Télécharger Imprimer la page
BWO 155
QUICK GUIDE
www.deutsche-vortex.com/155
DE
EN
CZ
DA
ES
FI
FR
HU
IT
LT
NL
PL
PT
SI
SK
UK
loading

Sommaire des Matières pour Vortex BWO 155

  • Page 1 – – – – – – – – – – – – – – – BWO 155 QUICK GUIDE www.deutsche-vortex.com/155...
  • Page 2 SICHERHEIT Installation, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme der Pumpe müssen von Fachpersonal und unter Einhaltung der allgemeinen und örtlichen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Lesen und beachten Sie die digitale Betriebsanleitung (QR-Code). Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten Motor spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit ein- geschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten sowie von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 3 BEZPEČNOST I nstalace, připojení na elektrickou síť a spuštění čerpadla smí provádět pouze kvalifikovaní specializovaní pracovníci a to na základě obecně platných i místních norem v oboru. P řečtěte si a dodržujte digitální návod k obsluze (QR kód). P řed všemi montážními pracemi a pracemi na údržbě odpojte motor od napětí a zajistěte ho proti opětovnému zapnutí. T ento přístroj smí používat, čistit nebo provádět jeho údržbu děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a osoby s nedostatečnými zkušenostmi, resp. chybějícími znalostmi pouze pod dozorem, jestliže byly instruovány o bezpečném použití přístroje a rozumí z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti si nesmí s přístrojem hrát. SIKKERHED Installation, elektrisk tilslutning og idriftsættelse af pumpen skal udføres af kvalificeret personale, og de generelle og lokale sikkerhedsbestemmelser skal overholdes. Læs og overhold de digitale driftsinstruktioner (QR-kode). F ør alle montage- og vedligeholdelsesarbejder skal motoren være gjort spændingsfri og sikres mod genstart.
  • Page 4 SEGURIDAD T anto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta en ejercicio de la bomba serán llevadas a cabo por personal especializado, ateniéndose a las normas de seguridad generales y locales en vigor. Lea y observe las instrucciones digitales de operación (código QR). A ntes de realizar la instalación o cualquier trabajo de mantenimiento, debe desconectar el motor de la red eléctrica y asegurándose de que no pueda volver a onectarse por accidente. Este dispositivo solo puede utilizarse, limpiarse o mantenerse por niños a partir de 8 años de edad, por personas con capacidades físicas, senso- riales o intelectuales limitadas, así como por personas sin la experiencia suficiente o sin conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o si han sido...
  • Page 5 SÉCURITÉ L ’installation, le branchement électrique et la mise en service de la pompe doivent être effectués par du personnel spécialisé dans le respect des normes de sécurité générales et locales en vigueur. Veuillez lire et respecter la notice d‘emploi numérique (code QR). Avant tout travail de montage et de maintenance, mettre le moteur hors tension et le sécuriser contre une remise en marche. C et appareil ne peut être utilisé, nettoyé et réparé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap physi- que ou mental ou bien d’une déficience sensorielle, et par des personnes souffrant d’un manque d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont bénéficié d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant la sécurité d’utilisation de l’appareil, et si elles ont compris les risques qui en résultent. BIZTONSÁG A szivattyú felszerelését, elektromos csatlakoztatását és üzembe helyezését szakszemélyzetnek kell végeznie, betartva az általános érvényű és a helyi biztonsági előírásokat. Olvassa el és tartsa be a...
  • Page 6 SICUREZZA L’installazione, l’allacciamento elettrico e la messa in esercizio della pompa devono essere eseguite da personale specializzato nel rispetto delle norme di sicurezza generali e locali vigenti. Leggere e osservare le istruzioni d’uso riportate in formato digitale (codice QR). Prima di eseguire interventi di montaggio e manutenzione si deve disinse- rire la tensione di alimentazione del motore e fare in modo che non possa essere reinserita inavvertitamente.
  • Page 7 VEILIGHEID Installatie, elektrische aansluiting en inbedrijfstelling van de pomp moeten door vakpersoneel en met inachtneming van de algemene en plaatselijke veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd. D e digitale gebruiksaanwijzing lezen en deze in acht nemen (QR-code). Vóór alle montage- en onderhoudswerkzaamheden de motor vrij van spanning schakelen en beveiligen tegen hernieuwde inschakeling. D it apparaat mag alleen onder toezicht door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo- gens, of door personen met een gebrek aan ervaring of kennis worden gereinigd of onderhouden als ze zijn geïnstrueerd met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de resulterende gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
  • Page 8 SEGURANÇA A instalação, a ligação eléctrica e o primeiro arranque da bomba devem ser realizados por pessoal especializado no respeito das normas de se- gurança gerais e locais em vigor. Leia e respeite o manual de instruções digital (código QR). Antes de efetuar qualquer trabalho de montagem ou manutenção, desligar o motor da corrente e assegurar que não pode ser ligado acidentalmente.
  • Page 9 BEZPEČNOSŤ I nštaláciu, elektrické pripojenie a uvedenie čerpadla do prevádzky musí vykonať kvalifikovaný personál pri dodržaní všeobecných a miestnych bezpečnostných predpisov. Preberite in upoštevajte digitalna navodila za uporabo (QR koda). P red všetkými montážnymi a údržbárskymi prácami uveďte motor do stavu bez napätia a zaistite ho proti opätovnému zapnutiu. T ento prístroj môžu používať, čistiť alebo na ňom vykonávať údržbu deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či osoby s nedostatkom skúseností alebo znalostí len vtedy, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a porozumeli z toho vyplývajúcim nebezpečenstvám. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ М онтаж, підключення до електромережі та введення насоса в експлуатацію повинні виконуватися кваліфікованими спеціалістами з дотриманням загальних і місцевих правил техніки безпеки. Прочитайте та дотримуйтесь цифрового керівництва з експлуатації (QR-код). П ерш ніж виконувати будь-які роботи з монтажу та технічного обслуговування, насос слід знеструмити та заблокувати проти повторного ввімкнення. Використання, чищення та технічне обслуговування цього пристрою дітьми, старшими за 8 років, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здатностями, або особами з недостатнім досвідом чи відсутністю знань лише за умови, що вони працюють під наглядом або пройшли інструктаж з безпечного поводження з пристроєм та усвідомлюють небезпеки, що з ним пов’язані. Ні в якому разі не дозволяються ігри дітей з пристроєм.
  • Page 10 max. 95 °C max. 10 bar max. 40 °C ~43 dB(A) 10 10...
  • Page 11 BWO 155 R BWO 155 V 1¼"...
  • Page 12 12 12...
  • Page 13 ~20 Nm...
  • Page 14 BWO 155 R...
  • Page 15 VORTEX EF 150...
  • Page 16 BWO 155 R ~20 Nm BWO 155 R...
  • Page 17 BWO 155 R ~20 Nm...
  • Page 18 Tx10 1~115–230 V 12 V DC 1 = 2.000 1/min 2 = 2.500 1/min 3 = 3.000 1/min...
  • Page 20 This product meets the effective European directives and the complemen- tary national requirements and standards. Conformity has been proven. The declarations of conformity can be retrieved under www.deutsche- vortex.com or directly from Deutsche Vortex GmbH & Co. KG. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tento výrobek odpovídá platným evropským směrnicím a doplňujícím národním požadavkům a normám. Shoda byla prokázána. Prohlášení o...
  • Page 21 Tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa www.deutsche-vortex.com tai se voidaan pyytää suoraan Deutsche Vortext GmbH & Co. KG:lta. DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ Ce produit correspond aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux exigences et normes nationales complémentaires. La conformité a été dé- montrée. La déclaration UE de conformité du produit peut être consultée sur le site www.deutsche-vortex.com ou demandée directement auprès de la Deutsche Vortex GmbH & Co. KG. EU-MEGFELELŐSÉG A termék megfelel az érvényes európai irányelveknek, valamint a kiegészí- tő nemzeti követelményeknek és szabványoknak. A megfelelőség igazolt. A termék megfelelőségi nyilatkozata a www.deutsche-vortex.com címen letölthető vagy a Deutsche Vortex GmbH & Co. KG vállalattól lekérhető.
  • Page 22 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Questo prodotto è conforme alle direttive europee in vigore, nonché alle norme e ai requisiti nazionali integrativi. La conformità è stata comprovata. La dichiarazione di conformità UE del prodotto può essere visualizzata sul sito www.deutsche-vortex.com oppure può essere richiesta direttamente presso la Deutsche Vortex GmbH & Co. KG. ES-ATITIKTIS Šis gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas bei papildomus nacionalinius reikalavimus ir standartus. Atitiktis buvo patvirtinta. Gaminio atitikties deklaraciją galima rasti tinklalapyje www.deutsche-vortex.com arba paprašyti tiesiai iš Deutsche Vortex GmbH & Co. KG. EU-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de geldende Europese normen alsmede aan de aanvullende nationale eisen en normen.
  • Page 23 CONFORMIDADE UE Este produto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis, bem como com os requisitos e as normas nacionais complementares. A conformidade foi devidamente atestada. A declaração de conformidade do produto pode ser consultada em www.deutsche-vortex.com ou solicitada diretamente à Deutsche Vortex GmbH & Co. KG. ESKLADNOST EU Ta izdelek je skladen z veljavnimi evropskimi direktivami ter dopolnilnimi nacionalnimi zahtevami in standardi. Skladnost je bila dokazana. Izjava o skladnosti izdelka je na voljo na spletnem naslovu www.deutsche-vortex.com ali neposredno pri podjetju Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
  • Page 24 ENTSORGUNG Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Erfassung für elektrische und elektronische Geräte zugeführt werden muss und nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Durch die korrekte Entsorgung tragen Sie dazu bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die durch un- sachgemäße Erfassung und Behandlung von Elektroaltgeräten entstehen können.
  • Page 25 LIKVIDACE Symbol přeškrtnutého koše na výrobku nebo na obalu znamená, že tento výrobek musí být zlikvidován odděleně od domácího odpadu v sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Tím, že zajistíte, že tento výrobek bude likvidován správně, pomůžete předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by mohly být způsobeny nevhodným nakládáním s odpadem z EEZ. Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu získáte od místního úřadu, od svozové společnosti nebo od obchodu, kde jste produkt zakoupili. BORTSKAFFELSE Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholdermaterialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med nedenstående over- krydsede skraldespand’, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må...
  • Page 26 RECICLAJE Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléc- tricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivar- se de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
  • Page 27 RECYCLAGE Sur le produit ou son emballage, le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères, en un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et élec- troniques. En assurant un correct recyclage du produit, vous aiderez à la prévention d’effets potentiellement négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être causés par une manutention inappropriée de déchets de tels équipements. Pour une information plus détaillée sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de recyclage des déchets ménagers ou le lieu où vous avez acheté le produit. HULLADÉK KEZELÉS A terméken látható áthúzott szeméttároló jelzés azt jelenit, hogy a termék külön hulladéktárolókban gyüjtendő a háztartási hulladéktól, az elekrtomos eszközök ujrahasznosító gyüjtöpontján. A megfelelö hulladékelhelyezéssel segithet a megelözni a környezetre és egészségre ártalmas potenciális tényezőket, amiket az elektromos eszközök nem megfelelő kezelése okoz- hat. Tovabbi hulladék kezelési információkért, keresse a helyi hulladék kezelési szolgálatot, vagy a boltot ahol a terméket vásárolta.
  • Page 28 SMALTIMENTO Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguen- ze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il...
  • Page 29 RECYCLAGE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van...
  • Page 30 RECICLAGEM O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz, marcado no equi- pamento elétrico e eletrónico ou na embalagem do quipamento elétrico e eletrónico, significa que este produto deve ser reciclado separadamente dos restantes resíduos, num ponto de entrega de resíduos de equipamen- tos elétricos e eletrónicos. Ao garantir que este produto seja descartado de forma adequada, poderá evitar potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana, causado pelo tratamento inadequado de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com as entidades gestoras, com os operadores de gestão de resíduos, ou com a loja onde comprou o produto. ODSTRANJEVANJE Simbol prečrtanega zabojnika na izdelku, njegovi embalaži ali v navodilih za uporabo pomeni, da naprave ne smete odvreči med mešane komunal- ne odpadke. Vaša dolžnost je, da jo oddate na posebna zbirna mesta za ločeno zbiranje odpadkov v okviru lokalne komunalne službe. Odpadno napravo ali aparat lahko oddate tudi trgovcu ali distributerju neposredno ob nakupu podobnega izdelka. S tem izpolnjujete zakonske dolžnosti in prispevate k varstvu okolja. Ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme preprečuje negativne posledice onesnaževanja okolja in nastajanja nevarnosti za zdravje, do katere lahko pride zaradi neustrez- nega odstranjevanja izdelka. Podrobnejše informacije o ravnanju s tem izdelkom ter o njegovi vrnitvi in recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste opremo kupili.
  • Page 31 LIKVIDÁCIA Symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok musí byť odov- zdaný do separovaného zberu elektrických a elektronických prístrojov a nesmie sa likvidovať s bežným domovým odpadom. Jeho správnou likvidáciou pomôžete predchádzať negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť pri nesprávnom zbere a nakladaní so starými elektrickými prístrojmi. Ďalšie informácie získate na miestnom úrade, u poskytovateľa likvidácie odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. УТИЛІЗАЦІЯ Цей символ на виробі або упаковці означає, що виріб необхідно утилізувати окремо від електричного та електронного обладнання та не можна викидати разом зі звичайними побутовими відходами. Правильна утилізація відпрацьованого електричного та електронного обладнання допоможе запобігти негативному впливу на довкілля та здоров‘я людей, до якого може призвести неналежне збирання та переробка відпрацьованого електричного та електронного обладнання. Щоб отримати додаткову інформацію, зверніться до місцевої влади, компанії, що займається утилізацією відходів, або до магазину, де ви придбали цей виріб.
  • Page 32 RECHTLICH BINDENDE SPRACHE Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache verfasst. Diese ist rechtlich bindend. Alle anderen Sprachversionen sind Übersetzungen davon. LEGALLY BINDING LANGUAGE The original operating manual is written in German. This version is legally binding. All other language versions are translations of it. PRÁVNĚ ZÁVAZNÝ JAZYK Originální návod k obsluze je vyhotoven v německém jazyce. Tento je právně závazný. Všechny ostatní jazykové verze jsou jeho překlady.
  • Page 33 LANGUE JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE L e manuel d’utilisation original est rédigé en allemand. Cette version est juridiquement contraignante. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de celle-ci. JOGILAG KÖTELEZŐ NYELV Az eredeti használati útmutató német nyelven készült. Ez a változat jogilag kötelező érvényű. Minden egyéb nyelvi változat ennek a fordítása. LINGUA GIURIDICAMENTE VINCOLANTE Il manuale d’uso originale è redatto in lingua tedesca. Questa versione è giuridicamente vincolante. Tutte le altre versioni linguistiche sono traduzioni della versione originale. TEISIŠKAI PRIVALOMA KALBA Originali naudojimo instrukcija yra parengta vokiečių kalba. Ši versija yra teisiškai privaloma. Visos kitos kalbinės versijos yra jos vertimai. JURIDISCH BINDENDE TAAL De originele gebruiksaanwijzing is opgesteld in het Duits. Deze versie is juridisch bindend. Alle andere taalversies zijn vertalingen daarvan.
  • Page 34 LÍNGUA JURIDICAMENTE VINCULATIVA O manual de instruções original foi redigido em alemão. Esta versão é juridicamente vinculativa. Todas as outras versões linguísticas são traduções desta. PRAVNO ZAVEZUJOČ JEZIK Izvirna navodila za uporabo so napisana v nemškem jeziku. Ta različica je pravno zavezujoča. Vse druge jezikovne različice so njen prevod. PRÁVNE ZÁVÄZNÝ JAZYK Originálny návod na obsluhu je vyhotovený v nemeckom jazyku. Tento je právne záväzný. Všetky ostatné jazykové verzie sú jeho prekladmi. ЮРИДИЧНО ОБОВ’ЯЗКОВА МОВА Оригінальний посібник з експлуатації складено німецькою мовою. Ця версія є юридично обов’язковою. Усі інші мовні версії є її перекладами.
  • Page 36 Ausführliche Betriebsanleitung: Detailed instructions: www.deutsche-vortex.com/155 DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg | Germany Phone: +49(0)7141.2552-0 | Fax: +49(0)7141.2552-70 info@deutsche-vortex.com WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM...