Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE
INSTRUCTIONS
MODEL:MS3816R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
loading

Sommaire des Matières pour VEVOR MS3816R

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE INSTRUCTIONS MODEL:MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 2 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODEL:MS3816R - 1 -...
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
  • Page 5 strongly recommend that this machine cannot be modified and/or used for any application other than that for which it was designed. If you have any questions relative to a particular application, DO NOT use the machine until you have first contacted your local dealer to determine if it can or should be performed on the product.
  • Page 6 13.DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. 14.MAINTAIN TOOLS IN TOP CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. 15.DISCONNECT TOOLS before servicing and when changing accessories such as blades, bits, cutters etc.
  • Page 7 25.WARNING: SOME DUST CREATED BY POWER SANDING, SAWING, GRINDING, DRILLING, AND OTHER CONSTRUCTION ACTIVITIES contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: lead from lead-based paints. crystalline silica from bricks and cement and other masonry products. arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
  • Page 8 9. ALWAYS support workpiece securely against fence to prevent rotation. 10. BE SURE drill bit is sharp, not damaged, and properly secured in the chuck before operation. 11. MAKE SURE chuck key is removed before starting machine. 12. NEVER turn on the power with the drill bit or chisel contacting the workpiece. 13.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE POWER CONNECTIONS. A separate electrical circuit should be used for your tools. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords, which have grounding type plugs and receptacles, which accept the tool’...
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE FOREWORD. The Fox MS3816R is easier to handle than traditional drilling machines equipped with mortise attachments. Model MS3816R is made of cast iron - 9 -...
  • Page 11 and steel, which is rigid and stable. The mortise is equipped with a standard 3-jaw key chuck for positive gripping of the tenon. UNPACKING AND CLEANING. Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping carton(s). Remove the protective coating from all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened with kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
  • Page 12 Fig. Fig. See Figure 3 2. Raise mortising machine head (A) , , to the up position by turning handle (B) clockwise. RAISING AND LOWERING THE HEAD. The head (A) Fig. 4, is raised and lowered by means of the lever (B). Fig.
  • Page 13 Fig. 5 DEPTH STOP. A depth stop guide (A) Fig. 6, is provided to limit the depth of the chisel (B). To adjust the depth stop guide (A), loosen handle (C) and lower head until the chisel (B) is at the desired depth. Lower depth stop guide (A) until it is at the desired depth, tighten handle (C).
  • Page 14 Fig. 7 2. Insert chisel bushing (with the hole facing forward) into the head. Tighten the screw just enough to hold the chisel in place. NOTE: Set the slot in the side of the chisel to the left or right, NOT to the front or back.
  • Page 15 SHARPENING CHISEL & BIT Chisels and drill bits should be kept sharp for optimal performance. Blunt edges will give inaccurate results on the mortise and tenon, which can lead to overheating and breakage to chisel or bite. If the chisel and drill bit are badly worn and difficult to sharpen, they should be replaced.
  • Page 16 Fig 9 Use a small, triangular, smooth file to relieve the inner corners of the chisel. See Fig.10.Remove any burrs from the outside of the chisel with a fine oilstone. Fig 10 - 15 -...
  • Page 17 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Parts Diagram - 16 -...
  • Page 18 PART LIST Part NO. DESCRIPTION Q’TY Part NO. DESCRIPTION Q’TY Operating Lever Rack Motor Sliding Plate Switch Box Handle Screw Gear Shaft Drift Screw Shaft Gas Spring Screw Washer Screw Flat Washer Guide Column Gear Screw Bolt Localizer Screw Screw Flat Washer Cover Screw...
  • Page 19 Screw C-Ring Handwheel Gear Shaft Screw Handle Shaft Lead Screw Handle Wheel Flat Washer Screw Connecting Bend Knob Flat Washer Lead Screw Washer Setting Collar Lead Nut Handle Table Screw Clamp Plate Handle Screw Washer Fence Washer Washer Screw Screw Screw Washer Handle...
  • Page 20 ACCESSORIES LIST 1.Instructions *1 2.1/4 chisel *1 3.3/8 chisel *1 4.1/2 chisel *1 5.Drill chucks *1 6.Allen key *3 7.Handle *1 8.Lever *1 9.Left and right limit levers *2 10.Limit sleeve + wrench *2 11.Drill keys *1 12.Hand wheel *1 13.Drill clamp shaft *1 14.Handle connecting rods *1 15.Chisel bushings *1...
  • Page 21 - 20 -...
  • Page 22 Address:Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 23 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 24 MORTAISEUSE À BÉDANE CREUSE INSTRUCTIONS MODÈLE : MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 25 - 3 -...
  • Page 26 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODÈLE : MS3816R - 1 -...
  • Page 27 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 28 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
  • Page 29 une négligence ou une inattention. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence dans l'atelier. Si une procédure vous semble dangereuse, ne l'essayez pas. Trouvez une procédure alternative qui vous semble plus sûre. N'OUBLIEZ PAS : votre sécurité personnelle est votre responsabilité. Cette machine a été...
  • Page 30 pas d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée. 32.TENIR LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART . Tous les enfants et les visiteurs doivent être tenus à une distance sécuritaire de la zone de travail. 33.RENDREZ L'ATELIER À...
  • Page 31 44.VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES . Avant de réutiliser l'outil, toute protection ou autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée pour s'assurer qu'elle fonctionnera correctement et remplira sa fonction prévue - vérifiez l'alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et toute autre condition pouvant affecter son fonctionnement.
  • Page 32 Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés, tels que des masques anti-poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques .
  • Page 33 33. NE JAMAIS mettre sous tension avec le foret ou le burin en contact avec la pièce . 34. NE JAMAIS effectuer de travaux d'agencement, d'assemblage ou de configuration sur la table pendant que la mortaiseuse fonctionne . 35. RÉGLER la butée de profondeur pour éviter de percer dans le tableau . 36.
  • Page 34 Consultez-les souvent et les utiliser pour instruire les autres. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES . Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos outils. Si vous utilisez une rallonge, utilisez uniquement des rallonges à 3 fils, dotées de fiches et de prises de terre, qui acceptent la fiche de l'outil.
  • Page 35 INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE AVANT-PROPOS . La perceuse Fox MS3816R est plus facile à manipuler que les perceuses traditionnelles équipées d'accessoires à mortaise. Le modèle MS3816R est fabriqué en fonte et en acier, ce qui est rigide et stable. La - 10 -...
  • Page 36 mortaise est équipée d'une clé standard à 3 mâchoires mandrin pour serrage positif du tenon. DEBALLAGE ET NETTOYAGE . Déballez soigneusement la machine et tous les éléments non fixés du ou des cartons d'expédition. Retirez le revêtement protecteur de toutes les surfaces non peintes.
  • Page 37 D'INSTRUCTIONS. POIGNÉE DE MONTÉE ET DE DESCENTE . Voir la figure 2 Assembler le moyeu de l'ensemble poignée (A) , Fig. Fig. voir la figure 3 2. Soulevez la tête de la mortaiseuse ( A ) , , vers le haut positionner en tournant la poignée ( B ) dans le sens des aiguilles d'une montre .
  • Page 38 levier de serrage (B). Fig. 5 BUTÉE DE PROFONDEUR . Un guide de butée de profondeur (A) Fig. 6, est fourni pour limiter la profondeur du ciseau (B). Pour régler le guide de butée de profondeur (A), desserrez la poignée (C) et abaissez la tête jusqu'à ce que le ciseau (B) soit à...
  • Page 39 INSTALLATION DU CISEAU ET DE LA MÈCHE . 6. Desserrez la vis de verrouillage, comme indiqué sur la figure 7 . Fig. 7 7. Insérez la douille du ciseau (avec le trou tourné vers l'avant) dans la tête. Serrez la vis juste assez pour maintenir le ciseau en place. REMARQUE : Réglez la fente sur le côté...
  • Page 40 lubrification et réglage de routine ainsi qu'affûtage du ciseau et de la mèche. Dépoussiérez la machine après chaque utilisation et, si nécessaire, utilisez des lampes applications d'huile ou de graisse pour lubrifier les liaisons, les pièces mobiles, etc. SHARPENING CHISEL & BIT Les burins et les forets doivent être bien aiguisés pour une performance optimale.
  • Page 41 Aiguisez le ciseau avec un ciseau à mortaise et à tenon de la bonne taille guide. (La taille du pilote varie en fonction de la taille du ciseau). Deux à trois tours de la fraise dans le mandrin du charpentier suffisent pour affûter le ciseau, comme illustré...
  • Page 42 Fig. 10 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Schéma des pièces - 17 -...
  • Page 43 LISTE DES PIÈCES Numéro DESCRIPTION Numéro DESCRIPTION Qté Qté de pièce. de pièce. Levier de commande Étagère Moteur Plaque coulissante Boîte Noix commutation Poignée Arbre Dérive transmission Noix Arbre Ressort à gaz Rondelle Rondelle plate Colonne de guidage Engrenage Boulon Localisateur Rondelle plate - 18 -...
  • Page 44 Couverture Carter d'engrenage Noix Anneau en C Mandrin Rondelle Changer Épingle Colonne Étagère Douille de ciseau Ciseau Arbre Cordon d'alimentation Noix Noix Dérive Poignée Base Collier de réglage Tige d'arrêt à distance Porte-outil Manchon de poignée Engrenage Dérive Boulon Rondelle plate Noix Plaque Anneau en C...
  • Page 45 Tableau Plaque de serrage Poignée Rondelle Clôture Rondelle Rondelle Noix Rondelle Poignée WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST 16.Instructions *1 17.1/4 ciseau *1 18.3/8 ciseau * 1​ 19.1/2 ciseau * 1​ 20.Mandrins de perçage *1 21.Clé Allen *3 22.Poignée *1 - 20 -...
  • Page 46 23.Levier *1 24.Leviers de fin de course gauche et droit *2 25.Manchon de limite + clé *2 26.Clés de perçage *1 27.Volant à main *1 28.Tige de serrage de perceuse *1 29.Bielles de poignée *1 30.Douilles de burin *1 - 21 -...
  • Page 47 - 22 -...
  • Page 48 Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH...
  • Page 49 Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 50 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support HOHLMEIßEL-STEMMMASCHINE ANWEISUNGEN MODELL: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 51 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELL: MS3816R - 1 -...
  • Page 52 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 53 Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können. Dieses Produkt unterliegt Bestimmungen...
  • Page 54 Nachlässigkeit oder Unaufmerksamkeit nicht wettmachen. Verwenden Sie in der Werkstatt immer Ihren gesunden Menschenverstand und seien Sie vorsichtig. Wenn Ihnen ein Verfahren gefährlich vorkommt, versuchen Sie es nicht. Finden Sie ein alternatives Verfahren, das Ihnen sicherer erscheint. BEDENKEN SIE: Ihre persönliche Sicherheit liegt in Ihrer Verantwortung.
  • Page 55 Elektrowerkzeuge nicht in feuchten oder nassen Umgebungen verwenden oder dem Regen aussetzen. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs. 57.HALTEN SIE KINDER UND BESUCHER FERN . Alle Kinder und Besucher sollten einen sicheren Abstand vom Arbeitsbereich einhalten. 58.WERKSTATT KINDERSICHER MACHEN – mit Vorhängeschlössern, Hauptschaltern oder durch Abziehen des Zündschlüssels .
  • Page 56 68.STELLEN SIE SICH NIEMALS AUF DAS WERKZEUG . Wenn das Werkzeug umkippt oder versehentlich mit dem Schneidwerkzeug in Berührung kommt, kann es zu schweren Verletzungen kommen . 69.BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN . Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs muss eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil sorgfältig geprüft werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß...
  • Page 57 Blei aus bleihaltigen Farben . kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten. Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz . Ihr Risiko durch diese Belastungen hängt davon ab, wie häufig Sie diese Art von Arbeit verrichten. So reduzieren Sie Ihre Belastung durch diese Chemikalien: Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich und tragen Sie zugelassene Sicherheitsausrüstung, wie z.
  • Page 58 52. Stellen Sie sicher, dass der Bohrer scharf, unbeschädigt und richtig vor dem Betrieb im Spannfutter gesichert . 53. Stellen Sie sicher, dass der Bohrfutterschlüssel vor dem Start entfernt wurde. Maschine . 54. NIEMALS mit dem Bohrer oder Meißel ein Kontakt mit dem Werkstück . 55.
  • Page 59 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. Beziehen Sie sich oft darauf und nutzen Sie sie, um andere zu unterweisen. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE STROMANSCHLÜSSE . Für Ihre Werkzeuge sollte ein separater Stromkreis verwendet werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, verwenden Sie nur 3-adrige Verlängerungskabel mit Erdungssteckern und -buchsen, die für den Stecker des Werkzeugs geeignet sind.
  • Page 60 GEBRAUCHS GEERDET WERDEN, UM DEN BEDIENER VOR ELEKTRISCHER SCHLAG . Alle geerdeten, kabelgebundenen Werkzeuge: 13. Im Falle einer Störung oder eines Ausfalls bietet die Erdung einen Pfad des geringsten Widerstands für elektrischen Strom, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Dieses Werkzeug ist mit einem Stromkabel mit Erdungsleiter und Erdungsstecker ausgestattet.
  • Page 61 Netzspannung, was zu Stromverlust und Überhitzung führt. INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE VORWORT . Die Fox MS3816R ist einfacher zu handhaben als herkömmliche Bohrmaschinen mit Einsteckvorrichtungen. Das Modell MS3816R besteht aus Gusseisen und Stahl, was es starr und stabil macht. Das...
  • Page 62 Abb. WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIE MASCHINE ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT ERST AN DIE STROMQUELLE AN, WENN DIE MASCHINE VOLLSTÄNDIG ZUSAMMENGEBAUT IST UND SIE DIE GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. GRIFF ZUM HEBEN UND SENKEN . Siehe Abbildung 2 Nabe der Griffbaugruppe (A) zusammenbauen , Abb.
  • Page 63 einstellen . HEBEN UND SENKUNG DES KOPFES . Der Kopf (A), Abb. 4, wird mittels des Hebels (B) angehoben und abgesenkt . Abb. 4 ZAUN . Der Zaun (A) Abb. 5 kann durch Lösehebel (B), Schiebeanschlag in die und Spannhebel (B). gewünschte Position Abb.
  • Page 64 (C) und senken Sie den Kopf ab, bis der Meißel (B) die gewünschte Tiefe erreicht hat. Senken Sie die Tiefenbegrenzung (A) ab, bis sie die gewünschte Tiefe erreicht hat, und ziehen Sie den Griff (C) fest. Abb. 6 INSTALLATION VON MEIßEL UND BIT . 11.
  • Page 65 und Stelle bleibt. HINWEIS: Setzen Sie den Schlitz an der Seite des Meißels nach links oder rechts, NICHT nach vorne oder hinten. Dadurch können beim Schneiden von Zapfenlöchern Späne entweichen . 13. Schieben Sie den Meißel so weit wie möglich in den Kopf. Senken Sie den Meißel dann je nach Holzart um ca.
  • Page 66 dabei der ursprünglichen Form des Bohrers. Feilen Sie die Innenkante des Sporns, die Seiten der Brad-Spitze und die Schneide nach innen in Richtung der Nut des Bohrers. Siehe Abb. 8. Feilen Sie nicht die Außenkante des Sporns, da dies den Durchmesser des Bohrers beeinflusst. Feige 8 Schärfen Sie den Meißel mit einem Schlitz- und Zapfenmeißel der richtigen Größe...
  • Page 67 Abb . 9 Mit einer kleinen, dreieckigen, glatten Feile die inneren Ecken des Meißel. Siehe Abb. 10. Entfernen Sie alle Grate von der Außenseite des Meißels mit einem feinen Ölstein. Abb . 10 - 17 -...
  • Page 68 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Teilediagramm - 18 -...
  • Page 69 TEILELISTE Teile-Nr. BESCHREIBUNG Meng BESCHREIBUNG Meng Teile-Nr. Bedienhebel Gestell Motor Gleitplatte Schaltkasten Nuss Handhaben Schrauben Getriebewelle Drift Nuss Schrauben Welle Gasfeder Schrauben Waschmaschine Schrauben Unterlegscheibe​ Führungssäule Gang Schrauben Bolzen Lokalisierer Schrauben Schrauben Unterlegscheibe​ Abdeckung Schrauben Getriebegehäuse Nuss C-Ring Futter Waschmaschine Schalten Stift Spalte...
  • Page 70 Unterlegscheibe Nuss Schrauben Platte Schrauben C-Ring Handrad Getriebewelle Schrauben Griffschaft Leitspindel Griffrad Unterlegscheibe Schrauben Anschlussbogen Nuss Knopf Unterlegscheibe Leitspindel Waschmaschine Stift Einstellring Führungsmutter Handhaben Tisch Schrauben Klemmplatte Handhaben Schrauben Waschmaschine Zaun Waschmaschine Waschmaschine Schrauben Schrauben Schrauben Nuss Waschmaschine Handhaben Schrauben Schrauben WIRING DIAGRAM - 20 -...
  • Page 71 ACCESSORIES LIST 31.Anleitung *1 32.1/4 Meißel *1 33.3 / 8 Meißel *1 34.1 / 2 Meißel *1 35.Bohrfutter * 1 36.Inbusschlüssel *3 37.Griff * 1 38.Hebel *1 39.Linker und rechter Begrenzungshebel *2 40.Begrenzungshülse + Schraubenschlüssel *2 41.Bohrschlüssel *1 42.Handrad *1 43.Bohrer klemme welle * 1 44.Griff Pleuel * 1 45.Meißelbuchsen *1...
  • Page 72 - 22 -...
  • Page 73 Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 74 Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 75 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER MORTASARE A SCALPELLO CAVO ISTRUZIONI MODELLO: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 76 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELLO: MS3816R - 1 -...
  • Page 77 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 78 Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato. Questo prodotto è...
  • Page 79 procedura ti sembra pericolosa, non provarla. Trova una procedura alternativa che ti faccia sentire più sicuro. RICORDA: la tua sicurezza personale è una tua responsabilità. Questa macchina è stata progettata solo per determinate applicazioni. raccomanda vivamente che questa macchina non possa essere modificata e/o utilizzata per applicazioni diverse da quelle per cui è...
  • Page 80 83.RENDERE L'OFFICINA A PROVA DI BAMBINO : con lucchetti, interruttori principali o rimuovendo le chiavi di avviamento . 84.NON FORZARE L'UTENSILE . Farà meglio il lavoro e sarà più sicuro alla velocità per cui è stato progettato . 85.USARE L'UTENSILE GIUSTO . Non forzare l'utensile o l'accessorio a svolgere un lavoro per il quale non è...
  • Page 81 95.DIREZIONE DI AVANZAMENTO . Alimentare il pezzo in una lama o fresa solo contro la direzione di rotazione della lama o della fresa . 96. NON LASCIARE MAI L'UTENSILE IN FUNZIONE SENZA CURA. SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE. Non lasciare l'utensile finché non si è completamente fermato .
  • Page 82 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HOLLOW CHISEL MORTISERS 64. NON UTILIZZARE QUESTA MACCHINA finché non è assemblato e installato secondo le istruzioni . 65. CHIEDI CONSIGLIO AL TUO SUPERVISORE, istruttore o altra persona qualificata se non lo sei familiarità con il funzionamento di questa macchina . 66.
  • Page 83 pulire il tavolo prima di lasciare la macchina . 80. PER LA TUA SICUREZZA – Non indossare guanti quando azionare la macchina . 81. SE una parte del tuo strumento dovesse mancare, essere danneggiata o non funzionare in alcun modo o un componente elettrico non riesce a funzionare correttamente, spegnere l'interruttore e staccare la spina dalla presa di corrente presa di corrente.
  • Page 84 COLLEGAMENTI ELETTRICI . Per i tuoi utensili dovresti usare un circuito elettrico separato. Se usi una prolunga, usa solo prolunghe a 3 fili, che hanno spine e prese di tipo con messa a terra, che accettano la spina dell'utensile. Prima di collegare il motore alla linea elettrica, assicurati che l'interruttore sia in posizione "OFF"...
  • Page 85 INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE PREFAZIONE . La Fox MS3816R è più facile da maneggiare rispetto alle tradizionali macchine perforatrici dotate di attacchi per mortasa. Il modello MS3816R è realizzato in ghisa e acciaio, rigido e stabile. La mortasa è dotata di una chiave standard a 3 ganasce mandrino per la presa positiva del tenone.
  • Page 86 Dopo la pulizia, ricoprire le superfici non verniciate con una cera per pavimenti di buona qualità . AVVISO: LA FOTO DI COPERTINA DEL MANUALE ILLUSTRA IL MODELLO DI PRODUZIONE ATTUALE. TUTTE ALTRE ILLUSTRAZIONI SONO SOLO RAPPRESENTATIVE E POTREBBERO NON RAPPRESENTARE IL COLORE, L'ETICHETTATURA O GLI ACCESSORI REALI E POTREBBERO ESSERE INTESE A ILLUSTRARE SOLO LA TECNICA.
  • Page 87 Figura Figura vedere Figura 3 2. Sollevare la testa della macchina mortasatrice ( A ) , , verso l'alto posizione ruotando la maniglia ( B ) in senso orario . SOLLEVAMENTO E ABBASSAMENTO DELLA TESTA . La testa (A) Fig. 4, si alza e si abbassa tramite la leva (B) . Figura 4 RECINZIONE .
  • Page 88 Figura 5 ARRESTO DI PROFONDITÀ . Una guida di arresto di profondità (A) Fig. 6, è fornita per limitare la profondità dello scalpello (B). Per regolare la guida di arresto di profondità (A), allentare la maniglia (C) e abbassare la testa finché lo scalpello (B) non è...
  • Page 89 Figura 7 17. Inserire la boccola dello scalpello (con il foro rivolto in avanti) nella testa. Stringere la vite quanto basta per tenere lo scalpello in posizione. NOTA: posizionare la fessura sul lato dello scalpello a sinistra o a destra, NON davanti o dietro.
  • Page 90 luce applicazioni di olio o grasso per lubrificare collegamenti, parti mobili, ecc. SHARPENING CHISEL & BIT Scalpelli e punte da trapano devono essere tenuti affilati per prestazioni ottimali. I bordi smussati daranno risultati imprecisi su tenone e mortasa, il che può portare a surriscaldamento e rottura dello scalpello o del morso. Se lo scalpello e la punta da trapano sono molto usurati e difficili da affilare, devono essere sostituiti.
  • Page 91 scalpello). Due o tre giri della fresa nel mandrino della staffa del falegname sono sufficienti per affilare lo scalpello, come mostrato nella Figura 9. Figura 9 Utilizzare una piccola lima triangolare e liscia per liberare gli angoli interni scalpello. Vedere Fig.10.Rimuovere eventuali sbavature dall'esterno dello scalpello con una pietra oleata fine.
  • Page 92 Figura 10 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Diagramma delle parti - 17 -...
  • Page 93 ELENCO DEI PEZZI N. parte DESCRIZIONE Quant DESCRIZIONE Quanti N. parte ità tà Leva di comando Cremagliera Motore Piastra scorrevole Scatola Noce commutazione Maniglia Vite Albero Deriva dell'ingranaggio Noce Vite Lancia Molla a gas Vite Rondella Vite Rondella piatta Colonna guida Ingranaggio Vite Bullone...
  • Page 94 Copertina Vite Scatola ingranaggi Noce Anello a C Mandrino Rondella Interruttore Spillo Colonna Vite Cremagliera Boccola a scalpello Vite Scalpello Vite Lancia Cavo alimentazione Noce Noce Deriva Maniglia Base Collare di regolazione Vite Asta di arresto della distanza Portautensili Manicotto di presa Ingranaggio Deriva Vite...
  • Page 95 regolazione Dado di piombo Maniglia Tavolo Vite Piastra di serraggio Maniglia Vite Rondella Recinzione Rondella Rondella Vite Vite Vite Noce Rondella Maniglia Vite Vite WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST 46.Istruzioni *1 47.Scalpello da 1/4 *1 48.3 / 8 scalpello *1 49.1 / 2 scalpello *1 50.Mandrini per trapano *1 - 20 -...
  • Page 96 51.Chiave a brugola *3 52.Maniglia *1 53.Leva *1 54.Leve di finecorsa sinistra e destra *2 55.Manicotto di limite + chiave *2 56.Chiavi per trapano *1 57.Volantino *1 58.Albero di serraggio del trapano *1 59.Maniglia bielle *1 60.Boccole per scalpello *1 - 21 -...
  • Page 97 - 22 -...
  • Page 98 Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 99 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 100 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support MÁQUINA DE MORTAJA CON CINCEL HUECO INSTRUCCIONES MODELO: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 101 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELO: MS3816R - 1 -...
  • Page 102 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 103 Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Page 104 mejor protección compensará la falta de criterio, el descuido o la falta de atención. Utilice siempre el sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento le parece peligroso, no lo intente. Busque un procedimiento alternativo que le parezca más seguro.
  • Page 105 107.MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS . Todos los niños y visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. 108.HAGA QUE EL TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS : con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de arranque . 109.NO FUERCE LA HERRAMIENTA .
  • Page 106 para asegurarse de que funcionará correctamente y realizará su función prevista: verifique la alineación de las piezas móviles, el atascamiento de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una protección u otra pieza que esté dañada se debe reparar o reemplazar adecuadamente .
  • Page 107 El riesgo que corre a causa de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas .
  • Page 108 97. NUNCA realice trabajos de diseño, montaje o configuración en la mesa mientras la mortajadora está en funcionamiento . 98. AJUSTE el tope de profundidad para evitar perforar el mesa . 99. SIEMPRE apague la energía antes de retirar la chatarra. piezas de la mesa . 100.
  • Page 109 y utilizarlos para instruir a otros. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE CONEXIONES DE ENERGÍA . Se debe utilizar un circuito eléctrico independiente para las herramientas. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos, que tengan enchufes y receptáculos con conexión a tierra, que acepten el enchufe de la herramienta.
  • Page 110 eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. 26.
  • Page 111 PRÓLOGO . La Fox MS3816R es más fácil de manejar que las taladradoras tradicionales equipadas con accesorios de mortaja. El modelo MS3816R está fabricado en hierro fundido y acero, que es rígido y estable. La mortaja está equipada con una llave estándar de 3 mordazas. mandril para agarre positivo de la espiga.
  • Page 112 MÁQUINA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN HASTA QUE LA MÁQUINA ESTÉ COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. MANIJA DE SUBIDA Y BAJADA . Ver figura 2 Ensamble el cubo del conjunto del mango (A) , Figura Figura consulte la Figura 3...
  • Page 113 La valla (A) Fig. 5 , se puede mover hacia dentro o hacia fuera Aflojando la y apretar la palanca palanca (B), deslizando la guía hasta la posición deseada (B). Figura 5 TOPE DE PROFUNDIDAD . Se proporciona una guía de tope de profundidad (A) Fig. 6, para limitar la profundidad del cincel (B).
  • Page 114 Figura 6 INSTALACIÓN DE CINCEL Y BROCA . 21. Afloje el tornillo de bloqueo, como se muestra en la Figura 7 . Figura 7 22. Inserte el casquillo del cincel (con el orificio hacia adelante) en la cabeza. Apriete el tornillo lo suficiente para mantener el cincel en su lugar.
  • Page 115 MAINTENANCE La mortajadora solo requiere un mantenimiento menor, como limpieza y Lubricación y ajuste rutinario y afilado del cincel y la broca. Limpie el polvo de la máquina después de cada uso y, según sea necesario, utilice un limpiador suave. aplicaciones de aceite o grasa para lubricar acoplamientos, piezas móviles, etc.
  • Page 116 Higo 8 Afile el cincel con un cincel de mortaja y espiga del tamaño correcto. Guía. (El tamaño del piloto variará según el tamaño del cincel). Dos o tres vueltas de la fresa en el portabrocas de carpintero son suficientes para afilar el cincel, como se muestra en la Figura 9.
  • Page 117 piedra de afilar fina. Figura 10 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Diagrama de piezas - 17 -...
  • Page 118 LISTA DE PIEZAS Parte N.º DESCRIPCIÓN Canti DESCRIPCIÓN Cantid Parte N.º Palanca Estante operación Motor Placa deslizante Caja de interruptores Tuerca Manejar Tornillo Eje de engranaje Deriva Tuerca Tornillo Resorte de gas Tornillo Arandela Tornillo Arandela plana Columna guía Engranaje Tornillo Tornillo Localizador...
  • Page 119 Cubrir Tornillo Caja de engranajes Tuerca Anillo C Arrojar Arandela Cambiar Alfiler Columna Tornillo Estante Casquillo de cincel Tornillo Cincel Tornillo Cable alimentación Tuerca Tuerca Deriva Manejar Base Ajuste del collar Tornillo Varilla de tope de distancia Portaherramientas Manga de agarre Engranaje Deriva Tornillo...
  • Page 120 Cerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Tornillo Tuerca Arandela Manejar Tornillo Tornillo WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST 61.Instrucciones *1 62.1/4 cincel *1 63.Cincel 3 / 8 *1 64.1/2 cincel * 1​ 65.Portabrocas *1 66.Llave Allen *3 67.Mango *1 68.Palanca *1 69.Palancas de límite izquierda y derecha *2 - 20 -...
  • Page 121 70.Manguito de límite + llave *2 71.Llaves de taladro *1 72.Volante *1 73.Eje de abrazadera de taladro *1 74.Manejar bielas *1 75.Casquillos de cincel *1 - 21 -...
  • Page 122 - 22 -...
  • Page 123 Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 124 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 125 Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support MASZYNA DO DŁUTOWANIA DŁUTAMI PUSTYMI INSTRUKCJE MODEL: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 126 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODEL: MS3816R - 1 -...
  • Page 127 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 128 To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
  • Page 129 zmniejszyć ryzyko obrażeń. Ale nawet najlepszy ochraniacz nie zrekompensuje złej oceny sytuacji, nieostrożności lub nieuwagi. Zawsze stosuj zdrowy rozsądek i zachowaj ostrożność w warsztacie. Jeśli procedura wydaje się niebezpieczna, nie próbuj jej. Wymyśl alternatywną procedurę, która wydaje się bezpieczniejsza. PAMIĘTAJ: Twoje osobiste bezpieczeństwo jest Twoją...
  • Page 130 130.UTRZYMUJ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI . Zagracone miejsca i ławki sprzyjają wypadkom . 131.NIE UŻYWAĆ W NIEBEZPIECZNYM ŚRODOWISKU. Nie używać elektronarzędzi w wilgotnych lub mokrych miejscach ani nie wystawiać ich na deszcz. Utrzymywać miejsce pracy dobrze oświetlone. 132.TRZYMAJ DZIECI I OSOBY ODWIEDZAJĄCE Z DALA . Wszystkie dzieci i osoby odwiedzające powinny znajdować...
  • Page 131 143.NIGDY NIE STAWAJ NA NARZĘDZIU . Może dojść do poważnych obrażeń, jeśli narzędzie się przechyli lub jeśli przypadkowo dojdzie do kontaktu z narzędziem tnącym . 144.SPRAWDŹ USZKODZONE CZĘŚCI . Przed dalszym użyciem narzędzia należy dokładnie sprawdzić osłonę lub inną uszkodzoną część, aby upewnić się, że będzie działać...
  • Page 132 Ryzyko związane z tymi ekspozycjami różni się w zależności od tego, jak często wykonujesz tego typu pracę. Aby zmniejszyć narażenie na te substancje chemiczne: pracuj w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i używaj zatwierdzonego sprzętu ochronnego, takiego jak maski przeciwpyłowe, które są specjalnie zaprojektowane do filtrowania mikroskopijnych cząstek .
  • Page 133 maszyna . 117. NIGDY nie włączaj zasilania za pomocą wiertła lub dłuta stykającego się z przedmiotem obrabianym . 118. NIGDY nie wykonuj prac związanych z układem, montażem lub konfiguracją stołu podczas pracy dłutarki . 119. DOSTOSUJ ogranicznik głębokości, aby uniknąć wiercenia w tabela . 120.
  • Page 134 Często do nich wracaj i wykorzystywać je do nauczania innych. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE PODŁĄCZENIA ZASILANIA . Do narzędzi należy używać oddzielnego obwodu elektrycznego. Jeśli używany jest przedłużacz, należy używać wyłącznie przedłużaczy 3-żyłowych, które mają uziemione wtyczki i gniazdka, które akceptują wtyczkę...
  • Page 135 INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE PRZEDMOWA . Fox MS3816R jest łatwiejszy w obsłudze niż tradycyjne wiertarki wyposażone w nasadki do otworów. Model MS3816R jest wykonany z żeliwa i stali, co sprawia, że jest sztywny i stabilny. Otwór jest wyposażony - 10 -...
  • Page 136 standardowy klucz 3-szczękowy uchwyt umożliwiający pewne uchwycenie czopu. ROZPAKOWYWANIE I CZYSZCZENIE . Ostrożnie rozpakuj maszynę i wszystkie luźne elementy z kartonu(-ów) transportowego(-ych). Usuń powłokę ochronną ze wszystkich niepomalowanych powierzchni. Powłokę tę można usunąć miękką szmatką zwilżoną naftą (nie używaj w tym celu acetonu, benzyny ani rozcie ń czalnika do lakierów). Po czyszczeniu przykryj niepomalowane powierzchnie dobrej jakości pastą...
  • Page 137 UCHWYT DO PODNOSZENIA I OPUSZCZANIA . rysunek 2 Złóż piastę zespołu uchwytu (A) Zobacz Rys. Rys. patrz rysunek 3 2. Podnieś głowicę dłutarki ( A ) , , do góry. pozycję obracając uchwyt ( B ) zgodnie z ruchem wskazówek zegara . PODNOSZENIE I OPUSZCZANIE GŁOWY .
  • Page 138 Rys. 5 PRZYSTANEK GŁĘBOKOŚCI . Do ograniczenia głębokości dłuta (B) służy prowadnica ogranicznika głębokości (A) (rys. 6). Aby wyregulować prowadnicę ogranicznika głębokości (A), poluzuj uchwyt (C) i opuść głowicę, aż dłuto (B) znajdzie się na żądanej głębokości. Opuść prowadnicę ogranicznika głębokości (A), aż...
  • Page 139 INSTALACJA DŁUTA I WIERTŁA . 26. Odkręć śrubę blokującą, pokazaną na rysunku 7 . Ryc. 7 27. Włóż tuleję dłuta (otworem skierowanym do przodu) do głowicy. Dokręć śrubę tylko na tyle, aby utrzymać dłuto na miejscu. UWAGA: Ustaw szczelinę z boku dłuta po lewej lub prawej stronie, NIE z przodu lub z tyłu.
  • Page 140 smarowanie, rutynowa regulacja i ostrzenie dłuta i wiertła. Po każdym użyciu odkurz maszynę i w razie potrzeby użyj lekkiego środka zastosowanie oleju lub smaru do smarowania połącze ń , ruchomych części itp. SHARPENING CHISEL & BIT Dłuta i wiertła powinny być ostre, aby zapewnić optymalną wydajność. Tępe krawędzie dadzą...
  • Page 141 Figa 8 Naostrz dłuto za pomocą dłuta do otworów i czopów o odpowiednim rozmiarze przewodnik. (Rozmiar pilota będzie się różnić w zależności od rozmiaru dłuta). Dwa do trzech obrotów frezu w uchwycie ciesielskim wystarczą, aby naostrzyć dłuto, jak pokazano na rysunku 9. Ryc .
  • Page 142 Ryc. 10 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Schemat części - 17 -...
  • Page 143 LISTA CZĘŚCI Część nr. OPIS Ilość Część nr. OPIS Ilość Dźwignia operacyjna Stojak Silnik Płyta przesuwna Skrzynka rozdzielcza Nakrętka Uchwyt Śruba Wał przekładni Dryf Nakrętka Śruba Wał Sprężyna gazowa Śruba Pralka Śruba Podkładka płaska Kolumna Bieg przewodnika Śruba Śruba Lokalizator Śruba Śruba Podkładka płaska...
  • Page 144 Pierścień C Cmokanie Pralka Przełącznik Szpilka Kolumna Śruba Stojak Tuleja dłutowa Śruba Dłuto Śruba Wał Przewód zasilający Nakrętka Nakrętka Dryf Uchwyt Opierać Ustawianie kołnierza Śruba Pręt zatrzymujący odległość Uchwyt na narzędzia Rękaw chwytny Bieg Dryf Śruba Śruba Podkładka płaska Nakrętka Śruba Płyta Śruba...
  • Page 145 Pralka Śruba Śruba Śruba Nakrętka Pralka Uchwyt Śruba Śruba WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST 76.Instrukcje *1 77.1/4 dłuta *1 78.3 / 8 dłuto *1 79.1 / 2 dłuta *1 80.Uchwyty wiertarskie *1 81.Klucz imbusowy *3 82.Uchwyt *1 83.Dźwignia *1 84.Dźwignie krańcowe lewe i prawe *2 85.Tuleja ograniczająca + klucz *2 - 20 -...
  • Page 146 86.Klucze wiertnicze *1 87.Koło ręczne *1 88.Wał zacisku wiertarskiego *1 89.Uchwyt korbowodów *1 90.Tuleje dłutowe *1 - 21 -...
  • Page 147 - 22 -...
  • Page 148 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 149 Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 150 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support HOLLE BEITEL BEITELMACHINE INSTRUCTIES MODEL: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 151 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODEL: MS3816R - 1 -...
  • Page 152 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 153 Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
  • Page 154 onachtzaamheid of onoplettendheid niet goedmaken. Gebruik altijd uw gezond verstand en wees voorzichtig in de werkplaats. Als een procedure gevaarlijk aanvoelt, probeer het dan niet. Bedenk een alternatieve procedure die veiliger aanvoelt. ONTHOUD: Uw persoonlijke veiligheid is uw verantwoordelijkheid. Deze machine is uitsluitend ontworpen voor bepaalde toepassingen.
  • Page 155 dat het werkgebied goed verlicht is. 157.HOUD KINDEREN EN BEZOEKERS UIT DE BUURT . Alle kinderen en bezoekers moeten op veilige afstand van het werkgebied worden gehouden. 158.MAAK UW WERKPLAATS KINDVEILIG – met hangsloten, hoofdschakelaars of door de startsleutels te verwijderen . 159.FORCE GEREEDSCHAP NIET .
  • Page 156 de beoogde functie uitvoert. Controleer op uitlijning van bewegende onderdelen, vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen, montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen .
  • Page 157 werk in een goed geventileerde ruimte en werk met goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals die stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om microscopische deeltjes te filteren . ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HOLLOW CHISEL MORTISERS 127. GEBRUIK DEZE MACHINE NIET voordat deze is gemonteerd en geïnstalleerd volgens de instructies .
  • Page 158 140. Pas de dieptestop aan om te voorkomen dat u in de tafel . 141. ALTIJD de stroom uit voordat u afval verwijdert stukken van de tafel . 142. Schakel de stroom uit, verwijder de boor en beitel, en maak de tafel schoon voordat u de machine verlaat .
  • Page 159 instrueren. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE STROOMAANSLUITINGEN . Er moet een apart elektrisch circuit worden gebruikt voor uw gereedschap. Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan alleen 3-aderige verlengsnoeren met aardingsstekkers en stopcontacten die de stekker van het gereedschap accepteren. Voordat u de motor op de stroomlijn aansluit, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar in de "UIT"-stand staat en dat de elektrische stroom dezelfde kenmerken heeft als aangegeven op het gereedschap.
  • Page 160 Een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken, wat resulteert in vermogensverlies en oververhitting. INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE VOORWOORD . De Fox MS3816R is gemakkelijker te hanteren dan traditionele - 10 -...
  • Page 161 Model MS3816R is gemaakt van gietijzer en staal, wat stijf en stabiel is. De pen-gat is uitgerust met een standaard 3-klauwsleutel Klauwplaat voor het positief vastgrijpen van de pen. UITPAKKEN EN SCHOONMAKEN . Pak de machine en alle losse onderdelen voorzichtig uit de verzenddoos(en).
  • Page 162 MACHINE VOLLEDIG GEMONTEERD HELE GEBRUIKSAANWIJZING HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. OMHOOG- EN OMLAAGZETTINGSHENDEL . Zie figuur 2 Monteer de naaf van de handgreepmontage (A) , Afbeelding Afbeelding zie figuur 3 2. Breng de kop van de beitelmachine ( A ) , , omhoog positie door hendel ( B ) met de klok mee te draaien .
  • Page 163 Het hek (A) Afb. 5 kan naar binnen of naar buiten worden bewogen door en spanhendel losmaken van hendel (B), schuifhek naar de gewenste positie (B). Afbeelding 5 DIEPTESTOP . Een dieptestopgeleider (A) Afb. 6, is voorzien om de diepte van de beitel (B) te beperken.
  • Page 164 Afbeelding 6 BEITEL EN BIT INSTALLEREN . 31. Draai de borgschroef los, zoals weergegeven in Afbeelding 7 . Afbeelding 7 32. Plaats de beitelbus (met het gat naar voren) in de kop. Draai de schroef net genoeg vast om de beitel op zijn plaats te houden. OPMERKING: Plaats de sleuf in de zijkant van de beitel naar links of rechts, NIET naar voren of achteren.
  • Page 165 De Mortiser heeft slechts klein onderhoud nodig, zoals schoonmaken en smering en routinematige afstelling en slijpen van de beitel en bit. Stof de machine na elk gebruik af en gebruik indien nodig een licht Toepassing van olie of vet om verbindingen, bewegende delen, enz. te smeren.
  • Page 166 Slijp de beitel met een pen- en gatbeitel met de juiste maat (De grootte van de piloot varieert afhankelijk van de grootte van de beitel). Twee tot drie slagen van de frees in de klauwplaat van de timmermansbeugel zijn voldoende om de beitel te slijpen, zoals weergegeven in Afbeelding 9.
  • Page 167 Figuur 10 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Onderdelen diagram - 17 -...
  • Page 168 ONDERDELENLIJST Onderdee BESCHRIJVING HOEV BESCHRIJVING HOEV Onderdeel lnr. EELH EELH Bedieningshendel Motor Schuifplaat Schakelkast Moer Hendel Schroef Tandwielas Drift Moer Schroef Schacht Gasveer Schroef Wasmachine Schroef Vlakke ring Gidskolom Versnelling Schroef Bout Lokalisatie Schroef Schroef Vlakke ring Omslag Schroef - 18 -...
  • Page 169 Tandwielkast Moer C-ring Klauw Wasmachine Schakelaar Kolom Schroef Beitelbus Schroef Beitel Schroef Schacht Stroomkabel Moer Moer Drift Hendel Baseren Instellen kraag Schroef Afstandsstopstang Gereedschapshoude Grip-hoes Versnelling Drift Schroef Bout Vlakke ring Moer Schroef Bord Schroef C-ring Handwiel Tandwielas Schroef Handvat schacht Loodschroef Handvat wiel Vlakke ring...
  • Page 170 Schroef Schroef Moer Wasmachine Hendel Schroef Schroef WIRING DIAGRAM ACCESSORIES LIST 91.Instructies *1 92.1/4 beitel *1 93.3 / 8 beitel *1 94.1 / 2 beitel *1 95.Boorkoppen *1 96.Inbussleutel *3 97.Handvat *1 98.Hendel *1 99.Linker- en rechterlimiethendels *2 100.Limiethuls + sleutel *2 101.Boorsleutels *1 - 20 -...
  • Page 171 102.Handwiel *1 103.Boorklem schacht *1 104.Handvat drijfstangen *1 105.Beitelbussen *1 - 21 -...
  • Page 172 - 22 -...
  • Page 173 Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 174 Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Page 175 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support IHÅLIG MEJSELINSTICKSMASKIN INSTRUKTIONER MODELL: MS3816R We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 176 HOLLOW CHISEL MORTISE MACHINE MODELL: MS3816R - 1 -...
  • Page 177 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 178 Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
  • Page 179 rekommenderar starkt att denna maskin inte kan modifieras och/eller användas för någon annan tillämpning än den som den är designad för. Om du har några frågor angående en viss applikation, ANVÄND INTE maskinen förrän du först har kontaktat din lokala återförsäljare för att avgöra om det kan eller bör utföras på...
  • Page 180 187.SÄKERT ARBETE . Använd klämmor eller ett skruvstäd för att hålla fast arbetet när det är praktiskt. Det är säkrare än att använda handen och gör att båda händerna frigörs för att operera också . 188.RÅD INTE ÖVER . Håll alltid rätt fotfäste och balans . 189.UNDERHÅLL VERKTYG I TOPPSKICK .
  • Page 181 199. DAMMET som genereras av vissa träslag och träprodukter kan vara skadligt för din hälsa. Använd alltid maskiner i väl ventilerade utrymmen och se till att damm avlägsnas på rätt sätt. Använd system för uppsamling av trädamm när det är möjligt . 200.VARNING: EN del DAMM SOM SKAPARAS VID SLIPPNING, SÅGNING, SLIPPNING, BORRNING OCH ANDRA BYGGNINGSAKTIVITETER innehåller kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra...
  • Page 182 154. INTE att riva material som inte gör det ha en plan yta, om inte ett lämpligt stöd används . 155. ALLTID nedhållaren direkt över arbetsstycket för att förhindra att arbetsstycket lyfts under drift . 156. ALLTID arbetsstycket säkert mot staket för att förhindra rotation . 157.
  • Page 183 SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Referera till dem ofta och använda dem för att instruera andra. CONNECTING TOOL TO POWER SOURCE STRÖMANSLUTNINGAR . En separat elektrisk krets bör användas för dina verktyg. Om en förlängningssladd används, använd endast 3-tråds förlängningssladdar, som har jordade kontakter och uttag, som accepterar verktygets kontakt. Innan du ansluter motorn till kraftledningen, se till att strömbrytaren är i läge "OFF"...
  • Page 184 INSTRUCTIONS FOR OPERATING THE DEVICE FÖRORD . Fox MS3816R är lättare att hantera än traditionella borrmaskiner utrustade med insticksfästen. Modell MS3816R är gjord av gjutjärn och stål, vilket är styvt och stabilt. Tappen är utrustad med en standard - 9 -...
  • Page 185 3-käftsnyckel chuck för positivt grepp om tappen. UPPACKNING OCH RENGÖRING . Packa försiktigt upp maskinen och alla lösa föremål från fraktkartongen. Ta bort skyddsbeläggningen från alla omålade ytor. Denna beläggning kan avlägsnas med en mjuk trasa fuktad med fotogen (använd inte aceton, bensin eller lackförtunning för detta ändamål).
  • Page 186 Fig. Fig. se figur 3 2. Lyft insticksmaskinens huvud ( A ) , , uppåt läge genom att vrida handtaget ( B ) medurs . HÖJA OCH SÄNKA HUVUDET . Huvudet (A) Fig. 4, höjs och sänks med hjälp av spaken (B) . Fig.
  • Page 187 Fig. 5 DJUP STOPP . En djupstoppstyrning (A) Fig. 6 tillhandahålls för att begränsa mejselns djup (B). För att justera djupstoppsguiden (A), lossa handtaget (C) och sänk huvudet tills mejseln (B) är på önskat djup. Sänk djupstoppstyrningen (A) tills den är på önskat djup, dra åt handtaget (C). Fig.
  • Page 188 Fig. 7 37. Sätt in mejselbussning (med hålet vänt framåt) i huvudet. Dra åt skruven tillräckligt mycket för att hålla mejseln på plats. OBS: Ställ in skåran i sidan av mejseln till vänster eller höger, INTE fram eller bak. Detta kommer att tillåta spån att fly när du skär hål . 38.
  • Page 189 SHARPENING CHISEL & BIT Mejslar och borr ska hållas vassa för optimal prestanda. Trubbiga kanter ger felaktiga resultat på tappen och tappen, vilket kan leda till överhettning och brott till mejsel eller bitning. Om mejseln och borrkronan är mycket slitna och svåra att slipa bör de bytas ut. Slipa biten genom att använda en liten, slät fil som följer den ursprungliga formen av biten.
  • Page 190 Fig 9 Använd en liten, triangulär, slät fil för att avlasta de inre hörnen av mejsel. Se Fig. 10. Ta bort eventuella grader från utsidan av mejseln med en fin oljesten. Fig 10 - 15 -...
  • Page 191 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS Delardiagram - 16 -...
  • Page 192 DELLISTA Del NR. BESKRIVNING ANTA BESKRIVNING ANTA Del NR. Manöverspak Kuggstång Motor Glidplatta Switch Box Mutter Hantera Skruva Kugghjulsaxel Drift Mutter Skruva Axel Gasfjäder Skruva Bricka Skruva Platt bricka Guide kolumn Redskap Skruva Bult Lokaliserare Skruva Skruva Platt bricka Täcka Skruva Växelhus Mutter...
  • Page 193 Platt bricka Mutter Skruva Tallrik Skruva C-ring Ratt Kugghjulsaxel Skruva Handtag skaft Blyskruv Handtag hjul Platt bricka Skruva Anslutande böj Mutter Knopp Platt bricka Blyskruv Bricka Stift Inställningskrage Blymutter Hantera Tabell Skruva Klämplatta Hantera Skruva Bricka Staket Bricka Bricka Skruva Skruva Skruva Mutter...
  • Page 194 ACCESSORIES LIST 106.Instruktioner *1 107.1/4 mejsel *1 108.3/8 stämjärn * 1​ 109.1/2 mejsel * 1​ 110.Borrchuckar *1 111.Insexnyckel *3 112.Handtag *1 113.Spak *1 114.Vänster och höger gränsspakar *2 115.Gränshylsa + skiftnyckel *2 116.Borrnycklar *1 117.Handhjul *1 118.Borra klämaxel *1 119.Handtag vevstakar *1 120.Mejselbussningar *1 - 19 -...
  • Page 195 - 20 -...
  • Page 196 Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Pooledas Group Ltd Unit 5 Albert Edward House, The Pavilions Preston, United Kingdom SHUNSHUN GmbH Römeräcker 9 Z2021, 76351...
  • Page 197 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...