Les langues disponibles

Les langues disponibles

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR
FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR
SG5
www.primo-elektro.be
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Primo SG5

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG STRIJKIJZER MET STOOMGENERATOR FER À REPASSER AVEC GÉNÉRATEUR DE VAPEUR BÜGELEISEN MIT DAMPFGENERATOR www.primo-elektro.be...
  • Page 2: Table Des Matières

    Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. GARANTIE NL GARANTIE FR...
  • Page 3 VOOR HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG Gelieve het defecte toestel niet terug te sturen, maar telefonisch contact op te nemen met onze dienst naverkoop op het nummer 0032/14 21 85 71. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 4: Garantie De

    être payés. POUR LE GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG Veuillez ne pas renvoyer votre appareil défectueux, mais contacter notre service après-vente au numéro suivant : 0032/14 21 85 71. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 5 FÜR DAS GROSSHERZOGTUM LUXEMBURG Bitte senden Sie das kaputte Gerät nicht zurück, sondern nehmen Sie telefonisch unter folgender Nummer Kontakt mit uns auf : 0032/14 21 85 71. PRIMO. - DOMPEL 9 - 2200 HERENTALS - tel : 014/21 85 71...
  • Page 6 ANTWOORDKAART/CARTE DE REPONSE/ANTWORTKARTE NAAM NOM ..........................NAME ADRES ADRESSE ........................ADRES POSTCODE PLAATS CODE POSTAL ......LOCALITE ............POSTKODE WOHNORT TEL : ..............E-MAIL : .............. DEFECT : DEFAUT : DEFEKT : .....................................................................................................................................................................................................
  • Page 7: Recyclage Informatie

    2. RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de...
  • Page 8: Recycling Informationen

    2. RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie...
  • Page 9: Veiligheidsvoorschriften

    3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Om de veiligheid te garanderen moet u deze handleiding grondig doornemen. Bewaar de handleiding, zodat u ze later eventueel nogmaals kunt raadplegen. Dit toestel is gemaakt voor huishoudelijk gebruik en mag alleen ge- bruikt worden volgens de hieronder beschreven instruc- ties.
  • Page 10 : - Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen. - Boerderijen - Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. - Gastenkamers, of gelijkaardige • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
  • Page 11 • Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
  • Page 12 • Maak de watertank leeg na gebruik. • Laat het toestel niet zonder toezicht achter wanneer het aangesloten is op het elektriciteitsnet of wanneer het op een strijkplank staat. • Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant kan leiden tot verwondingen of beschadiging van het toestel.
  • Page 13: Controlepaneel

    4. ONDERDELEN Vulopening met deksel Drukknop voor losmaken waterreservoir Handvat Waterreservoir Stoomknop Strijkzool Temperatuurschijf Temperatuurlampje Strijkijzer 10. Thermische isolatiekussentjes 11. Stoomgenerator 12. Controlepaneel 13. Snoerklem 14. Groef voor opbergen snoer 15. Stoomstoot-knop TEMPERATUURSCHIJF Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof.
  • Page 14 Drukknop voor losmaken waterreservoir Neem het waterreservoir bij het handvat vast en trek met 1 vinger de drukknop naar je toe. Je kan nu het waterreservoir uit de generator halen. Vulopening Open het deksel van de vulopening om hierlangs het waterreservoir te vullen.
  • Page 15: Voor Het Eerste Gebruik

    Nadat u het waterreservoir terug geplaatst heeft, zal het water naar de boiler gepompt worden. Hierdoor zal u een ratelend geluid horen, dit is normaal. Wanneer u het waterreservoir niet voldoende gevuld heeft, zal het indicatielampje niet uitgaan, en zal het water niet in de boiler gepompt worden.
  • Page 16 GEBRUIK VAN DE STOOMGENERATOR Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor de onderstaande instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken. Droog strijken Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator.
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Let op: • Raak de hete strijkzool nooit aan! • Richt de stoom nooit op mensen! Druk na het strijken een tijdje op de aan/uit-knop en het toestel zal uitschakelen. Alle indicatielampjes gaan nu uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes van de stoomgenerator en laat het volledig afkoelen.
  • Page 18 6. Wind de stoomslang en het snoer rond het toestel in de daarvoor voorziene groef en hou ze op hun plaats met de snoerklem.
  • Page 19: Foutmeldingen En Oplossingen

    Indien het indicatielampje blijft branden, dient u de ontkalkingsprocedure te herhalen. OPGELET: Gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van hard water) in uw stoomgenerator. Opgepast: onthard water moet absoluut vermeden worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg.
  • Page 20 Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Er komt geen of 1. Het waterreservoir is leeg 1. Vul het reservoir weinig stoom 2. Er zit kalk in uw toestel 2. Ontkalk het toestel uit het strijkijzer De indicatie om 1.Er zit nog steeds kalk in de 1.
  • Page 21: Mesures De Securite

    3. MESURES DE SECURITE Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous garantir votre sécurité. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peut seulement être utilisé selon les instructions décrites ci-dessous : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants a partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités...
  • Page 22 • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne peut être utilisé que selon les instructions énoncées ci-dessous. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
  • Page 23 • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. • Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. • Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
  • Page 24 • Videz le réservoir d’eau après utilisation. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre milieu liquide. Si un tel incident se produit malgré...
  • Page 25: Description Des Elements

    4. DESCRIPTION DES ELEMENTS Ouverture de remplissage avec couvercle Bouton de déblocage du réservoir d’eau Poignée Réservoir d’eau Bouton vapeur Semelle de repassage Sélecteur de température Témoin de température Fer à repasser 10. Coussinets d’isolation thermique 11. Centrale vapeur 12.
  • Page 26 Bouton de décrochage du réservoir d’eau Saisissez le réservoir d’eau par la poignée et tirez-le vers vous en appuyant sur le bouton avec un doigt. Vous pouvez alors dégager le réservoir de la centrale vapeur. Ouverture de remplissage Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage pour remplir le réservoir d’eau par cet orifice.
  • Page 27: Avant La Premiere Utilisation

    Témoin de réservoir vide Lorsque le réservoir d’eau est vide, le témoin correspondant s’allume et l’appareil fait retentir un signal sonore par deux fois. La centrale vapeur s’arrête alors de fonctionner jusqu’à ce que vous fassiez l’appoint d’eau. Le générateur de vapeur arrêtera de fonctionner jusqu’à...
  • Page 28: Utilisation De La Centrale Vapeur

    à fait normal. Ce bruit est un signe que de l’eau circule dans la centrale vapeur. • Pendant l’échauffement de la semelle, celle-ci laisse automatiquement s’échapper un petit peu de vapeur. Ce phénomène est également normal et dure environ 3 secondes.
  • Page 29 Quand le témoin du niveau de vapeur par défaut ne clignote plus mais reste allumé en continu, vous pouvez commencer à repasser à la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur. Attention : pour ce faire, le bouton de réglage de la température doit pointer vers la zone «vapeur»...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement. Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chiffon humide ou avec un détergent (liquide) non abrasif. Attention: N’utilisez pas de produits chimiques, abrasifs, en métal ou en bois pour nettoyer la semelle de repassage.
  • Page 31: Symboles De Repassage

    Débranchez la fiche de la prise de courant et laissez agir encore 2 heures. 11. Videz la solution eau/vinaigre hors de la cuve (à cette fin, retirez de nouveau le bouchon de vidange), puis rincez deux fois avec de l’eau propre pour éliminer les résidus de tartre et de vinaigre.
  • Page 32 Problèmes Causes possibles Solutions Des coulures brunes 1. Vous utilisez des produits 1. N’ajoutez aucun sortent de la semelle détartrants chimiques produit détartrant à l’eau 2. Des fibres de linge se sont du réservoir accumulées dans les trous de la 2. Nettoyez la semelle semelle et se carbonisent avec une éponge humide...
  • Page 33: Sicherheitsvorkehrungen

    3. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss diese Gebrauchsanleitung sorgfältig gelesen werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, damit Sie sie später eventuell nochmals zu Rate ziehen können. Dieses Gerät wurde für Benutzung im Haushalt hergestellt und darf ausschließ entsp- rechend den nachstehend aufgeführten Anweisungen benutzt...
  • Page 34 Haushalt entworfen und darf ausschließlich nach den nachfolgenden Anweisungen benutzt werden. • Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt oder in einem ähnlichen Umfeld geeignet wie zum Beispiel: - Küchenecke für Personal von Geschäften, Büros und ähnlichen beruflichen Umgebungen - Bauernhöfe...
  • Page 35 • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist. • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
  • Page 36 Gerät nicht mehr gebraucht werden. • Achten Sie darauf, dass die Drainageklappe an der Unterseite des Gerätes stets gut geschlossen ist. • Füllen Sie den Wassertank nicht mit heissem Wasser, parfümierten Flüssigkeiten, Essig, Entkalker, Wäschesteife, Weichspüler oder anderen chemischen Verbindungen.
  • Page 37 5. TEMPERATURWÄHLSCHEIBE Stellen Sie mit der Temperaturwählscheibe, je nach Stoffqualität, die geeignete Temperatur ein. Für synthetische Stoffe/Seide: 70<T<120°C Für Wolle: 100<T<160°C Für Baumwolle: 140<T<210°C Für Leinen: 170<T<225°C 6. BEDIENFELD Kontrolllämpchen „An/Aus“ Kontrolllämpchen „entkalken“ Kontrolllämpchen „leerer Wassertank“ Kontrolllämpchen „Dampfniveau 1“...
  • Page 38 Temperaturlämpchen Wenn das Bügeleisen aufwärmt wird das Temperaturkontrolllämpchen leuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist erlischt das Lämpchen wieder. Während des Bügelns wird das Lämpchen regelmässig wieder an- und ausgehen um die eingestellte Temperatur zu halten. Dampfknopf Wenn Sie das Gerät angeschaltet und das gewünschte Dampfniveau gewählt haben wird das Kontrolllämpchen des Dampfniveaus anfangen zu flackern.
  • Page 39: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sie danach die Kabelklemme wieder in die Halterung, um Kabel und Schlauch zu fixieren. Automatisches Abschalten Das Gerät wird sich automatisch abschalten, wenn die Dampffunktion länger als 10 Minuten nicht mehr benutzt worden ist. 7. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie alle eventuellen Aufkleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle.
  • Page 40 Temperatur wird erleuchten und das Bügeleisen wird aufwärmen. Wenn das Temperaturlämpchen erlischt ist die gewünschte Temperatur erreicht und können Sie mit dem Bügeln beginnen. ACHTUNG: Berühren Sie die Bügeleisensohle nicht! Mit Dampf bügeln Achtung: stecken Sie den Stecker noch nicht in die Steckdose.
  • Page 41: Reinigung Und Pflege

    Bügeltipps • Schauen Sie erst nach, ob an dem Kleidungsstück, welches Sie bügeln wollen ein Etikett hängt, auf dem Bügelanweisungen stehen. In diesem Falle folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. • Das Bügeleisen wärmt schneller auf als dass es abkühlt.
  • Page 42: Das Gerät Entkalken

    10. DAS GERÄT ENTKALKEN Wenn das Kontrolllämpchen zum Entkalken des Gerätes leuchtet, ist es Zeit, um den Boiler zu reinigen. Es ist sehr wichtig, um den Wassertank auszuspülen. Das erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes und vermeidet, dass sich zu viel Kalk ansammelt.
  • Page 43: Bügeltabelle

    Bei Wasserenthärtern und/oder parfümiertem Wasser können braune Flecken entstehen und der Dampfgenerator kann beschädigt werden. 11. BÜGELTABELLE Symbol Stoff Variabeler Dampf synthetischer Stoff/Seide Wolle Baumwolle Leinen Diese Symbol bedeutet, dass der Stoff nicht gebügelt werden darf. 12. FEHLERMELDUNGEN UND LÖSUNGEN Probleme Mögliche Ursachen...
  • Page 44 Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Es tritt kein oder 1. Der Wassertank ist leer 1. Füllen Sie den nur wenig Dampf 2. Ihr Bügelautomat ist verkalkt Wassertank 2. Gerät entkalken Der Hinweis auf 1. Im Boiler ist noch Kalk 1. Gerät so lange ent-...
  • Page 45 Volgende onderdelen voor : SG5 kunnen makkelijk via onze webshop besteld worden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE AANTAL EENHEIDS- TOTAAL PRIJS Waterreservoir SG5-WR 6,35 € verzendkosten 3.75 € 3.75 € TOTAAL...
  • Page 46 Les accessoires suivant pour : SG5 peuvent facilement être commandé sur notre Webshop. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE QUANTITE PRIX TOTAL UNIQUE Réservoir d’eau SG5-WR 6.35 € Frais de transport 3.75 € 3.75 € TOTAL...
  • Page 47 Folgende Bestandteile für : SG5 können leicht über unseren Webshop bestellt werden. WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE ANZAHL EINZEL- GESAMT PREIS Wasserbehälter SG5-WR 6.35 € Versandkosten 3.75 € 3.75 € GESAMT...
  • Page 48 www.primo-elektro.be...

Table des Matières