Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CORE DRILL Model: Z1Z-CF-9235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Power Tool Safety Warnings - Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Page 6
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. General Power Tool Safety Warnings - Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Page 7
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area. K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can grab the surface and pull the tool out of your control. L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both hands to resist starting torque.
Page 8
In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine to achieve the best use state. f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Page 9
Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury: a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical problems are not being caused or worsened from use.
Page 10
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Consider work area environment: Don’t use diamond core drill in damp or wet locations. Don’t expose diamond core drill to rain. Keep work area well-lit. In particular no inflammable liquids or gases must be present.
Page 11
It must be use catchment set when the machine working with elevation. SAVE THESE INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9235 Style Rack Input US(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Max. Power...
STRUCTURE DIAGRAM 1. Handpiece 2. Output shaft 3. Carbon brush position 4. Water inlet connection 5. Switch 6. Handle 7.Handle 8. Overload protection switch 9. Base 10. Drill bit PACKAGE CONTENTS Image Item/Qty Image Item/Qty Core drill x1 Handle rocker x1 Drill bit x1 Handle x1 (Φ107mm)
Page 13
Base brackets x2 Plum bolt x1 Wrench(32-36) x1 Wrench x3 Carbon brush x2 O-ring x2 (8x19.5x22mm) User manual x1 Bolt x1 NOTE: Some parts may be assembled together, please refer to the purchase. ASSEMBLY GUIDE AND USE 1. Take out the accessory bag and install parts.
Page 14
2. Install the rack as shown in the figure. Φ8mm 3. Connecting external water sources. 4. Tighten the drill bit with wrenches. 5. The use of leakage protection switch: A) Plug into receptacle. B) Press"RESET"button:indicator should be "ON". C) Press "TEST"button:indicator should be "off ". D) Press"RESET"button for use,do not use if “TEST”...
9. Follow the operating procedures: strictly follow the instructions and relevant safety regulations of the drilling machine for operation. HANDLING INSTRUCTIONS 1. How to install the drill Before operating, fix the base on the work piece reliably and tightly, fasten it with expansion bolts, then fastening 4 bolts on the base uniformly, in the end, tightening them with the nuts.
Page 16
with the wood stick, be careful in removing the drill core and damaging the drill bit, then installing the drilling to continue operating. 7. Keep the motor ventilate and cool down: During operating the ventilated notch of motor should not be clogged with dirt to avoid the higher temperature affecting the life of motor or burning down the winding.
Page 17
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution 1.Power supply 1.Check and connect power disconnected. supply. 2.Switch breaker positioned. 2.Check and repair switch 3.Brush ill contacting or use or replace improperly or ill Motor doesn’t run When contacting switch. connecting Power supply. 4.The winding of stator &...
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. If the drill had any troubles, please send it to an authorized service center. It is not strictly allowed to dismantle or replace the parts optionally. 2. Please check the electric brush and commutator periodically, when the brushes are worn by the length of about 7mm, they must be changed.
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TALADRO DE NÚCLEO Modelo: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 23
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo alertarle sobre los posibles riesgos. Lea completamente las señales de seguridad y las instrucciones a continuación. Las advertencias en sí mismas no previenen los riesgos y no pueden sustituir los métodos adecuados para evitar accidentes. Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o peligro.
requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea. Este símbolo se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no se pueden desechar con la basura doméstica normal. pero debe ser llevado a un Punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA : Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Page 27
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está...
Page 28
eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas con el interruptor encendido provoca accidentes. d) Retire cualquier llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se deje fijada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
N) Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de usarlos. Los campos electromagnéticos muy próximos al marcapasos podrían provocar interferencias o fallos en el marcapasos. O) Las advertencias, precauciones e instrucciones analizadas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir.
Page 30
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa. h) Mantener los mangos y superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Page 31
Mantenga etiquetas y placas de identificación en la herramienta. Estos contienen información de seguridad importante. Si falta o es ilegible, comuníquese con VEVOR para obtener un reemplazo. Seguridad contra vibraciones Esta herramienta vibra durante su uso. La exposición repetida o prolongada a vibraciones puede causar lesiones físicas temporales o permanentes,...
Page 32
tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe del cable de alimentación proporcionado con el cargador. No utilice el cargador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Si está dañado, llévelo a reparar a un centro de servicio antes de usarlo. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.
Page 33
23. Para evitar descargas eléctricas involuntarias, verifique la condición de conexión a tierra del cuerpo electrificado en el área de trabajo antes de operar, no está permitido operar la herramienta en condiciones inciertas, una vez que la broca tocó el cuerpo electrificado en la pared, el piso o el zócalo. , la cubierta exterior electrificada del taladro puede provocar lesiones personales.
Page 34
Modelo Z1Z-CF-9 235 Estilo Estante EE. UU. (CA 120 V 60 Hz) / EUR (CA 230 V Aporte 50 Hz) Máx. Fuerza 3200W 70 rpm No – velocidad de carga Máx. Perforación hueca Φ20-Φ 25 0 mm (pared de ladrillo) 500 mm Viajar...
6. Interruptor 6. Mango 7.Manija 8. Interruptor de protección contra sobrecarga 10. Base 10. Broca PACKAGE CONTENTS Imagen Artículo/Cantidad Imagen Artículo/Cantidad Mango Taladro central x 1 basculante x1 Broca x 1 Mango x1 ( Φ107mm ) Soportes de base Perno de ciruela x1...
Page 36
10. Saque la bolsa de accesorios e instale las piezas . 11. Instale el bastidor como se muestra en la figura. Φ8mm 12. Conexión de fuentes de agua externas.
13. Apriete la broca con la llave es . 14. El uso del interruptor de protección contra fugas : A) Enchufe en el receptáculo . B) Presione el botón "RESET": el indicador debe estar "ENCENDIDO" . C) P resione el botón "PRUEBA": el indicador debe estar " apagado " . D) Presione el botón "RESET"...
Page 38
1. Cómo instalar el taladro Antes de operar, fije la base a la pieza de trabajo de manera confiable y firme, fíjela con pernos de expansión, luego apriete 4 pernos en la base de manera uniforme y, al final, apriételos con las tuercas. 2.
Page 39
para evitar que la temperatura más alta afecte la vida útil del motor o queme el devanado. 8. Prohibido el funcionamiento sin agua: Durante la operación, debe haber abundante flujo de agua sobre la superficie de la broca para que se enfríe, y el lodo se puede lavar para evitar dañar la broca y la arandela selladora.
1.Fuente de alimentación 1.Compruebe y conecte la desconectada . fuente de alimentación . 2.Interruptor disyuntor 2.Verifique y repare el El motor no funciona Al colocado . interruptor o reemplace el conectar la fuente de 3. El cepillo no entra en interruptor que tenga un alimentación .
Page 41
7. Si el taladro tuvo algún problema, envíelo a un centro de servicio autorizado. No está estrictamente permitido desmontar o sustituir las piezas de forma opcional. 8. Revise periódicamente el cepillo eléctrico y el conmutador; cuando los cepillos estén desgastados en una longitud de aproximadamente 7 mm, deben cambiarse. U tilizar sólo originales, de lo contrario el conmutador podría dañarse, siendo necesario cambiar ambas escobillas al mismo tiempo.
Page 42
taladro y las piezas de conexión de la rosca del taladro deben estar untadas con un poco de grasa para que como para protegerlos. 12. Ajuste el embrague de seguridad cuando encuentre que la fricción del embrague es demasiado pequeña.
Page 44
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 46
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CAROTARO Modello: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 47
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisarvi dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze stesse non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
Page 49
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo simbolo si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato a punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTENZA : leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Page 51
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua nell'utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di estrazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che questi siano collegati e utilizzati correttamente.
Page 53
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato. b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può...
Page 54
Nella manutenzione è necessario utilizzare parti originali, al fine di far sì che la macchina raggiunga il miglior stato di utilizzo. r) Conservare etichette e targhette sullo strumento. Questi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Se illeggibile o mancante, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza delle vibrazioni Questo strumento vibra durante l'uso.
Page 55
UN. Chiunque utilizzi strumenti vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere visitato da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire che i problemi medici non vengano causati o peggiorati dall'uso. Le donne incinte o le persone che hanno problemi di circolazione sanguigna alla mano, lesioni alle mani pregresse, disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero utilizzare questo strumento.
Page 56
33. Utilizzare le maniglie ausiliarie fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali. 34. Considerare l'ambiente dell'area di lavoro: non utilizzare la carotatrice diamantata in luoghi umidi o bagnati. Non esporre la carotatrice diamantata alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. In particolare non devono essere presenti liquidi o gas infiammabili.
Page 57
degli ingranaggi, è necessario spegnere immediatamente l'utensile e poi sostituire la guarnizione in gomma. 44. La pressione massima consentita dell'alimentazione del liquido è 0,12 MPa. 45. Non utilizzare mai lo strumento senza l'RCD fornito . 46. È necessario testare il corretto funzionamento dell'interruttore differenziale prima di iniziare il lavoro: la luce rossa si accenderà...
Albero di uscita Filettatura maschio : UNC1 1/4-7 STRUCTURE DIAGRAM 1. Manipolo 2. Albero di uscita 3. Posizione della spazzola di carbone 4. Collegamento ingresso acqua 7. Interruttore 6. Maniglia 7. Maniglia 8. Interruttore di protezione da sovraccarico 11. Base 10. Punta da trapano PACKAGE CONTENTS Immagine Articolo/Qtà...
Page 59
Punta da trapano Maniglia x1 ( Φ 107 mm) Bullone di prugna Staffe di base x2 x1 Chiave inglese Chiave inglese x3 (32-36) x1 Spazzola di carbone x2 O-ring x 2 (8x19,5x22 mm) Manuale utentex1 Bullone x 1 NOTA: alcune parti possono essere assemblate insieme, fare riferimento all'acquisto.
Page 60
20. Installare il rack come mostrato in figura. Φ8mm 21. Collegamento di fonti d'acqua esterne. 22. Stringere la punta del trapano con la chiave es . 23. L'uso dell'interruttore di protezione dalle perdite : A) Collegare alla presa . B) Premere il pulsante "RESET": l'indicatore deve essere "ON" . C) P remere il pulsante "TEST": l'indicatore dovrebbe essere "...
D) Premere il pulsante "RESET" per utilizzare, non utilizzare se il " TEST " fallisce . E) Nessuna protezione da sovraccarico . NON UTILIZZARE SE IL TEST FALLISCE ! 24. Pezzo fisso: il pezzo da forare deve essere fissato saldamente per evitare che si muova o si muova.
Page 62
tocca la barra d'acciaio di rinforzo, il trapano si impiglierà, si verificherà un eccesso di corrente maggiore e la frizione slitterà, qui, spegnere l'utensile, rimuovere la punta del trapano e pulire i fermagli nello spazio, attendere circa 3 minuti, lasciare raffreddare il trapano prima di riavviare l'interruttore per continuare a forare, quando si fora legno, asfalto spesso, feltro di asfalto, ecc., la sua corrente aumenterà, quindi forare lentamente, in modo uniforme e leggermente.
Page 63
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problema Motivo Soluzione 1.Alimentazione scollegata . 1.Controllare e collegare 2.Interruttore posizionato . l'alimentazione . 3. La spazzola non è in 2. Controllare e riparare Il motore non funziona contatto o si consuma . l'interruttore o sostituirlo in Quando si collega 4.L'avvolgimento del circuito modo errato o con contatti...
1.La base fissata si è 1.Rimontare e fissare il allentata . telaio . Il trapano vibrò . 2.Il divario tra il corpo 2.Regolare la distanza . elevabile e il rack quadrato è 3.Controllare il bullone . aumentato . 3. Corpo elevabile e bulloni di collegamento allentati .
Page 65
15. Il trapano deve essere controllato e riparato periodicamente dopo un uso prolungato. I suoi elementi principali sono: se il cavo elettrico è buono o meno, la messa a terra è affidabile o meno, il cavo interno, l'interruttore e la spina funzionano bene o meno, la resistenza di isolamento del motore è...
Page 67
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 69
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support WIERTŁO RDZENIOWE Model: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 70
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbole użyte w tej instrukcji mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe ryzyko. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Same ostrzeżenia nie zapobiegają zagrożeniom i nie mogą zastępować właściwych metod zapobiegania wypadkom. Ten symbol, umieszczony przed uwagą...
Page 72
Ten produkt podlega przepisom europejskiej dyrektywy 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi ale należy go zabrać do punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków. · Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. · Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. · Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi — bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Page 75
c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub podłączanie elektronarzędzi do zasilania, które mają włączony włącznik, grozi wypadkiem. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń...
Page 76
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować zakłócenia lub awarię rozrusznika. O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić.
Page 77
wykonana. Użycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może spowodować niebezpieczną sytuację. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. i) Przed użyciem proszę...
Page 78
Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli jest nieczytelny lub go brakuje, skontaktuj się z firmą VEVOR w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracyjne To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować tymczasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, szczególnie dłoni, ramion i ramion.
Page 79
modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej wraz z ładowarką. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. jeśli jest uszkodzony, przed użyciem oddaj go do naprawy w warsztacie serwisowym. jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, wykwalifikowanemu elektrykowi zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 49.
Page 80
55. Aby uniknąć niezamierzonego porażenia prądem, przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan uziemienia korpusu pod napięciem w obszarze roboczym. Nie wolno używać narzędzia w niepewnych warunkach, gdy wiertło dotknęło korpusu pod napięciem w ścianie, desce podłogowej lub listwie przypodłogowej naelektryzowana zewnętrzna powłoka wiertła może spowodować obrażenia ciała. 56.
Page 81
Model Z1Z-CF-9 235 Styl Stojak USA (AC 120 V 60 Hz) / EUR (AC 230 V 50 Wejście Maks. Moc 3200 W 70 0 obr./min Nie – prędkość ładowania Maks. Wiercenie wgłębne Φ20-Φ 25 0 mm (ściana z cegły) Podróż 500mm Wał...
3. Pozycja szczotki węglowej 4. Przyłącze dopływu wody 8. Przełącznik 6. Uchwyt 7. Uchwyt 8. Wyłącznik zabezpieczający przed przeciążeniem 12. Podstawa 10. Wiertło PACKAGE CONTENTS Obraz Pozycja/szt Obraz Pozycja/szt Uchwyt wahacza Wiertło rdzeniowe Wiertło x 1 Uchwyt x1 ( Φ 107 mm) Wsporniki Śruba śliwkowa x podstawy x2...
Page 83
28. Wyjmij torbę z akcesoriami i zainstaluj części . 29. Zamontuj stojak w sposób pokazany na rysunku. Φ8mm 30. Podłączenie zewnętrznych źródeł wody.
Page 84
31. Dokręcić wiertło kluczem . 32. Zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przed wyciekiem : A) Podłącz do gniazdka . B) Naciśnij przycisk „RESET”: wskaźnik powinien być „WŁĄCZONY” . C) Naciśnij przycisk „TEST”: wskaźnik powinien mieć wartość „ f ” . D) Naciśnij przycisk „RESET”. użyj, nie używaj, jeśli „ TEST ” zakończy się niepowodzeniem .
HANDLING INSTRUCTIONS 1. Jak zainstalować wiertło Przed przystąpieniem do pracy należy solidnie i szczelnie przymocować podstawę do obrabianego przedmiotu, przykręcić ją za pomocą kołków rozporowych, następnie równomiernie dokręcić 4 śruby do podstawy, na koniec dokręcając je nakrętkami. 2. Sprawdź napięcie: Upewnij się, że napięcie jest takie samo jak wskazane na płytce narzędzi, napięcie w obwodach powinno utrzymywać...
Page 86
Gdy wiertło prawie przewierca deskę podłogową, ściany itp., należy zachować ostrożność i zmniejszać prędkość wiercenia, aby uniknąć wiercenia na siłę. Podczas ponownego wiercenia należy wyłączyć narzędzie, wyjąć wiertło i oczyścić jego ściankę wodą, po oczyszczeniu wióra, uderzyć lekko wiercić drewnianym kijem, zachowaj ostrożność podczas usuwania rdzenia wiertła i uszkodzenia wiertła, a następnie zainstaluj wiertło, aby kontynuować...
Page 87
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Powód Rozwiązanie 1. Odłączone zasilanie . 1.Sprawdź i podłącz 2. Umieszczony wyłącznik . zasilanie . 3. Posmaruj źle kontaktując 2.Sprawdź i napraw Silnik nie działa. Po się lub zużyj . przełącznik lub wymień podłączeniu zasilania . 4.
1. Zużyte wiertło . 1. Napraw lub wymień 2. Jakość zalewania sufitu Prędkość wiercenia jest jest zła, w szczelinach wiertło . niska . znajduje się piasek lub wióry . 2. Zatrzymaj wiertło, usuń 3. Wiertarka wibrowana . 4.Nakrętki na tarcie ciała obce ze szczeliny .
Page 89
są w skrócie obwodu, czy nie, śruby są poluzowane czy nie, należy wymienić olej smarowy i części zużywające się itp. 22. Wymień gumową podkładkę uszczelniającą na czas. Jeżeli po dłuższym użytkowaniu stwierdzisz, że woda przedostaje się do górnej części wiertła, sprawdź...
Page 91
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 93
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KERNBOHRER Modell: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 94
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise und Anweisungen vollständig durch. Die Warnungen selbst verhindern die Gefahren nicht und können kein Ersatz für geeignete Methoden zur Unfallvermeidung sein. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Page 96
dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. sondern muss zu einem Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. SAFETY INSTRUCTIONS ACHTUNG : Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Page 98
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Page 99
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen.
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden Händen fest, um dem Anlaufdrehmoment entgegenzuwirken. M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Haus verlassen.
Page 101
andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten . Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Page 102
Nutzungszustand zu versetzen. ad) Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige Sicherheitsinformationen. Wenn sie unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen...
Page 103
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (behalten Sie dabei aber die sichere Kontrolle darüber). Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit machen. g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben. Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Page 104
Werkzeugs, das andere Ende des Drahtes ist mit dem Erdungsdraht des Steckers verbunden. Schließen Sie den grün/gelben Draht niemals an einen stromführenden Anschluss an. 68. Die Steckdose muss mit einer Erdung ausgestattet sein. Führen Sie keine Werkzeuge der Klasse I ohne Erdung in die Steckdose ein. 69.
Page 105
nach dem Drücken der Taste „TEST“ erlischt das Licht. Sie können das Werkzeug nur betreiben, wenn der RCD ordnungsgemäß funktioniert. 79. Der Austausch des Steckers oder der Netzanschlussleitung darf nur durch den Gerätehersteller oder dessen Serviceorganisation erfolgen. 80. Halten Sie Flüssigkeit von den Werkzeugteilen fern und halten Sie sie von Personen im Arbeitsbereich fern, damit kein Wasser in die elektronische Ausrüstung des Werkzeugs eindringen kann und Ihre Sicherheit gewährleistet ist.
1. Handstück 2. Abtriebswelle 3. Position der Kohlebürste 4. Wasserzulaufanschluss 9. S chlüssel 6. Griff 7.Griff 8. Überlastschutzschalter 13. Basis 10. Bohrer PACKAGE CONTENTS Bild Artikel/Menge Bild Artikel/Menge Kernbohrer x 1 Griffwippe x1 Bohrer x 1 Griff x1 ( Φ 107 mm) Basishalterungen Pflaumenbolzen x...
Page 107
Schraubenschlüss Schraubenschlüs el (32-36) x1 sel x3 Kohlebürste x2 (8 x 19,5 x 22 O-Ring x 2 Benutzerhandbuc Bolzen x 1 h x1 HINWEIS: Einige Teile können zusammengebaut sein, bitte beachten Sie die Kaufabwicklung. ASSEMBLY GUIDE AND USE 37. Nehmen Sie die Zubehörtasche heraus und installieren Sie die Teile .
Page 108
38. Montieren Sie das Rack wie in der Abbildung gezeigt. Φ8mm 39. Anschluss externer Wasserquellen. 40. Ziehen Sie den Bohrer mit einem Schraubenschlüssel fest . 41. Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters : A) In die Steckdose stecken . B) Drücken Sie die Taste „RESET“. Die Anzeige sollte auf „ON“ leuchten .
C) Drücken Sie die Taste „TEST“. Die Anzeige sollte „aus “ sein . D) Drücken Sie die Taste „RESET“ für verwenden, nicht verwenden, wenn „ TEST “ fehlschlägt . E) Kein Überlastschutz . NICHT VERWENDEN, WENN DER TEST FEHLGESCHLAGEN IST ! 42.
Page 110
Wenn beim Bohren in Stahlbeton der Bohrer die Bewehrungsstahlstange berührt, erhöht sich die Stromstärke plötzlich, der Motor vibriert und der Bohrer wird überlastet. In diesem Fall sollte die Bohrschubkraft entsprechend reduziert werden, eine niedrigere Stromstärke kann sich negativ auf die Bohrgeschwindigkeit und den Bohrer auswirken. Wenn Splitt oder Kies in den Bohrer fällt oder der Bohrer die Bewehrungsstahlstange berührt, bleibt der Bohrer hängen, es entsteht ein höherer Überstrom und die Kupplung rutscht.
Page 111
Vierkantrohr und der Zahnstange vergrößert, was zu Vibrationen des Bohrers führen kann. Schalten Sie in diesem Fall das Werkzeug aus und stellen Sie die Spurrillen oder das Leerlaufrad am Hebekörper ein, indem Sie einige der entsprechenden Schrauben festziehen, um den richtigen Abstand einzustellen. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Grund...
1. Die Rotorwicklung weist 1. Rotor reparieren oder Es treten starke Funken einen Kurzschluss oder eine ersetzen. und Ringfunken auf Unterbrechung auf . 2. Stellen Sie den am Kommutator des 2. Bürstenfeder falsch Federdruck ein . Motors . positioniert oder schlechter 3.Ersetzen Sie den Rotor Kontakt .
Page 113
reparieren Sie bitte den Kommutator oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Rotor. 27. Der Bohrer sollte nach längerem Gebrauch regelmäßig überprüft und repariert werden. Die wichtigsten Punkte sind: ob das elektrische Kabel in Ordnung ist oder nicht, ob die Erdung zuverlässig ist oder nicht, ob Innenkabel, Schalter und Stecker gut funktionieren oder nicht, ob der Isolationswiderstand des Motors sicher ist oder nicht, ob Stator und Rotor einen Kurzschluss haben oder nicht, ob die Schrauben locker sind oder nicht, ob Schmieröl und Verschleißteile...
Page 115
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 117
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CAROTTEUSE Modèle : Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 118
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques possibles. Veuillez lire entièrement les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents. Ce symbole, placé...
Le symbole représentant une poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères normales.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique.
Page 122
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à...
Page 123
avec le doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l’interrupteur est allumé est une source d’accidents. d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur cardiaque. O) Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel d'instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à...
Page 125
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. i) Veuillez confirmer le nombre de volts de tension avant utilisation. La tension de fonctionnement ne dépasse pas ±...
Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Ceux-ci contiennent des informations de sécurité importantes. S'il est illisible ou manquant, contactez VEVOR pour un remplacement. Sécurité contre les vibrations Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux vibrations peut provoquer des blessures physiques temporaires ou permanentes, en particulier aux mains, aux bras et aux épaules.
Page 127
chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. s'il est endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 81.
Page 128
permis d'utiliser l'outil dans des conditions incertaines, une fois que le foret a touché le corps électrifié dans le mur, le plancher ou la plinthe. , la coque extérieure électrifiée de la perceuse peut provoquer des blessures. 88. L'équipement de sécurité est recommandé lors du forage en hauteur du plafond pour éviter que la carotte de forage ne blesse les personnes en bas ou n'endommage la propriété...
Page 129
Style Étagère États-Unis (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V Saisir 50Hz) Max. Pouvoir 3200W 70 0 tr/min Non – vitesse de chargement Max. Forage creux Φ20-Φ 25 0mm (mur de briques) Voyage 500 mm Arbre de sortie Filetage mâle : UNC1 1/4-7 STRUCTURE DIAGRAM 1.
14. Base 10. Foret PACKAGE CONTENTS Image Article/Quantité Image Article/Quantité Poignée à Foret x 1 bascule x1 Foret x 1 Poignée x1 ( Φ 107 mm) Supports de base Boulon à prune x1 Clé (32-36) x1 Clé x3 Balai de charbon Joint torique x 2 (8x19,5x22mm) Manuel...
Page 131
46. Sortez le sac d'accessoires et installez les pièces . 47. Installez le rack comme indiqué sur la figure. Φ8mm 48. Raccordement de sources d'eau externes.
49. Serrez le foret avec une clé es . 50. L'utilisation du commutateur de protection contre les fuites : A) Branchez dans la prise . B) Appuyez sur le bouton « RESET » : l'indicateur doit être « ON » . C) Appuyez sur le bouton «...
Page 133
1. Comment installer la perceuse Avant de fonctionner, fixez la base sur la pièce de manière fiable et serrée, fixez-la avec des boulons à expansion, puis fixez uniformément 4 boulons sur la base, à la fin, en les serrant avec les écrous. 2.
Page 134
la saleté pour éviter que la température plus élevée n'affecte la durée de vie du moteur ou ne brûle le bobinage. 8. Fonctionnement sans eau interdit : Lors du fonctionnement, il doit y avoir beaucoup d'eau qui coule sur la surface du foret pour refroidir, et la boue peut être évacuée pour éviter d'endommager le foret et la rondelle d'étanchéité.
Problème Raison Solution 1. Alimentation débranchée . 1. Vérifiez et connectez l’ 2. Disjoncteur positionné . 3. La brosse est en contact alimentation . Le moteur ne fonctionne ou épuisée . 2. Vérifiez et réparez pas lors de la connexion 4.
Page 136
REMARQUE : Veuillez retirer la fiche avant l’entretien. 31. Si la perceuse rencontre des problèmes, veuillez l'envoyer à un centre de service agréé. Il n'est pas strictement autorisé de démonter ou de remplacer éventuellement les pièces. 32. Veuillez vérifier périodiquement le balai électrique et le collecteur. Lorsque les balais sont usés sur une longueur d'environ 7 mm, ils doivent être changés.
Page 137
35. Gardez la perceuse propre et sèche. Si vous ne l'utilisez pas, veuillez nettoyer la perceuse et elle doit être conservée dans un endroit sec et propre, démonter le foret, l'arbre principal de la perceuse et les pièces de connexion du filetage de la perceuse doivent être enduits d'un peu de graisse afin comme pour les protéger.
Page 139
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Page 141
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KERN BOOR Model: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 142
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor de mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidstekens en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor goede methoden om ongevallen te voorkomen.
Page 144
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak op wielen geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. · Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. · Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING : Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd.
Page 146
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Page 147
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger aan de schakelaar of het voeden van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, leidt tot ongelukken. d) Verwijder eventuele stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Als u een moersleutel of sleutel op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap laat zitten, kan dit leiden tot persoonlijk letsel.
M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het accupack is aangesloten. Schakel het gereedschap uit en verwijder het accupack voordat u weggaat. N) Mensen met pacemakers moeten vóór gebruik hun arts(en) raadplegen. Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen pacemakerinterferentie of -falen veroorzaken.
Page 149
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor het bedoeld is, kan tot een gevaarlijke situatie leiden.
Page 150
Onderhoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als het onleesbaar is of ontbreekt, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, vooral aan de handen, armen en schouders.
Page 151
Aardingsveiligheid OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DOOD DOOR ONJUISTE AARDING TE VOORKOMEN: neem contact op met een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of het stopcontact goed geaard is. Wijzig niets aan de stekker van het netsnoer die bij de oplader is geleverd. Gebruik de oplader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Page 152
102. Let op de neerwaartse richting in de hoge positie, veiligheidsgordel en veiligheidskap enz. worden aanbevolen. 103. Om onbedoelde elektrische schokken te voorkomen, controleer vóór gebruik de aardingstoestand van het geëlektrificeerde lichaam in het werkgebied. Het is niet toegestaan om het gereedschap onder onzekere omstandigheden te gebruiken, zodra de boor het geëlektrificeerde lichaam in de muur, vloerplaat of plint heeft geraakt.
Page 153
MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9 235 Stijl Invoer VS (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Max. Stroom 3200W 70 0r/min Nee – laadsnelheid Max. Hol boren Φ20-Φ 25 0 mm (bakstenen muur) 500 mm Reis Uitgaande as Buitendraad : UNC1 1/4-7 STRUCTURE DIAGRAM...
Page 155
55. Haal de accessoiretas eruit en installeer de onderdelen . 56. Installeer het rek zoals weergegeven in de afbeelding. Φ8mm 57. Externe waterbronnen aansluiten.
58. Draai de boor vast met de sleutel es . 59. Het gebruik van een lekbeschermingsschakelaar : A) Steek de stekker in het stopcontact . B) Druk op de knop "RESET": de indicator moet "AAN" zijn . C) Druk op de knop "TEST": de indicator moet "uit f " zijn . D) Druk op de "RESET"-knop gebruiken, niet gebruiken als “...
Page 157
1. Hoe de boormachine te installeren Bevestig vóór gebruik de basis betrouwbaar en stevig op het werkstuk, zet deze vast met expansiebouten en draai vervolgens 4 bouten gelijkmatig op de basis vast, en draai ze uiteindelijk vast met de moeren. 2.
Page 158
te voorkomen dat de hogere temperatuur de levensduur van de motor beïnvloedt of de wikkeling verbrandt. 8. Waterloos gebruik verboden: Tijdens het gebruik moet er voldoende water op het oppervlak van de boor stromen om af te koelen, en de modder kan worden weggespoeld om beschadiging van de boor en de afdichtring te voorkomen.
Probleem Reden Oplossing 1. Voeding losgekoppeld . 1. Controleer de voeding en 2. Schakelonderbreker sluit deze aan . geplaatst . 2. Controleer en repareer de Motor draait niet bij het 3. Borstel slecht contact of schakelaar of vervang de aansluiten van de gebruik het niet .
Page 160
37. Als er problemen zijn met de boormachine, stuur deze dan naar een erkend servicecentrum. Het is strikt genomen niet toegestaan om de onderdelen eventueel te demonteren of te vervangen. 38. Controleer de elektrische borstel en commutator regelmatig. Wanneer de borstels ongeveer 7 mm lang zijn versleten, moeten ze worden vervangen.
Page 161
42. Pas de veiligheidskoppeling aan als u merkt dat de wrijving van de koppeling te klein wordt.
Page 163
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 165
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KÄRNBORR Modell: Z1Z-CF-9 235 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 166
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 167
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig på möjliga risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Page 168
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall men måste tas till en insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. FCC-information FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna.
Page 169
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på...
Page 170
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra att du blir självbelåten och ignorerar verktygssäkerhetsprinciperna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund. I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn. J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig standardiseringsmyndighet.
Page 172
e) Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder och andra tillstånd som kan påverka maskinens funktion . Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
Page 173
I underhållet måste använda originaldelarna, för att göra maskinen för att uppnå bästa användningstillstånd. av) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt på...
Page 174
är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 113.
Page 175
120. Säkerhetsutrustningen rekommenderas vid borrning i högt i tak för att undvika att borrkärnan skadar personerna på nedervåningen eller skadar fastigheten på nedervåningen. 121. Anslut det mjuka röret med mm till ventilens adapter. Φ 122. Se till att det inte läcker vatten så att det inte fuktar motorn när du använder vätskan och tillbehören.
Page 176
70 0r/min Nej – lasthastighet Max. Ihålig borrning Φ20-Φ 25 0mm (tegelvägg) T ravel 500 mm Utgående axel Hangänga : UNC1 1/4-7 STRUCTURE DIAGRAM 1. Handstycke 2. Utgående axel 3. Kolborstens läge 4. Vatteninloppsanslutning 12. Switch 6. Handtag 7. Handtag 8. Överbelastningsskyddsbrytare 16.
Page 177
Kärnborr x 1 Handtag vipp x1 Borrspets x 1 Handtag x1 ( Φ 107 mm) Basfästen x2 Plommonbult x 1 Skiftnyckel Skiftnyckel x3 (32-36) x1 Kolborste x2 O-ring x 2 (8x19,5x22 mm) Användarmanual Bult x 1 OBS: Vissa delar kan monteras ihop, se köpet. ASSEMBLY GUIDE AND USE...
Page 178
64. Ta ut tillbehörspåsen och installera delar . 65. Montera stativet enligt bilden. Φ8mm 66. Anslutning av externa vattenkällor. 67. Dra åt borrkronan med skiftnyckel . 68. Användningen av läckageskyddsbrytare : A) Koppla in i uttaget . B) Tryck på "RESET"-knappen: indikatorn ska vara "ON" .
Page 179
C) Tryck på knappen "TEST": indikatorn ska vara "av f " . D) Tryck på "RESET"-knappen för använd, använd inte om " TEST " misslyckas . E) Inget överbelastningsskydd . ANVÄND INTE OM TESTET MISSLYCKAS ! 69. Fast arbetsstycke: Arbetsstycket som borras ska vara ordentligt fixerat för att förhindra att det skakar eller rör sig.
Page 180
kopplingen sladdade, här, stäng av verktyget, ta bort borrkronan och rengör klämmorna i springan, vänligen vänta i ca 3 minuter, låt borren svalna innan du startar om brytaren för att fortsätta borra, när du borrar i träet, tjock blacktop och asfaltfilt etc, kommer dess ström att öka, så...
Page 181
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Resonera Lösning 1. Strömförsörjning 1.Kontrollera och anslut frånkopplad . strömförsörjningen . 2. Strömbrytaren placerad . 2.Kontrollera och reparera Motorn går inte vid 3. Borsta dålig kontakt eller omkopplaren eller byt ut anslutning av förbruka . omkopplaren som inte är strömförsörjning .
Page 182
1. Borrbiten sliten . 1. Reparera eller byt ut 2. Takhällningskvaliteten är borr . Borrhastigheten är låg . dålig, det finns gryn eller flis i 2.Stanna borren, ta bort gapet . främmande material från 3. Borren vibrerade . springan . 4.Muttrarna på...
Page 183
46. Byt ut gummitätningsbrickan i tid. Efter lång tids användning, om du märker att vattnet kommer i toppen av borren, kontrollera och byt ut tätningsbrickan omedelbart. Växeln i växellådan kan använda smörjolja, om du hittar lite smörjolja penetrera luftporten i mitten av locket, byt ut gummitätningsoljeringen på rotorspindeln.
Page 185
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...