Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CORE DRILL Model: Z1Z-CF-9180 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Power Tool Safety Warnings - Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Page 7
shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. General Power Tool Safety Warnings - Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Page 8
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area. K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can grab the surface and pull the tool out of your control. L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both hands to resist starting torque.
Page 9
In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine to achieve the best use state. f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Page 10
Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury: a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical problems are not being caused or worsened from use.
Page 11
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Consider work area environment: Don’t use diamond core drill in damp or wet locations. Don’t expose diamond core drill to rain. Keep work area well-lit. In particular no inflammable liquids or gases must be present.
Page 12
It must be use catchment set when the machine working with elevation. SAVE THESE INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9180 Style Portable Input US(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Power 2200W (Note: Max.
Page 14
ASSEMBLY GUIDE AND USE 1. Take out the accessory bag and install the rear bracket and auxiliary handle. 2. Connecting external water sources. (NOTE: If there is water leakage, you can use the clamp firmly.) 3. Tighten the drill bit with wrenches.
4. The use of leakage protection switch: A) Plug into receptacle. B) Press"RESET"button:indicator should be "ON". C) Press "TEST"button:indicator should be "off ". D) Press"RESET"button for use,do not use if “TEST” fails. E) No overload protection. DO NOT USE IF TEST FAILS! 5.
Page 16
shaft. The end thread should be smeared with grease firstly, after tightening the drill bit, let it idly run, do make sure that its radial motion is corresponded with the general requirement, then you can operate the drill. 4. There are should some water in the water switch of drill. 5.
Page 17
track lining or idle wheel on elevating body, through tightening some relative bolts to adjust it to proper gap. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution 1.Power supply 1.Check and connect power disconnected. supply. 2.Switch breaker positioned. 2.Check and repair switch Motor doesn’t run When 3.Brush ill contacting or use or replace improperly or ill...
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. If the drill had any troubles, please send it to an authorized service center. It is not strictly allowed to dismantle or replace the parts optionally. 2. Please check the electric brush and commutator periodically, when the brushes are worn by the length of about 7mm, they must be changed.
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 22
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KERNBOHRER Modell: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 24
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise und Anweisungen vollständig durch. Die Warnungen selbst verhindern die Gefahren nicht und können kein Ersatz für geeignete Methoden zur Unfallvermeidung sein. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Page 26
dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. sondern muss zu einem Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Page 28
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Page 29
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen.
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden Händen fest, um dem Anlaufdrehmoment entgegenzuwirken. M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Haus verlassen.
Page 31
andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten . Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Page 32
Nutzungszustand zu versetzen. l) Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige Sicherheitsinformationen. Wenn sie unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen...
Page 33
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (behalten Sie dabei aber die sichere Kontrolle darüber). Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit machen. g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben. Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Page 34
Werkzeugs, das andere Ende des Drahtes ist mit dem Erdungsdraht des Steckers verbunden. Schließen Sie den grün/gelben Draht niemals an einen stromführenden Anschluss an. 20. Die Steckdose muss mit einer Erdung ausgestattet sein. Führen Sie keine Werkzeuge der Klasse I ohne Erdung in die Steckdose ein. 21.
Page 35
nach dem Drücken der Taste „TEST“ erlischt das Licht. Sie können das Werkzeug nur betreiben, wenn der RCD ordnungsgemäß funktioniert. 31. Der Austausch des Steckers oder der Netzanschlussleitung darf nur durch den Gerätehersteller oder dessen Serviceorganisation erfolgen. 32. Halten Sie Flüssigkeit von den Werkzeugteilen fern und halten Sie sie von Personen im Arbeitsbereich fern, damit kein Wasser in die elektronische Ausrüstung des Werkzeugs eindringen kann und Ihre Sicherheit gewährleistet ist.
2. Handstück 2. Abtriebswelle 3. Montageposition des Zusatzgriffs 4. Wassereinlassanschluss 6. S chlüssel 6. Griff 7. Position der Kohlebürste 8. Überlastschutzschalter 10. Feststelltaste für konstante Geschwindigkeit 10. Schulterstütze 11. Netzkabel PACKAGE CONTENTS Bild Artikel/Menge Bild Artikel/Menge Schulterstütze x1 Kernbohrer x 1 Zusatzgriff x1 Stoßdämpfer x1 O-Ring x 2...
Page 37
9. Nehmen Sie die Zubehörtasche heraus und montieren Sie die hintere Halterung und den Zusatzgriff. 10. Anschluss externer Wasserquellen. (HINWEIS: Bei einem Wasserleck können Sie die Klemme fest anziehen.) 11. Ziehen Sie den Bohrer mit einem Schraubenschlüssel fest . 12. Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters :...
A) In die Steckdose stecken . B) Drücken Sie die Taste „RESET“. Die Anzeige sollte auf „ON“ leuchten . C) Drücken Sie die Taste „TEST“. Die Anzeige sollte „aus “ sein . D) Drücken Sie die Taste „RESET“ für verwenden, nicht verwenden, wenn „ TEST “...
Page 39
Stellen Sie sicher, dass die Spannung mit der auf der Platine des Werkzeugs angegebenen übereinstimmt. Die Spannung in den Schaltkreisen sollte bei +/-5 % liegen. 3. So installieren Sie Bit: Installieren Sie den diamantdünnen Bohrer sorgfältig. Das Endgewinde muss mit der Endausgangswelle übereinstimmen.
Page 40
8. Wasserloser Betrieb verboten: Während des Betriebs sollte ausreichend Wasser auf die Oberfläche des Bohrers fließen, um diesen abzukühlen und den Schlamm auszuwaschen, damit Bohrer und Dichtscheibe nicht beschädigt werden. 9. Vermeiden Sie eine Dämpfung des Motors: Halten Sie das Motorgehäuse vom Wasser fern, um eine Beeinträchtigung der Isolierleistung oder Stromlecks zu vermeiden.
1.Die Basisbefestigung 1. Den Rahmen wieder gelöst . zusammenbauen und Bohrer vibrierte . 2. Der Abstand zwischen dem befestigen . Hebekörper und dem 2. Passen Sie den Abstand Vierkantgestell ist größer . an . 3.Hebekörper und 3. Schraube prüfen . Verbindungsschrauben 1.
Page 42
9. Der Bohrer sollte nach längerem Gebrauch regelmäßig überprüft und repariert werden. Die wichtigsten Punkte sind: ob das elektrische Kabel in Ordnung ist oder nicht, ob die Erdung zuverlässig ist oder nicht, ob Innenkabel, Schalter und Stecker gut funktionieren oder nicht, ob der Isolationswiderstand des Motors sicher ist oder nicht, ob Stator und Rotor einen Kurzschluss haben oder nicht, ob die Schrauben locker sind oder nicht, ob Schmieröl und Verschleißteile ausgetauscht werden müssen usw.
Page 44
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 46
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CAROTTEUSE Modèle : Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 48
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques possibles. Veuillez lire entièrement les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents. Ce symbole, placé...
Le symbole représentant une poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères normales.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
Page 52
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à...
Page 53
c) Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation et/ou à la batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l’interrupteur est allumé...
M) Ne laissez pas l'outil sans surveillance lorsque la batterie est connectée. Éteignez l'outil et retirez la batterie avant de partir. N) Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur(s) médecin(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité du stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur cardiaque.
Page 55
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Ceux-ci contiennent des informations de sécurité importantes. S'il est illisible ou manquant, contactez VEVOR pour un remplacement. Sécurité contre les vibrations Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux vibrations peut provoquer des blessures physiques temporaires ou permanentes, en particulier aux mains, aux bras et aux épaules.
Page 57
des doutes quant à savoir si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation fournie avec le chargeur. N'utilisez pas le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. s'il est endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation.
Page 58
39. Afin d'éviter tout choc électrique involontaire, veuillez vérifier l'état de mise à la terre du corps électrifié dans la zone de travail avant de l'utiliser. Il n'est pas permis d'utiliser l'outil dans des conditions incertaines, une fois que le foret a touché...
Page 59
Modèle Z1Z-CF-91 8 0 Style Portable États-Unis (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V Saisir 50Hz) Pouvoir 2 200 W (Remarque : maximum 2 600 W) 0-1 50 0r/min Non – vitesse de chargement Max. Forage creux Φ20-Φ1 8 0mm (mur de briques) Arbre de sortie Filetage mâle : UNC1 1/4-7 Raccordement d'arrivée...
18. Raccordement de sources d'eau externes. (REMARQUE : en cas de fuite d'eau, vous pouvez utiliser la pince fermement.) 19. Serrez le foret avec une clé es . 20. L'utilisation du commutateur de protection contre les fuites : A) Branchez dans la prise . B) Appuyez sur le bouton «...
21. Pièce fixe : la pièce à percer doit être fermement fixée pour éviter qu'elle ne tremble ou ne bouge. 22. Posture de fonctionnement correcte : Maintenez l’équilibre du corps et tenez fermement la perceuse à deux mains. 23. Contrôlez la vitesse de perçage : évitez de pousser trop vite pour éviter une surcharge de la machine ou des accidents.
Page 63
Lors du perçage sur le béton armé, si le foret touche la barre d'acier d'armature, le courant augmentera soudainement, le moteur vibrera et la perceuse sera surchargée, à ce moment, la poussée du foret doit être réduite correctement, le courant inférieur peut avoir un mauvais effet sur la vitesse de perçage et sur le foret.
relatifs à ajustez-le à l'écart approprié. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problème Raison Solution 1. Alimentation débranchée . 1. Vérifiez et connectez l’ 2. Disjoncteur positionné . 3. La brosse est en contact alimentation . Le moteur ne fonctionne ou épuisée . 2.
Page 65
REMARQUE : Veuillez retirer la fiche avant l’entretien. 13. Si la perceuse rencontre des problèmes, veuillez l'envoyer à un centre de service agréé. Il n'est pas strictement autorisé de démonter ou de remplacer éventuellement les pièces. 14. Veuillez vérifier périodiquement le balai électrique et le collecteur. Lorsque les balais sont usés sur une longueur d'environ 7 mm, ils doivent être changés.
Page 66
17. Gardez la perceuse propre et sèche. Si vous ne l'utilisez pas, veuillez nettoyer la perceuse et elle doit être conservée dans un endroit sec et propre, démonter le foret, l'arbre principal de la perceuse et les pièces de connexion du filetage de la perceuse doivent être enduits d'un peu de graisse afin comme pour les protéger.
Page 68
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Page 70
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KERN BOOR Model: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 72
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor de mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidstekens en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor goede methoden om ongevallen te voorkomen.
Page 74
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak op wielen geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING : Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd.
Page 76
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Page 77
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stroombron en/of accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger aan de schakelaar of het voeden van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, leidt tot ongelukken.
L) Wanneer u elektrisch handgereedschap gebruikt, moet u het gereedschap stevig met beide handen vasthouden om weerstand te bieden aan het startkoppel. M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het accupack is aangesloten. Schakel het gereedschap uit en verwijder het accupack voordat u weggaat. N) Mensen met pacemakers moeten vóór gebruik hun arts(en) raadplegen.
Page 79
voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Page 80
Onderhoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als het onleesbaar is of ontbreekt, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, vooral aan de handen, armen en schouders.
Page 81
G. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik. Aardingsveiligheid OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DOOD DOOR ONJUISTE AARDING TE VOORKOMEN: neem contact op met een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of het stopcontact goed geaard is.
Page 82
53. Gebruik verlengsnoeren als het gereedschap buiten of binnen wordt gebruikt, gebruik een speciaal verlengsnoer. Gebruik uitsluitend een snoer met drie geleiders en een betrouwbare aarding. 54. Let op de neerwaartse richting in de hoge positie, veiligheidsgordel en veiligheidskap enz. worden aanbevolen. 55.
Page 83
apparatuur van het gereedschap kan binnendringen en uw veiligheid waarborgt. Er moet een opvangset worden gebruikt als de machine met hoogte werkt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-91 8 0 Stijl Draagbaar Invoer VS (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Stroom 2200W (Opmerking: Max.
4. Handstuk 2. Uitgaande as 3. Montagepositie extra handgreep 4. Aansluiting waterinlaat 8. S heks 6. Handvat 7. Positie koolborstels 8. Overbelastingsbeveiligingsschakelaar 12. Vergrendelknop voor constante snelheid 10. Schoudersteun 11. Netsnoer PACKAGE CONTENTS Afbeelding Artikel/aantal Afbeelding Artikel/aantal Schoudersteun Kernboor x 1 Extra handgreep Schokkussen x1 O-ring x 2...
Page 85
25. Haal de accessoiretas eruit en installeer de achterbeugel en de extra handgreep. 26. Externe waterbronnen aansluiten. (LET OP: Als er water lekt, kunt u de klem stevig gebruiken.) 27. Draai de boor vast met de sleutel es . 28. Het gebruik van een lekbeschermingsschakelaar : A) Steek de stekker in het stopcontact .
B) Druk op de knop "RESET": de indicator moet "AAN" zijn . C) Druk op de knop "TEST": de indicator moet "uit f " zijn . D) Druk op de "RESET"-knop gebruiken, niet gebruiken als “ TEST ” mislukt . E) Geen overbelastingsbeveiliging .
Page 87
ingesmeerd. Nadat u de boor hebt vastgedraaid, laat u deze stationair draaien. Zorg er wel voor dat de radiale beweging overeenkomt met de algemene vereisten, waarna u de boor kunt bedienen. 4. Er moet wat water in de waterschakelaar van de boormachine zitten. 5.
Page 88
10. Boor trilde Wanneer er soms wordt geboord, kan de opening tussen het heflichaam en de vierkante buis en het rek groter zijn, waardoor de boor gaat trillen. Schakel op dit moment het gereedschap uit en pas de spoorvoering of het stationaire wiel op het heflichaam aan, door enkele bijbehorende bouten vast te draaien.
1.Boor versleten . 1.Repareer of vervang de 2. De kwaliteit van het gieten boor . De boorsnelheid is laag . van het plafond is slecht, er 2. Stop de boor en verwijder zitten korrels of spanen in de de vreemde materialen uit opening .
Page 90
22. Vervang de rubberen afdichtring op tijd. Als u na langdurig gebruik merkt dat er water in de bovenkant van de boor komt, controleer dan de afdichtring en vervang deze onmiddellijk. Het tandwiel in de tandwielkast kan smeerolie gebruiken. Als u merkt dat er smeerolie door de luchtpoort in het midden van het deksel dringt, vervang dan de rubberen afdichtingsring op de rotorspindel.
Page 92
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 94
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KÄRNBORR Modell: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 96
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig på möjliga risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Page 98
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall men måste tas till en insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. FCC-information FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på...
Page 100
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
g) Om enheter tillhandahålls för anslutning av dammavsugnings- och uppsamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror. h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra att du blir självbelåten och ignorerar verktygssäkerhetsprinciperna.
Page 102
d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e) Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder och andra tillstånd som kan påverka maskinens funktion .
Page 103
I underhållet måste använda originaldelarna, för att göra maskinen för att uppnå bästa användningstillstånd. ad) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt på...
Page 104
Säkerhet vid jordning FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT OCH DÖDSFALL FRÅN FEL JORDNING: kontrollera med en behörig elektriker om du är osäker på om uttaget är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning.
Page 105
71. För att undvika oavsiktlig elektrisk stöt, kontrollera jordningsförhållandet för den elektrifierade kroppen i arbetsområdet innan du använder verktyget, det är inte tillåtet att använda verktyget under osäkra tillstånd, när borrkronan väl vidrörde den elektrifierade kroppen i väggen, golvbrädan eller golvplattan , kan borrens elektrifierade yttre skal orsaka personskador.
Page 106
Stil P ort kan Input USA(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Driva 2200W (Obs! Max. 2600W) 0-150 0r /min Nej – lasthastighet Max. Ihålig borrning Φ20-Φ1 8 0mm (tegelvägg) Utgående axel Hangänga : UNC1 1/4-7 Vatteninloppsanslutning Ytterdiameter : Φ 9,2 mm STRUCTURE DIAGRAM 5.
PACKAGE CONTENTS Bild Artikel/Antal Bild Artikel/Antal Axelstöd x1 Kärnborr x 1 Hjälphandtag x1 Stötkudde x1 O-ring x 2 Verktygslåda x1 Kolborste x2 Skiftnyckel x1 (8x18x22mm) Användarmanual Bultar x4 ASSEMBLY GUIDE AND USE 33. Ta ut tillbehörspåsen och montera det bakre fästet och det extra handtaget. 34.
Page 108
35. Dra åt borrkronan med skiftnyckel . 36. Användningen av läckageskyddsbrytare : A) Koppla in i uttaget . B) Tryck på "RESET"-knappen: indikatorn ska vara "ON" . C) Tryck på knappen "TEST": indikatorn ska vara "av f " . D) Tryck på "RESET"-knappen för använd, använd inte om " TEST " misslyckas . E) Inget överbelastningsskydd .
39. Kontrollera borrhastigheten: Undvik att trycka för snabbt för att förhindra överbelastning av maskinen eller olyckor. 40. Följ driftsprocedurerna: följ noggrant instruktionerna och relevanta säkerhetsföreskrifter för borrmaskinen för drift. HANDLING INSTRUCTIONS 1. Hur man installerar borren Före användning, fixera basen på arbetsstycket tillförlitligt och tätt, fäst det med expansionsbultar, fäst sedan 4 bultar på...
Page 110
slå borra lite med träpinnen, var försiktig när du tar bort borrkärnan och skadar borrkronan, installera sedan borrningen för att fortsätta arbeta. 7. Se till att motorn ventileras och svalna: Under drift bör motorns ventilerade skåra inte vara igensatt med smuts för att undvika att den högre temperaturen påverkar motorns livslängd eller bränner ner lindningen.
1. Basen fixerade lossas . 1.Sätt tillbaka och fixera 2.Gapet mellan lyftkroppen ramen . Borren vibrerade . och det fyrkantiga stället 2.Justera mellanrummet . ökat . 3. Kontrollera bulten . 3. Lyftkropp och kopplingsbultar lossnade . 1. Borrbiten sliten . 1.
Page 112
jordningen är tillförlitlig eller inte, den inre ledningen, strömbrytaren och kontakten fungerar bra eller inte, isoleringsresistansen hos motorn är säker eller inte, statorn och rotorn är kortfattat krets eller inte, bultarna är lossade eller inte, byt ut smörjolja och slitdelar etc. 28.
Page 114
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TALADRO DE NÚCLEO Modelo: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 118
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo alertarle sobre los posibles riesgos. Lea completamente las señales de seguridad y las instrucciones a continuación. Las advertencias en sí mismas no previenen los riesgos y no pueden sustituir los métodos adecuados para evitar accidentes. Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o peligro.
requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea. Este símbolo se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no se pueden desechar con la basura doméstica normal. pero debe ser llevado a un Punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA : Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Page 122
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está...
Page 123
c) Evitar el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas con el interruptor encendido provoca accidentes.
M) No deje la herramienta desatendida cuando el paquete de baterías esté conectado. Apague la herramienta y retire la batería antes de salir. N) Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de usarlos. Los campos electromagnéticos muy próximos al marcapasos podrían provocar interferencias o fallos en el marcapasos.
Page 125
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa. h) Mantener los mangos y superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Page 126
Mantenga etiquetas y placas de identificación en la herramienta. Estos contienen información de seguridad importante. Si falta o es ilegible, comuníquese con VEVOR para obtener un reemplazo. Seguridad contra vibraciones Esta herramienta vibra durante su uso. La exposición repetida o prolongada a vibraciones puede causar lesiones físicas temporales o permanentes,...
Page 127
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LA MUERTE POR UNA CONEXIÓN A TIERRA INCORRECTA: consulte con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe del cable de alimentación proporcionado con el cargador. No utilice el cargador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
Page 128
86. Tenga cuidado con la dirección hacia abajo en la posición alta, se recomienda el cinturón de seguridad y la gorra de seguridad, etc. 87. Para evitar descargas eléctricas involuntarias, verifique la condición de conexión a tierra del cuerpo electrificado en el área de trabajo antes de operar, no está...
Page 129
MODEL AND PARAMETERS Modelo Z1Z-CF-91 8 0 Estilo portátil EE. UU. (CA 120 V 60 Hz) / EUR (CA 230 V Aporte 50 Hz) Fuerza 2200W (Nota: Máx. 2600W) 0-1 50 0r/min No – velocidad de carga Máx. Perforación hueca Φ20-Φ1 8 0mm (pared de ladrillo) Eje de salida Rosca macho : UNC1 1/4-7...
10. Interruptor 6. Mango 7. Posición de las escobillas de carbón 8. Interruptor de protección contra sobrecargas 14. Botón de bloqueo de velocidad constante 10. Reposabrazos 11. Cable de alimentación PACKAGE CONTENTS Imagen Artículo/Cantidad Imagen Artículo/Cantidad Reposabrazos x1 Taladro central x 1 Mango auxiliar x1 Almohadilla de choque x1...
Page 131
42. Conexión de fuentes de agua externas. (NOTA: Si hay una fuga de agua, puede utilizar la abrazadera con firmeza). 43. Apriete la broca con la llave es . 44. El uso del interruptor de protección contra fugas : A) Enchufe en el receptáculo . B) Presione el botón "RESET": el indicador debe estar "ENCENDIDO"...
45. Pieza de trabajo fija: la pieza de trabajo que se está perforando debe fijarse firmemente para evitar que se mueva o se mueva. 46. Postura operativa correcta: Mantenga el equilibrio del cuerpo y sujete firmemente la perforadora con ambas manos. 47.
Page 133
corriente aumentará repentinamente, el motor vibrará y el taladro se sobrecargará; en este momento, el empuje del taladro debe reducirse adecuadamente, la corriente más baja puede tener un Mal efecto en la velocidad del taladro y la broca. Si la arena, la grava cae dentro del taladro o el taladro toca la barra de acero de refuerzo, el taladro quedará...
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problema Razón Solución 1.Fuente de alimentación 1.Compruebe y conecte la desconectada . fuente de alimentación . 2.Interruptor disyuntor 2.Verifique y repare el El motor no funciona Al colocado . interruptor o reemplace el conectar la fuente de 3.
Page 135
31. Si el taladro tuvo algún problema, envíelo a un centro de servicio autorizado. No está estrictamente permitido desmontar o sustituir las piezas de forma opcional. 32. Revise periódicamente el cepillo eléctrico y el conmutador; cuando los cepillos estén desgastados en una longitud de aproximadamente 7 mm, deben cambiarse.
Page 136
taladro y las piezas de conexión de la rosca del taladro deben estar untadas con un poco de grasa para que como para protegerlos. 36. Ajuste el embrague de seguridad cuando encuentre que la fricción del embrague es demasiado pequeña.
Page 138
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 140
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CAROTARO Modello: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 142
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisarvi dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze stesse non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
Page 144
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo simbolo si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato a punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTENZA : leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Page 146
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra o collegato a terra. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua nell'utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Page 147
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni personali. e) Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore Uso e cura dell'utensile elettrico a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità...
Page 149
Conservare etichette e targhette sullo strumento. Questi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Se illeggibile o mancante, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza delle vibrazioni Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o a lungo termine...
Page 150
alle mani, alle braccia e alle spalle. Per ridurre il rischio di lesioni legate alle vibrazioni: UN. Chiunque utilizzi strumenti vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere visitato da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire che i problemi medici non vengano causati o peggiorati dall'uso.
Page 151
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 97. Utilizzare le maniglie ausiliarie fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali. 98. Considerare l'ambiente dell'area di lavoro: non utilizzare la carotatrice diamantata in luoghi umidi o bagnati. Non esporre la carotatrice diamantata alla pioggia.
Page 152
106. Assicurarsi che non vi siano perdite d'acqua in modo che non smorzi il motore quando si utilizza il liquido e gli accessori. 107. Solitamente ispezionare i tubi e altre parti critiche dell'utensile che potrebbero deteriorarsi; Quando si verifica una perdita d'acqua dal foro di prova della scatola degli ingranaggi, è...
Massimo. Perforazione Φ20-Φ1 8 0mm (muro di mattoni) cava Albero di uscita Filettatura maschio : UNC1 1/4-7 Collegamento ingresso Diametro esterno : Φ 9,2 mm acqua STRUCTURE DIAGRAM 7. Manipolo 2. Albero di uscita 3. Posizione di montaggio della maniglia ausiliaria 4. Collegamento ingresso acqua 11.
Page 154
Maniglia ausiliaria Tampone antiurto O-ring x 2 Cassetta degli attrezzi x1 Spazzola di carbone x2 Chiave inglese x1 (8x18x22mm) Bulloni x4 Manuale utentex1 ASSEMBLY GUIDE AND USE 49. Estrarre la borsa degli accessori e installare la staffa posteriore e l'impugnatura ausiliaria.
Page 155
51. Stringere la punta del trapano con la chiave es . 52. L'uso dell'interruttore di protezione dalle perdite : A) Collegare alla presa . B) Premere il pulsante "RESET": l'indicatore deve essere "ON" . C) P remere il pulsante "TEST": l'indicatore dovrebbe essere " off " . D) Premere il pulsante "RESET"...
55. Controllare la velocità di perforazione: evitare di spingere troppo velocemente per evitare sovraccarichi o incidenti della macchina. 56. Seguire le procedure operative: seguire rigorosamente le istruzioni e le norme di sicurezza pertinenti del trapano per il funzionamento. HANDLING INSTRUCTIONS 1.
Page 157
Quando la punta del trapano sta quasi per perforare il pavimento, la parete, ecc., fare attenzione a ridurre la velocità di perforazione per evitare di forare con forza. Quando si esegue nuovamente la foratura, spegnere l'utensile, rimuovere la punta del trapano e pulire la parete con acqua, dopo aver pulito il truciolo, sbattere perforare leggermente con il bastoncino di legno, fare attenzione a rimuovere il nucleo del trapano e a danneggiare la punta del trapano, quindi installare il trapano per continuare a funzionare.
1.Alimentazione scollegata . 1.Controllare e collegare 2.Interruttore posizionato . l'alimentazione . 3. La spazzola non è in 2. Controllare e riparare Il motore non funziona contatto o si consuma . l'interruttore o sostituirlo in Quando si collega 4.L'avvolgimento del circuito modo errato o con contatti l'alimentazione .
Page 159
38. Si prega di controllare periodicamente la spazzola elettrica e il commutatore. Quando le spazzole sono usurate per una lunghezza di circa 7 mm, devono essere sostituite. Utilizzare solo quelle originali, altrimenti il commutatore potrebbe danneggiarsi, è necessario sostituire entrambe le spazzole contemporaneamente.
Page 161
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 163
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support WIERTŁO RDZENIOWE Model: Z1Z-CF-91 8 0 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 165
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 166
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbole użyte w tej instrukcji mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe ryzyko. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Same ostrzeżenia nie zapobiegają zagrożeniom i nie mogą zastępować właściwych metod zapobiegania wypadkom. Ten symbol, umieszczony przed uwagą...
Page 167
Ten produkt podlega przepisom europejskiej dyrektywy 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi ale należy go zabrać do punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
Page 168
stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków. · Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. · Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. · Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi — bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Page 170
lub ochronniki słuchu, stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszą obrażenia ciała. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub podłączanie elektronarzędzi do zasilania, które mają...
Page 171
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować zakłócenia lub awarię rozrusznika. O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić.
Page 172
wykonana. Użycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może spowodować niebezpieczną sytuację. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. i) Przed użyciem proszę...
Page 173
Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli jest nieczytelny lub go brakuje, skontaktuj się z firmą VEVOR w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracyjne To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować tymczasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, szczególnie dłoni, ramion i ramion.
Page 174
modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej wraz z ładowarką. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. jeśli jest uszkodzony, przed użyciem oddaj go do naprawy w warsztacie serwisowym. jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, wykwalifikowanemu elektrykowi zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 113.
Page 175
118. W górnym położeniu należy zwrócić uwagę na kierunek w dół. Zalecany jest pas bezpieczeństwa, nasadka zabezpieczająca itp. 119. Aby uniknąć niezamierzonego porażenia prądem, przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan uziemienia korpusu pod napięciem w obszarze roboczym. Nie wolno używać narzędzia w niepewnych warunkach, gdy wiertło dotknęło korpusu pod napięciem w ścianie, desce podłogowej lub listwie przypodłogowej naelektryzowana zewnętrzna powłoka wiertła może spowodować...
Page 176
MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-91 8 0 Styl Możliwość transportu USA (AC 120 V 60 Hz) / EUR (AC 230 V 50 Wejście 2200 W (Uwaga: maks. 2600 W) 0-1 50 0 obr./min Nie – prędkość ładowania Maks. Wiercenie wgłębne Φ20-Φ1 8 0 mm (ściana z cegły) Wał...
Page 177
3. Położenie mocowania uchwytu dodatkowego 4. Przyłącze dopływu wody 12. Przełącznik 6. Uchwyt 7.Położenie szczotki węglowej 8.Wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem 16. Przycisk blokady stałej prędkości 10. Podparcie barków 11. Przewód zasilający PACKAGE CONTENTS Obraz Pozycja/szt Obraz Pozycja/szt Podłokietnik x1 Wiertło rdzeniowe Uchwyt Podkładka pomocniczy x1...
Page 178
58. Podłączenie zewnętrznych źródeł wody. (UWAGA: w przypadku wycieku wody można mocno użyć zacisku.) 59. Dokręcić wiertło kluczem . 60. Zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przed wyciekiem : A) Podłącz do gniazdka . B) Naciśnij przycisk „RESET”: wskaźnik powinien być „WŁĄCZONY” . C) Naciśnij przycisk „TEST”: wskaźnik powinien mieć...
Page 179
61. Nieruchomy przedmiot obrabiany: Wiercony przedmiot powinien być mocno zamocowany, aby zapobiec jego drżeniu lub przesuwaniu się. 62. Prawidłowa postawa podczas pracy: Utrzymuj równowagę ciała i mocno trzymaj wiertarkę obiema rękami. 63. Kontroluj prędkość wiercenia: Unikaj zbyt szybkiego pchania, aby zapobiec przeciążeniu maszyny lub wypadkom.
Page 180
4. W wyłączniku wodnym wiertarki powinna znajdować się woda. 5. Materiał: Jeśli podczas wiercenia w żelbecie wiertło dotknie pręta ze stali zbrojeniowej, prąd gwałtownie wzrośnie, silnik wibruje, a wiertło przeciążone. W tym momencie należy odpowiednio zmniejszyć siłę wiercenia, niższy prąd może mieć zły wpływ na prędkość wiercenia i wiertło.
Page 181
wyregulować okładzinę gąsienicy lub koło jałowe na korpusie podnoszącym, dokręcając odpowiednie śruby do dostosuj go do odpowiedniego odstępu. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Powód Rozwiązanie 1. Odłączone zasilanie . 1.Sprawdź i podłącz 2. Umieszczony wyłącznik . zasilanie . 3. Posmaruj źle kontaktując 2.Sprawdź...
Page 182
MAINTENANCE AND STORAGE UWAGA: Przed konserwacją należy wyjąć wtyczkę. 43. Jeśli wiertarka miała jakiekolwiek problemy, prosimy o przesłanie jej do autoryzowanego centrum serwisowego. Demontaż lub opcjonalna wymiana części jest surowo zabroniona. 44. Należy okresowo sprawdzać szczotkę elektryczną i komutator, gdy szczotki zużyją...
Page 183
47. Utrzymuj wiertło w czystości i suchości. Jeśli nie jest używane, wyczyść wiertło i przechowuj je w suchym, czystym miejscu, zdemontuj wiertło, główny wał wiertła i części łączące gwintu wiertła należy nasmarować odrobiną smaru, aby jak je chronić. 48. Wyreguluj sprzęgło bezpieczeństwa, gdy stwierdzisz, że tarcie sprzęgła jest zbyt małe.
Page 185
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...