångt gummiband
linhiul I och Over två ledande lintiul
2 innan det går runt det
25 mm. linhiulet vid toppen av stången som föreståller borren.
Ett av de ledande linh$ulen m astevarafritt på sin stång. d l de
två rotera i motsatta Oktningar. Det fria linhjulet hålles fast på
Tryckt i England
stången med en fjåderklammare.
meccanoindex.co.uk
meccanoindex.co.uk
Fig
to
Fig. 2
It is necessary
som
på
en
UTILISATION
DU
MOTEUR
lampligt
Avant de remonter
le moteur. prenez Soin de graisser les
paliers et les engrenages avec une huile de machine
drages
Cris fluide. N •oubliez pas de gåisser de temps
Veillez que Ie levier de f
Basse. Introduisez
la Clé sur
passerar runt
remontez
en sens inverse
des iguilles
indi ué par la fleche gravée su le moteur. Ne tournez jamais
la
en Sens contraire.
Pour mettre
le moteur
en marche. levez [e levier
Pour entrainer
des modules,
fourni•
avec le moteur, en le fixant par sa vis d'arrat
•arbre
du
une courroie
cette poulie et sur la poulie (3) et sert
3 courroies
fournies
avec Ie moteur.
Les figures
moteur
magic sur de petits modiles.
Dans les modiles
de monter
petite
camionnette
fason dont est assurée la transmission de la force motrice.
une
courte
0,
Moteur
la Poulie
translation.
En montant
croiser defavon faireroulert modåle dans direction
voulue.
La fig. 3 montre
pas accessible pour une transmission directe. La gravure nous
montre
le Moteur
une
bande élastique
de la Poulie du Moteur.
La Tringle
portant
de 12 mm. I qui est fournie
élastique
passe par-dessus la Poulie I et deux Poulies guides 2,
avant de passer autour de la Poulie de 25 mm., montée
I'extrémité
supérieure de la Trin le représentanc le foret.
Une d es p outies
Poulies tournant
maintenue
en position
MOTOR
Antes
de dar cuerda
coiinetes
con aceite de Buena alidad
Esto
hace a intérvalos.
freno. I (Fig.
eie de arrollamjento 2. y se da vuelta de derecha a izquierda
solamente segén indica la saeta en la placa del lado. No hay
que dar vuelta de izquierda a derecha.
Para empezar el Motor se suelta la palanca de freno. Cuando
el Motor
se emplea para funcionar
suministradas
tornillo prisionero al eje impulsado del modelo. Se pasa una
Correa de Goma de longitud
alrededor
de Polea 3. sirviendo
Con
el
Motor
diferentes
longitudes.
En las Figs. 2 y 3. se ven exemplos de dos métodos de montar
el Motor
Magico en modelos pequeöos.
En modelos que pueden trasladarse es conveniente por 10
general montar el Motor por debaio del modelo. Fig. 2 es una
vista inferior de una vagoneta pequeöa y demuestra claramente
la manera
de arreglar
de
oma desde la Polea motor
defasruedas d ecamino. A1montarse lacorrea enposici6n,
debe
retorcerse
Correr
en eI sentido
En Fig. 3 se vera un måtodo de impulsar una Varilla que no
estå en posici6n convenimte
"MAGIC"
MECCANO
Se ve el Motor
una Måquina Taladradora.
coudre
mediano alrededor
autre.
una Polea de 25 mm. La Varilla que soporta
sostiene la polea de 12 mm. I que va suministrada
(l)
(fig.
I) soit en position
una correa larga de goma pasa alrededor de la Polea I y
l'arbre
de remontage
(2) et
alrededor
de dos Poleas de gula 2, antes de pasar por la polea
d'une
montre.
comme
de 25 mm. en la parte superior de la Varilla que representa eI
taladro.
Es necesario que uru de las Poleas de gufa esté libre en
Su Varilla Pueslas dos giran en sentido contrario. una Abrazadera
de frein.
de resorte
mantiene
•lisez la poulie
supplémentaire
sur
de transmission
de longueur
voulue
passe sur
entrainer Ie modéle.
de transmission
de longueur
différente
sont
2 et 3 donnent
des exemples
de montage
du
roulants. il est généralement
plus commode
Moteur
Sous le modéle. La fig. 2 représente
une
vu d •en dessous et
montre
clairement
bande
élascique
est
passée de
la Poulie
du
de 12 mm montée
sur l'essieu
des roues
de
l'élast•
ue. on prendra
Soin de le
le moyen d•actionner
une Tringle
qui n •est
monté
sur Ia base de modéle
d •une Perceuse.
de longueur
moyenne est passée autour
ainsi qu•autour
d'une Poutie de 25 mm.
la Poulie de 25 mm. est munie de la Poulie
avec le Moteur.
une longue bande
guides doit • trefolfe sur s aTringle. les deux
dans des sens contraires.
La Poulie
folle
est
raide d'une Clavette.
en Angleterre
MANERA
DE
USAR
EL
MAGICO
MECCANO
al Motor.
se lubrifican
Ios
de rnåquinas
e coser.
Téncase cuidado de que la palanca de
esté firme abajo. Se mete bien la Ilave en eI
con modelos de Polea extra
con al mismo,
el Motor
debe fijarse
con el
adecuada por esta Polea y
de Correa
de TrasmiSi6n.
se Suministran
tres
Correas
de Goma
de
la trasmisiön.
Se pasa una correa
corta
a la Polea de 12 mm. en el eie
correctamente
para
que el modelo
pueda
que se desee.
para una directa trasmisiån.
montado en posicién en la base de un modelo de
Se pasa una correa de goma de largo
de la Polea motor
y tambien alrededor
de
la Polea de 25 mm.
con el Motor.
la Polea libre en la Varilla.
Impreso en Inglaterra
PRINTEDIN ENGLAND Eng.1Sw.[Fr./Sp.