Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
SNOW BLOWER
Français p. 43
MODEL NUMBER
Español p. 93
SNT2416/SNT2410/SNT2410 -FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ego Power+ SNT2416

  • Page 1 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER Français p. 43 MODEL NUMBER Español p. 93 SNT2416/SNT2410/SNT2410 -FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Safety Symbols ......... . 4 Safety Instructions .
  • Page 3 READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a substance known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other safeguards for personal protection. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov/wood.
  • Page 4: Safety Symbols

    SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Page 5: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Always wear safety goggles or safety Eye Protection glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Page 6: Safe Operation Practices For Walk-Behind Snow Blower

    Pounds Weight Pounds per square Intensity of pressure inch Kilopascal Intensity of pressure °F Degrees Fahrenheit Temperature °C Degrees Celsius Temperature WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND SNOW BLOWER WARNING : This snow blower is capable of amputating hands and feet and...
  • Page 7 3) Inspect for damage. 4) Repair any damage before restarting and operating the snow blower. ◾ Store Idle Snow Blowers Indoors - When not in use, snow blowers should be stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children. ◾...
  • Page 8 OPERATION ◾ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the snow blower. Carrying the snow blower with your finger on the switch or energizing snow blower that has the switch on invites accidents.
  • Page 9: Battery Pack

    ◾ Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. ◾ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 10: Clearing A Clogged Discharge Chute

    NOTICE: For best performance and maximum run time, it is recommended to use two 5.0Ah or higher Ah battery packs. CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
  • Page 11: Introduction

    INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service 1-855-EGO-5656.
  • Page 12: Accessories

    ACCESSORIES WARNING: The following parts are subject to be worn out from normal use. Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety. PART NAME MODEL NUMBER Shear Pin...
  • Page 13: Description

    DESCRIPTION KNOW YOUR SNOW BLOWER (Fig. 1) Handle Headlights Chute Deflector Cable Clamp Snow-Discharge Rear Handle Chute Knob & Bolt (x 5) Chute Cleaning Tool Battery Compartment Deck Headlights Deck Wheel (x2) Augers Skid Shoe (x2) Scraper Bar Chute Direction/Pitch Control Handle Self-Propel Lock-off Button Speed-Control...
  • Page 14 WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Page 15: Power Indicator

    ◾ Move the handle forward or backward to adjust the angle of the chute deflector, which determines the pitch of the discharge stream and, in part, the throwing distance. Heated Handles The gripping area could be heated by pressing the heat on/off button, to provide warmth for the operator’s hands.
  • Page 16: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this blower.
  • Page 17: Packing List

    PACKING LIST PART NAME QUANTITY Snow Blower Handle Assembly Snow-Discharge Chute Assembly Knob & Bolt Set Chute Cleaning Tool Shear Pin Operator’s Manual INSTALLING THE HANDLE ASSEMBLY (Fig. 2) NOTICE: The handle assembly requires assembly before operating the snow blower (Fig. 2a). Rear Handle Handle...
  • Page 18 NOTE: To simplify the assembly, the four flexible wire cables in the slot near the back side of the left wheel can be pulled slightly towards the back as shown in Fig. 2c. INSTALLING THE SNOW-DISCHARGE CHUTE ASSEMBLY (Fig. 3) Pull WARNING: Never operate the...
  • Page 19: Operation

    OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
  • Page 20: Handle-Height Adjustment

    The direction of snow discharge can be adjusted up to 100° left and 100° right (Fig. 4b). 1. Depress and hold the lock-off button. Chute Direction/ 2. Move the chute direction/pitch control Pitch Control Handle handle to the left or right to rotate the Snow- chute to the left or right respectively.
  • Page 21 2. Loosen the two lower knobs but do not remove them from the side rails during handle height adjustment. 3. Raise or lower the handle and select the appropriate height determined by one of the 3 hole sets in the side rails (Fig. 5a). 4.
  • Page 22 1. The battery compartment cover is hinged. Raise the cover by lifting the front of the cover. Battery-Release Button 2. The snow blower features dual battery compartment, which allows the use of two battery packs at the same time. 3. Align the grooves in the battery pack with the raised ribs in one of the battery compartments, and then insert the battery pack into the compartment...
  • Page 23 To Power Up the Snow Blower (Fig. 7) Power Indicator 1. Ensure that the handle assembly is securely adjusted to appropriate height, the side-discharge chute assembly is mounted properly. 2. Attach the battery pack(s) to the snow blower and close the battery cover.
  • Page 24 headlights will turn off automatically after 5 minutes, and the snow blower will power down automatically after another 5 minutes. c. When the handle heating is turned on with no other active electronic function, the handle heating will turn off automatically after 10 minutes, and the snow blower will power down automatically after another 5 minutes.
  • Page 25 VARIABLE-SPEED SELF-PROPEL SYSTEM (Fig. 9) This snow blower features a variable- speed self-propel capability. The self- propel function could be turned on with or Self-Propel without auger rotation. Trigger 1. Press the safety button and the power indicator will light up solid green. 2.
  • Page 26 NOTICE: The position of the self-propel speed-control lever determines the moving speed, so the speed adjustment is effective at any time. For your safety, it is recommended to check and adjust the self-propel speed to the slowest before turning on the self-propel function. AUGER-SWITCH TRIGGER AND SELF-PROPEL TRIGGER LINKAGE Auger-Switch...
  • Page 27 3. To turn the handle-heating off, press the heat on/off button again and the button light will turn off. NOTE: When the heating is turned on during recommended operating temperature, the temperature of the heated handle will be maintained between 95°F (35°C) and 131°F (55°C).
  • Page 28 MAKING A TURN (Fig. 13) The wheels of the snow blower can be Left Turn Lever disengaged using the right or left turn lever to assist in making a right or left turn when operating the snow blower. Right Turn Lever 1.
  • Page 29 POWER INDICATOR MEANING ACTION Snow blower is working properly and each battery Solid green No action needed. pack has at least 15% of its charge. The battery pack(s) Stop the snow blower and Flashing red charge is nearly depleted. charge the battery pack(s). If both the auger-switch trigger and the self-propel trigger are activated or...
  • Page 30 POWER INDICATOR MEANING ACTION Red and green, Contact EGO service center for Electronics error. flashing alternately repair. If the LED indicator on one or both battery packs Allow the battery pack(s) to cool flashes orange or shines down and try powering up the red, the battery pack(s) is snow blower again.
  • Page 31 CLEARING A CLOGGED CHUTE (Fig. 14) WARNING: Hands coming in Chute Cleaning Tool contact with the rotating auger inside the chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the chute. WARNING: Never reach into the discharge chute or place any body part...
  • Page 32: Operating Tips

    Release all triggers and wait until the overheated battery pack(s) cool down and the light on the battery LED indicator turns green, then restart the snow blower. To prevent shut off due to battery high-temperature protection, don’t try to use a single battery to power the snow blower when the depth of the accumulated snow exceeds 8 inches (203 mm) or when the snow is very wet or icy.
  • Page 33 WARNING: Never reach into the discharge chute or place any body part in front of the snow blower when the unit is operating or when the battery pack(s) are installed. Always ensure all moving parts have stopped and the battery pack(s) have been removed before clearing any obstructions.
  • Page 34: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the snow blower when cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
  • Page 35 REPLACING AND ADJUSTING THE SKID SHOES (Fig. 15) When encountering uneven or gravel surfaces, the height of the skid shoes need to be adjusted to increase the ability of the snow blower to maneuver on the snow. Gasket When the skid shoes are broken or the Skid Shoe Screw maximum height adjustment does not...
  • Page 36 REPLACING THE SCRAPER BAR (Fig. 16) Required tool (not included): ◾ one 15 mm socket wrench ◾ one 8 mm open-end wrench or adjustable wrench 1. Remove the battery pack(s). 2. Lay the snow blower on its side or any Screw Scraper Bar other convenient position for scraper bar...
  • Page 37 Required tools (not included): ◾ 10 mm open-end wrench or adjustable wrench Shear Pins & Nuts ◾ 4 mm hex key 1. Remove the battery pack(s). 2. Remove the shear pin and nut. 3. Reassemble the new shear pin and nut. Securely tighten them.
  • Page 38: Checking The Tire Pressure

    CHECKING THE TIRE PRESSURE It is important for level removing of the snow that all tires have the correct amount of air pressure. If the snow blower is not tracking straight, please check the air pressure of the wheels first. Check and make sure both tires are inflated to the pressure shown in Fig.
  • Page 39: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower auger or scraper bar. PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Battery pack(s) charge is Charge the battery low.
  • Page 40 PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ The shear pin is broken. Replace the shear pin The auger motor is on following the section but the auger does not “REPLACING THE SHEAR turn. PIN” in this manual. ◾ ◾ The scraper bar is worn. Replace the scraper bar following the section “REPLACING THE...
  • Page 41: Ego Limited Warranty

    EGO LIMITED WARRANTY WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products. The detailed warranty period for each EGO product can be found online at http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 42 ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than the above-defined defects.
  • Page 43 GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE SNT2410/SNT2410-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
  • Page 44 TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité ........46 Consignes de sécurité...
  • Page 45 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Le perçage, le sciage, le ponçage ou l’usinage de produits en bois peuvent vous exposer à de la poussière de bois, une substance qui, selon l’État de Californie, est susceptible de causer des cancers. Évitez d’inhaler de la sciure de bois, ou utilisez un masque antipoussière ou d’autres dispositifs de protection individuelle.
  • Page 46: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant de commencer à l’assembler ou à le manipuler. Alerte de sécurité...
  • Page 48: Pratiques D'utilisation Sécuritaires De La Souffleuse À Neige Poussée

    Compteur Longueur ou taille Longueur ou taille Kilogramme Poids Livres Poids Livres par pouce Intensité de la pression carré Kilopascal Intensité de la pression °F Degrés Fahrenheit Température °C Degrés Celsius Température AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien/réparateur compétent.
  • Page 49 ◾ Ne forcez pas la souffleuse à neige – elle fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire au régime de fonctionnement pour lequel elle a été conçue. ◾ Ne vous penchez pas excessivement vers l’avant – gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. ◾...
  • Page 50: Préparation

    PRÉPARATION ◾ Inspectez soigneusement la zone dans laquelle la souffleuse doit être utilisée, et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils et autres objets étrangers. ◾ N'utilisez pas la souffleuse à neige sans porter des vêtements d'hiver adéquats. Évitez de porter des vêtements amples qui sont susceptibles de s’accrocher dans les pièces mobiles.
  • Page 51 ◾ Lors du nettoyage, de la réparation ou de l'inspection de la souffleuse à neige, arrêtez le moteur et assurez-vous que l'ensemble du système d’entraînement par vis sans fin et toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Retirez le(s) bloc(s)-piles pour éviter que quelqu'un ne fasse démarrer accidentellement le moteur. ◾...
  • Page 52: Nettoyage D'une Goulotte De Décharge Bouchée

    ◾ Dans des conditions d'utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l'eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout liquide éjecté...
  • Page 53: Maintenance Et Entreposage

    Pour dégager la goulotte : ◾ METTEZ LES MOTEURS HORS TENSION ! ◾ Retirez le ou les bloc(s)-piles de la souffleuse à neige. ◾ Attendez 10 secondes pour vous assurer que l’ensemble de vis sans fin a cessé de tourner. ◾...
  • Page 54: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une souffleuse à neige de nouvelle génération propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56 V. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le service à...
  • Page 55: Accessoires

    ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité...
  • Page 56: Description

    DESCRIPTION FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE (Fig. 1) Poignée Phares Déflecteur de la goulotte de décharge Bride de fixation de câble Goulotte de décharge Poignée arrière de la neige Bouton et boulon (X5) Outil de nettoyage de la goulotte de décharge Compartiment des piles Châssis Phares...
  • Page 57: Bouton De Sécurité (Mise Sous Tension/Hors Tension)

    AVERTISSEMENT : Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il est nécessaire de comprendre les informations figurant sur le produit et dans son mode d'emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité...
  • Page 58: Bouton D'activation/De Désactivation Du Chauffage

    Bouton de verrouillage en position d’arrêt Il permet d’éviter tout actionnement accidentel ou non autorisé de la poignée de réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison de la goulotte de décharge. Elle doit être enfoncée avant que la poignée de réglage de la direction et de l’angle d’inclinaison de la goulotte de décharge puisse être actionnée.
  • Page 59: Levier De Rotation Vers La Droite Ou Vers La Gauche

    Levier de rotation vers la droite ou vers la gauche Désengage la roue de droite/gauche du moteur du système d'autopropulsion pour aider à effectuer un virage à droite ou à gauche lorsque la souffleuse à neige est en mode d'autopropulsion. Barre de raclage Enlève la dernière couche de neige de la surface que vous êtes en train de déblayer.
  • Page 60: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier cet article ou de créer des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet article. Toute modification est considérée comme un usage inapproprié et peut créer une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des accessoires qu’il n’est pas recommandé...
  • Page 61: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleuse à neige Ensemble de poignée Ensemble de goulotte de décharge de la neige Ensemble de bouton et de boulon Outil de nettoyage de la goulotte de décharge Goupille de sécurité Mode d'emploi INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE POIGNÉE (Fig.
  • Page 62: Installation De L'ensemble De Goulotte De Décharge De Neige (Fig. 3)

    REMARQUE : Pour simplifier l’assemblage, les quatre câbles flexibles situés dans la fente près du côté arrière de la roue gauche peuvent être légèrement tirés vers l’arrière, comme le montre la Figure 2c. INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DE GOULOTTE DE DÉCHARGE DE NEIGE (Fig.
  • Page 63: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement ce produit, soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser grièvement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser grièvement.
  • Page 64 REMARQUE : Pour simplifier le fonctionnement, les quatre câbles flexibles situés dans la fente près de Poignée de réglage de l’arrière de la roue gauche peuvent être la direction légèrement tirés vers l’arrière, comme le et de l’angle d’inclinaison de montre la Figure 2c.
  • Page 65 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE (Fig. 5) AVERTISSEMENT : Rails latéraux Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait causer une blessure grave, Bouton et retirez toujours le ou les bloc-piles de boulon haut la machine lorsque vous effectuez des réglages.
  • Page 66: Attachement/Détachement Du Bloc-Piles (Fig. 6)

    ATTACHEMENT/DÉTACHEMENT Couvercle du DU BLOC-PILES (Fig. 6) compartiment des Chargez le bloc-piles avant de vous en piles servir pour la première fois ! REMARQUE : La souffleuse à neige peut fonctionner avec un ou deux blocs-piles. L'utilisation de deux blocs-piles vous permet de bénéficier d'une plus grande autonomie de fonctionnement et d'un prélèvement d'énergie efficace géré...
  • Page 67: Souffleuse À Neige

    6. Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton d’éjection des piles pour Bouton relâcher le bloc-piles, puis tirez dessus d'éjection du pour le faire sortir du compartiment bloc-piles (Fig. 6b). 7. Rabattez le couvercle du compartiment des piles. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À...
  • Page 68: Mise Hors Tension De La Souffleuse À Neige

    Mise sous tension de la souffleuse à Voyant de l’interrupteur neige (Fig. 7) 1. Assurez-vous que l’ensemble de poignée est bien réglé à la hauteur appropriée et que la goulotte de décharge latérale est correctement montée. 2. Attachez le ou les bloc(s)-piles dans la souffleuse à...
  • Page 69  Sinon, la souffleuse à neige s'éteint automatiquement dans les situations suivantes : a. Lorsqu'il n'y a aucune fonction électronique active, la souffleuse à neige s'éteint automatiquement au bout de cinq minutes d'inactivité. b. Lorsque les phares sont allumés sans autre fonction électronique active, les phares s'éteignent automatiquement au bout de cinq minutes, et la souffleuse à...
  • Page 70: Système D'autopropulsion Àvitesse Variable (Fig. 9)

    3. Pour arrêter la vis sans fin, relâchez la gâchette de l'interrupteur de la vis sans fin. La vitesse de rotation de la vis sans fin détermine la distance de projection. La vitesse de rotation de la vis sans fin est Levier de variable et peut être réglée à...
  • Page 71 3. Pour désactiver la fonction d'auto- propulsion, relâchez la gâchette d'auto-propulsion. La vitesse et la direction du système d'autopropulsion peuvent être réglées à l'aide du levier de réglage de la vitesse du système d'autopropulsion (Fig. 9b). ◾ Pour avancer, placez le levier de réglage de la vitesse du système d'autopropulsion dans la zone de Levier de contrôle de...
  • Page 72: Poignées Chauffantes

    RELATION ENTRE LA GÂCHETTE DE L’INTERRUPTEUR DU Gâchette de l'interrupteur SYSTÈME DE VIS SANS de la vis sans FIN ET LA GÂCHETTE DE L'INTERRUPTEUR DU SYSTÈME D’AUTOPROPULSION (Fig. 10) Lorsque vous activez la gâchette de l'interrupteur du système d'autopropulsion et la gâchette de l'interrupteur du système de vis sans Gâchette de déclenchement du système d’autopropulsion...
  • Page 73 2. Pour activer le chauffage de la poignée, appuyez sur le bouton marche/arrêt du chauffage, et le bouton lui-même s'allumera. 3. Pour désactiver le chauffage de la poignée, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt du chauffage, et le voyant du bouton s'éteindra. REMARQUE : Lorsque le chauffage est activé...
  • Page 74: Indicateur D'état De Charge De La Souffleuse À Neige

    COMMENT TOURNER (Fig. 13) Levier de rotation Les roues de la souffleuse à neige à gauche peuvent être désengagées à l'aide du levier de virage à droite ou à gauche pour aider à effectuer un virage à droite Levier de rotation à...
  • Page 75 REMARQUE : Pour tous les problèmes qui n'ont pas pu être résolus, contactez le centre de service après-vente EGO pour effectuer une réparation. INDICATEUR SIGNIFICATION ACTION D’ÉTAT DE CHARGE La souffleuse à neige Allumé fonctionne correctement, continuellement en Aucune action n'est nécessaire. et chaque bloc-piles a au vert moins 15 % de sa charge.
  • Page 76 Si la gâchette de l'interrupteur du système de vis sans fin et la gâchette du système Retirez le(s) bloc(s)-piles. d'autopropulsion sont Inspectez la souffleuse et toutes deux activées, ou dégagez la neige qui s'est si seule la gâchette de accumulée sous le système de l'interrupteur du système protection à...
  • Page 77 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DU MOTEUR DE LA VIS SANS Pour éviter toute surcharge du moteur de la vis sans fin, n'essayez pas d'enlever trop de neige à la fois, ralentissez votre allure et réduisez la largeur de la zone de déneigement.
  • Page 78 corps devant la souffleuse à neige lorsque celle-ci est en marche ou quand le ou les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que le ou les blocs-piles ont été retirés avant de retirer des obstructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
  • Page 79: Conseils D'utilisation

    Après l'activation du système de protection contre les températures élevées, ralentissez votre allure et réduisez la largeur de la zone de déneigement afin de réduire la charge sur la pile. CONSEILS D’UTILISATION DANGER : N’utilisez jamais une souffleuse à neige sur des rivières ou des lacs gelés, ou sur des surfaces similaires.
  • Page 80 AVERTISSEMENT : Ne touchez pas l’intérieur de la goulotte d’éjection et ne placez aucune partie de votre corps devant la souffleuse à neige quand celle-ci est en marche ou lorsque les blocs-piles sont installés. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles ont cessé de bouger et que les blocs-piles ont été retirés avant de débloquer toute obstruction.
  • Page 81: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Lors de toute opération d’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager la souffleuse ou être une source de danger.
  • Page 82 REMPLACEMENT ET AJUSTEMENT DES PATINS (Fig. 15) Lorsque vous rencontrez des surfaces irrégulières ou recouvertes de gravier, la hauteur des patins doit être ajustée pour Écrou augmenter la capacité de la souffleuse à Joint neige à manœuvrer sur la neige. d’étanchéité...
  • Page 83 La hauteur des patins peut être ajustée en fonction des conditions d'enneigement réelles sans devoir retirer les écrous. Il suffit de desserrer les écrous, d'ajuster la position des patins, puis de resserrer les écrous. REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE (Fig. 16) Outils nécessaires (non inclus) : ◾...
  • Page 84 REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE (Fig. 17) Les goupilles de cisaillement sont situées dans l'arbre de la vis sans fin. Elles permettent d'absorber le couple instantané lorsque la vis sans fin heurte des obstacles pendant le travail, et elles protègent la boîte de vitesses et le moteur Arbre du système contre les dommages.
  • Page 85 COUPE-CONGÈRE EGO MODÈLE Boulon Écrou à ADC2400 (VENDU SÉPARÉMENT) oreilles (Fig. 18) Lorsque la hauteur de la neige est supérieure à celle du châssis, les souffleuses à neige peuvent racler la neige sous le châssis pour faciliter le Coupe-congère déneigement. 1.
  • Page 86 Outils nécessaires (non inclus) : ◾ jauge de pression des pneus ; ◾ compresseur d'air / gonfleur ou pompe à vélo robuste. AVERTISSEMENT : Vérifiez attentivement la pression des pneus pendant que vous les gonflez. La présence de trop d’air dans le pneu risquerait de faire éclater le pneu, ce qui pourrait causer des blessures graves.
  • Page 87: Recherche De La Cause Des Problèmes

    RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES AVERTISSEMENT : Retirez toujours le(s) bloc-piles lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou lorsque vous transportez la souffleuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants épais lorsque vous effectuez des travaux d'entretien sur la vis sans fin ou la barre de raclage de la souffleuse à...
  • Page 88 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Problème non identifié. Contactez le Centre de service après-vente La souffleuse à neige ne démarre pas. d’EGO si des réparations sont nécessaires. ◾ ◾ La goupille de cisaillement Remplacez la goupille est cassée. de cisaillement en suivant les instructions Le moteur est en de la section intitulée...
  • Page 89 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Le câble de la goulotte Retirez tous les de décharge situé sous la dispositifs (tels que les La goulotte de poignée de contrôle de la câbles ou les attaches décharge se déplace direction et de l’inclinaison à...
  • Page 90: Garantie Limitée D'ego

    GARANTIE LIMITÉE D’EGO CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE Chervon North America, Inc. (« Chervon North America ») accorde la Garantie limitée suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO. La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 91: Limitations Et Exclusions Supplémentaires

    LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué est imputable à...
  • Page 92 Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice aura été...
  • Page 93 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V NÚMERO DE MODELO SNT2410/SNT2410-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
  • Page 94 ÍNDICE Símbolos de seguridad ........96 Instrucciones de seguridad .
  • Page 95: Lea Todas Las Instrucciones

    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: El taladrado, el aserrado, el lijado o el maquinado de productos de madera puede exponerlo a usted a polvo de madera, una sustancia que el Estado de California sabe que causa cáncer. Evite inhalar el polvo de madera o utilice una máscara antipolvo u otras salvaguardas de protección personal.
  • Page 96: Símbolos De Seguridad

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros.
  • Page 97: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad. Use siempre anteojos de seguridad o gafas Protección de los de seguridad con escudos laterales y una...
  • Page 98: Prácticas De Utilización Segura Para El Soplador De Nieve De Empuje

    Metro Largo o tamaño pies Largo o tamaño Kilogramos Peso Libras Peso Libras por pulgada Intensidad de presión cuadrada Kilopascal Intensidad de presión °F Grados Fahrenheit Temperatura °C Grados Celsius Temperatura ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
  • Page 99 ◾ No fuerce el soplador de nieve: brindará un rendimiento mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. ◾ No intente alcanzar demasiado lejos: mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. ◾...
  • Page 100 PREPARACIÓN ◾ Inspeccione minuciosamente el área en la que se vaya a utilizar el quipo y retire todos los tapetes de entrada, trineos, tablas, cables y otros objetos extraños. ◾ No utilice el soplador de nieve sin tener puestas prendas de invierno adecuadas. Evite la ropa holgada que puede quedar atrapada en las piezas móviles.
  • Page 101 asegúrese de que el ensamblaje de la barrena y todas las piezas móviles se hayan detenido. Retire el paquete (los paquetes) de batería para impedir que alguien arranque accidentalmente el motor. ◾ Tenga suma precaución cuando utilice la unidad en pendientes. ◾...
  • Page 102: Paquete De Batería

    ◾ En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. ◾...
  • Page 103: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Para despejar el conducto de descarga: ◾ ¡APAGUE EL MOTOR! ◾ Retire el paquete (los paquetes) de batería del soplador de nieve. ◾ Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena ha dejado de rotar. ◾ Utilice siempre una herramienta de limpieza, no las manos. Utilice siempre la herramienta de limpieza del conducto de descarga que está...
  • Page 104: Introducción

    INTRODUCCIÓN Felicitaciones por la compra de su soplador de nieve de nueva generación con baterías de litio ion de 56 voltios. Ha sido concebido, diseñado y fabricado para brindarle una confiabilidad y un rendimiento máximos. Si experimenta algún problema que no puede solucionar fácilmente, llame al 1-855- EGO-5656 para ponerse en contacto con el Servicio al Cliente de EGO.
  • Page 105: Nombre De La Pieza

    ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Les pièces suivantes sont sujettes à l’usure dans des conditions d’utilisation normale. Utilisez seulement les pièces de rechange identiques énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne respectent pas les caractéristiques de l’équipement d’origine peut entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité...
  • Page 106: Descripción

    DESCRIPCIÓN CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 1) Luces delanteras de la agarradera Deflector del conducto de descarga Abrazadera para el cable Conducto de descarga Agarradera trasera de nieve Perilla y perno (X5) Herramienta de limpieza del conducto de descarga Compartimiento de Luces delanteras la batería...
  • Page 107 ADVERTENCIA: El uso seguro de este producto requiere una comprensión de la información que se encuentra en el producto y en este manual de instrucciones, así como conocimientos del proyecto que usted esté intentando. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las funciones operativas y reglas de seguridad. Botón de seguridad (encendido/apagado) El botón de seguridad se debe presionar hacia abajo antes de encender la rotación de la barrena, la autopropulsión, la función de calentamiento de la agarradera y las luces...
  • Page 108 Botón de fijación en apagado Ayuda a prevenir el accionamiento accidental o no autorizado de la manija de la dirección/inclinación del conducto de descarga. Este botón se debe presionar antes de que la manija de control de la dirección/inclinación del conducto de descarga pueda ser accionada.
  • Page 109 Palanca de giro a la derecha/izquierda Desacopla la rueda derecha/izquierda del motor de autopropulsión para ayudar a hacer un giro a la derecha/izquierda cuando el soplador de nieve está en el modo de autopropulsión. Barra rascadora Retira la última porción de nieve de la superficie que se esté limpiando. Zapata deslizante Aumenta la capacidad para maniobrar el soplador de nieve sobre la nieve y ajusta la distancia entre el rascador de nieve y el piso.
  • Page 110: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE ADVERTENCIA : Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto hasta que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA : No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para utilizarse con este soplador.
  • Page 111: Lista De Empaquetamiento

    LISTA DE EMPAQUETAMIENTO NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Soplador de nieve Ensamblaje de la agarradera Ensamblaje del conducto de descarga de nieve Conjunto de perilla y perno Herramienta de limpieza del conducto de descarga Perno de cizalla Manual del operador INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DE LA AGARRADERA (Fig.
  • Page 112 NOTA: Para simplificar el ensamblaje, los cuatro cables de alambre flexibles ubicados en la ranura cerca del lado trasero de la rueda izquierda se pueden jalar ligeramente hacia la parte trasera de la manera que se muestra en la Fig. 2c. INSTALACIÓN DEL ENSAMBLAJE DEL CONDUCTO DE DESCARGA DE Jalar...
  • Page 113: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA : No permita que familiarizarse con este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA : Use siempre lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
  • Page 114 NOTA: Para simplificar la utilización, los cuatro cables de alambre flexibles ubicados en la ranura cerca del lado Manija de control de la dirección/ trasero de la rueda izquierda se pueden inclinación del jalar ligeramente hacia la parte trasera de conducto de la manera que se muestra en la Fig.
  • Page 115 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA AGARRADERA (Fig. 5) Rieles ADVERTENCIA: Para prevenir laterales arranques accidentales que podrían causar lesiones corporales graves, retire siempre Perilla y perno el paquete (los paquetes) de batería de la superior máquina cuando haga ajustes. El ensamblaje de la agarradera se puede Perilla y perno ajustar a tres alturas diferentes.
  • Page 116 INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN Cubierta del DEL PAQUETE DE BATERÍA (Fig. 6) compartimiento de la ¡Cargue el paquete (los paquetes) de batería batería antes del primer uso! NOTA: El soplador de nieve puede ser alimentado por uno o dos paquetes de batería. La utilización de dos paquetes de batería le da a usted un tiempo de funcionamiento más prolongado y un consumo eficiente de energía gestionado...
  • Page 117 AVISO: Asegúrese de que el pestillo ubicado en el compartimiento (los Botón de compartimientos) de la batería se acople liberación de la batería a presión en la posición correcta y que el paquete o los paquetes de batería estén firmemente sujetos a la unidad antes de comenzar la utilización.
  • Page 118 Para encender el soplador de nieve Indicador de alimentación eléctrica (Fig. 7) 1. Asegúrese de que el ensamblaje de la agarradera esté firmemente ajustado a la altura adecuada y que el ensamblaje del conducto de descarga lateral esté montado correctamente. 2.
  • Page 119 a Cuando no haya ninguna función electrónica activa, el soplador de nieve se apagará automáticamente después de 5 minutos de inactividad. b Cuando las luces delanteras estén encendidas y no haya ninguna otra función electrónica activa, las luces delanteras se apagarán automáticamente después de 5 minutos y el soplador de nieve se apagará...
  • Page 120 3. Para apagar la barrena, suelte el gatillo del interruptor de la barrena. La velocidad de la barrena determina la distancia de lanzamiento. La velocidad de la barrena es variable y se puede ajustar utilizando la palanca de control de la Palanca de velocidad de la barrena (Fig.
  • Page 121 La velocidad y la dirección del sistema de autopropulsión se pueden ajustar utilizando la palanca de control de la velocidad de autopropulsión (Fig. 9b). ◾ Para moverse hacia delante, posicione la palanca de velocidad de autopropulsión en el área de avance.
  • Page 122: Gatillo De Autopropulsión

    GATILLO DEL INTERRUPTOR DE LA BARRENA Y VARILLAJE DEL GATILLO DE AUTOPROPULSIÓN Gatillo del interruptor de (Fig. 10) la barrena Cuando usted active al mismo tiempo el gatillo de autopropulsión y el gatillo del interruptor de la barrena, la palanca de control de la velocidad de la barrena se bloqueará...
  • Page 123 3. Para apagar la función de calentamiento de la agarradera, presione de nuevo el botón de encendido y apagado del calentamiento de la agarradera y la luz del botón se apagará. NOTA: Cuando la función de calentamiento esté encendida a la temperatura de funcionamiento recomendada, la temperatura de la agarradera calefactada se mantendrá...
  • Page 124 REALIZACIÓN DE UN GIRO Palanca de giro (Fig. 13) a la izquierda Las ruedas del soplador de nieve se pueden desacoplar utilizando la palanca Palanca de giro a la derecha o a la izquierda para de giro ayudar a realizar un giro a la derecha o a a la la izquierda cuando se esté...
  • Page 125 INDICADOR DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA UBICADO EN EL SOPLADOR DE NIEVE El soplador de nieve cuenta con un indicador de alimentación eléctrica para comunicar el nivel de carga del paquete (los paquetes) de batería y el estado de funcionamiento del soplador de nieve. El indicador de alimentación eléctrica se iluminará solo al encender el soplador de nieve.
  • Page 126 Suelte el gatillo del interruptor Naranja, El motor de la barrena de la barrena. Rearranque las parpadeando está sobrecalentado y las barrenas y reduzca el ritmo o lentamente barrenas dejan de rotar. disminuya la anchura de despeje de nieve cuando esté trabajando. Si tanto el gatillo del interruptor de la Retire el paquete (los paquetes)
  • Page 127 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS DEL MOTOR DE LA BARRENA Para prevenir situaciones de sobrecarga del motor de la barrena, no intente retirar demasiada nieve al mismo tiempo, reduzca el ritmo o disminuya la anchura de la franja de despeje de la nieve. Este soplador de nieve tiene incorporados elementos sensores de sobrecargas.
  • Page 128 ADVERTENCIA: No introduzca nunca las manos en el conducto de descarga ni coloque ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté en funcionamiento o cuando el paquete o los paquetes de batería estén instalados. Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y que el paquete o los paquetes de batería se hayan retirado antes de despejar cualquier obstrucción.
  • Page 129: Consejos De Utilización

    Para prevenir apagados debido a la protección contra altas temperaturas de la batería, no intente utilizar una sola batería para alimentar el soplador de nieve cuando la profundidad de la nieve acumulada exceda 8 pulgadas (203 mm) o cuando la nieve esté...
  • Page 130 ◾ Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o residuo durante su utilización, pare el soplador de nieve, retire el paquete o los paquetes de batería, retire la obstrucción e inspeccione minuciosamente la unidad para determinar si está dañada antes de seguir adelante. ADVERTENCIA : No introduzca nunca las manos en el conducto de descarga ni coloque ninguna parte del cuerpo delante del soplador de nieve cuando la unidad esté...
  • Page 131: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete o los paquetes de batería del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizar cualquier mantenimiento. ADVERTENCIA: Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un peligro o cause daños al producto.
  • Page 132 REEMPLACE Y AJUSTE DE LAS ZAPATAS DESLIZANTES (Fig. 15) Cuando encuentre superficies desiguales o de grava, será necesario ajustar la altura de las zapatas deslizantes para aumentar la capacidad del soplador de nieve para maniobrar sobre la nieve. Tuerca Empaquetadura Cuando las zapatas deslizantes estén Zapata deslizante Perno...
  • Page 133 Para ajustar la altura de las zapatas deslizantes (Fig. 15c) Cuando encuentre superficies desiguales o de grava, será necesario ajustar la altura de las zapatas deslizantes para aumentar la capacidad del soplador de nieve para maniobrar sobre la nieve. La altura de las zapatas deslizantes se puede ajustar de acuerdo con las condiciones reales de la nieve sin retirar las tuercas.
  • Page 134 8. Reensamble los cinco pernos y las cinco tuercas. Apriételos firmemente. 9. Apriete firmemente la tuerca en cada zapata deslizante. REEMPLAZO DEL PERNO DE CIZALLA (Fig. 17) Los pernos de cizalla están ubicados en el eje de la barrena. Ayudan a absorber la fuerza de torsión de detención instantánea cuando la barrena golpee obstáculos durante el trabajo y protegen la caja de...
  • Page 135 CORTADOR DE DERIVA EGO Perno Tuerca de MODELO ADC2400 (VENDIDO mariposa POR SEPARADO) (Fig. 18) Cuando la altura de la nieve sea mayor que la de la plataforma, los cortadores de deriva pueden rascar la nieve debajo de la plataforma para ayudar a retirarla. Cortador de deriva 1.
  • Page 136 COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS Es importante para retirar la nieve de manera nivelada que todas las llantas tengan la cantidad correcta de presión de aire. Si el soplador de nieve no está siguiendo una trayectoria recta, por favor, compruebe primero la presión de aire de las ruedas.
  • Page 137 NOTA: Cuando no se esté utilizando el soplador de nieve, el paquete o los paquetes de batería se deberán almacenar en un área cerrada donde la temperatura no descienda por debajo de -4 °F (-20 °C). Antes de almacenar la unidad, elimine con un paño la humedad, la suciedad o los residuos del compartimiento de la batería y alrededor del mismo.
  • Page 138: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete (los paquetes) de batería cuando haga servicio de ajustes y reparaciones del soplador de nieve o lo transporte. Protéjase siempre las manos usando guantes cuando realice cualquier mantenimiento en la barrena o la barra rascadora del soplador de nieve. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Page 139 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ El paquete de batería Retire el paquete (los está sobrecalentado. El paquetes) de batería indicador LED ubicado en sobrecalentados del el paquete (los paquetes) soplador de nieve y de batería parpadea en espere a que el paquete naranja o se ilumina en o los paquetes de rojo.
  • Page 140 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Las barrenas están Contacte a un centro de desgastadas. servicio de EGO para la reparación. El soplador de nieve ◾ ◾ lanza menos nieve. Es posible que la velocidad Aumente la velocidad de la barrena. de la barrena sea demasiado baja.
  • Page 141: Garantía Limitada De Ego

    GARANTÍA LIMITADA DE EGO TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO. El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en http://egopowerplus.com/warranty-policy.
  • Page 142 LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no sean los defectos definidos anteriormente en este documento.
  • Page 143 Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una diligencia razonable.
  • Page 144 12/2024...

Ce manuel est également adapté pour:

Snt2410Snt2410-fc

Table des Matières