GREATLAND GT RID 196T 65-61 EL SD Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour GT RID 196T 65-61 EL SD:

Publicité

Liens rapides

MANUEL
D'INSTRUCTIONS
Modèle : YH63RD
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE
AVANT TOUTE UTILISATION DE CETTE MACHINE
LA CONSERVER POUR DES CONSULTATIONS FUTURES
Numéro de série :
RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 1
04/12/2015 09:59:48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GREATLAND GT RID 196T 65-61 EL SD

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Modèle : YH63RD LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT TOUTE UTILISATION DE CETTE MACHINE LA CONSERVER POUR DES CONSULTATIONS FUTURES Numéro de série : RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 1 04/12/2015 09:59:48...
  • Page 2: Conserver Cette Notice Pour Future Reference

    «TONDEUSE AUTOPORTÉE». Cette tondeuse autoportée a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de GREATLAND. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes. La tondeuse autoportée à gazon à moteur est une machine conçue pour couper et ramasser (selon son équipement) l’herbe sur des...
  • Page 3 SYMBOLES ATTENTION - La tondeuse autoportée doit toujours être utilisée avec la plus grande prudence. Pour que les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation soient toujours à disposition, des étiquettes ont été appliquées sur l’appareil, représentant les pictogrammes qui rappellent les principales précautions d’utilisation. Ces étiquettes, selon les normes de sécurité...
  • Page 4 Attention : surface chaude pouvant occasionner des brûlures. Attention : risque de choc électrique Attention : Risque d’incendie ou d’explosion. L’essence est inflammable. Laisser refroidir le moteur 2 min avant de remplir le réservoir d’essence. Niveau de pression acoustique garantie. DC 12V Emplacement pour prise recharge batterie (chargeur non livré...
  • Page 5 Commande de vitesse Reglage hauteur de coupe Commande de gaz et starter RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 5 04/12/2015 09:59:49...
  • Page 6 NOMENCLATURE La plaque signalétique apposée sous le siège détient l’identification de votre machine. Votre machine est composée des éléments suivants : 1. Carter de coupe : carter de protection renfermant la lame rotative. 2. Lame (non visible sur le dessin) : permet de couper l’herbe. Les débords situés aux extrémités transfèrent l’herbe coupée vers la goulotte d’éjection.
  • Page 7: Table Des Matières

    SOMMAIRE Précautions fondamentales de sécurité ....Montage de l’appareil ............Commandes et instruments .
  • Page 8: Précautions Fondamentales De Sécurité

    PRÉCAUTIONS FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES 1. FORMATION a) Lire attentivement les instructions d’utilisation. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel ; b) ne jamais laisser les enfants ou des personnes non familières avec ces instructions utiliser la tondeuse autoportée. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l’utilisateur ;...
  • Page 9: Préparation

    A3. DANGER pour la personne. - Ne pas transporter de passagers. - Ne pas transporter de charges et n’atteler aucun type de remorque. - Ces surcharges compromettent la stabilité de l’appareil et provoquent des sollicitations excessives des organes mécaniques. - Ne pas apporter de modifications à l’appareil. - Les usages non conformes de l’appareil énumérés dans ce paragraphe font cesser la garantie et excluent la responsabilité...
  • Page 10 f) sur les machines multilames, prendre garde au fait que la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames. 3. BRUIT La tondeuse autoportée génère du bruit. Une attention particulière est à apporter aux points ci-dessous : • Respecter la législation en vigueur relative au bruit et les prescriptions locales.
  • Page 11: Précaution D'utilisation

    5. PRÉCAUTION D’UTILISATION Avant chaque utilisation, vérifier tous les verrouillages de démarrage et commandes de présence de l’opérateur fonctionnent correctement. Attention ! L’engagement de la marche arrière doit s’effectuer uniquement avec l’appareil à l’arrêt. Avant d’engager la marche arrière, débrayer la rotation de la lame. L’appareil ne doit pas fonctionner sans mise en place préalable du protecteur d’ouverture d’éjection.
  • Page 12: Fonctionnement

    7. FONCTIONNEMENT a) Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs nocives de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler ; b) tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité ; c) avant de tenter de démarrer le moteur, débrayer tous les mécanismes d’entraînement des lames et les mettre au point mort ;...
  • Page 13 d) arrêter la rotation des lames avant de traverser des surfaces non herbeuses ; e) ne jamais diriger l’éjection vers d’éventuelles tierces personnes ni permettre à quiconque de s’approcher de la machine tant qu’elle est en fonctionnement ; f) ne jamais utiliser les tondeuses autoportées munies de protecteurs défectueux, ou dont les dispositifs de sécurité...
  • Page 14 n) DANGER d’explosion. o) Faire très attention lors de l’inversement de la marche dans les changements de direction sur les pentes. p) Arrêter la lame lorsque l’on traverse une surface autre que de la pelouse et lorsque la tondeuse autoportée est transportée vers ou de la zone de travail.
  • Page 15: Maintenance Et Stockage

    r) Arrêter le moteur, retirer la clé et débrancher le câble de la bougie ; - en cas de choc avec un corps étranger, arrêter le moteur, débrancher le câble de la bougie, contrôler attentivement la tondeuse autoportée à la recherche d’éventuels dommages. Faire réparer les dommages constatés avant de remettre en marche le moteur ;...
  • Page 16: Dispositifs De Sécurité De L'appareil

    par un centre d’assistance spécialisé. Cela vaut également pour le remplacement de la lame par une nouvelle lame. m) La lame de la tondeuse autoportée est coupante et peut provoquer des coupures. Il est nécessaire d’adopter les précautions qui s’imposent lorsque l’on travaille à proximité ou sur la lame. Porter des gants épais.
  • Page 17: Montage De L'appareil

    MONTAGE DE L’APPAREIL Avant utilisation de votre machine, certains éléments livrés dans l’emballage doivent être montés. Suivez les instructions ci-dessous. IMPORTANT : La machine est livrée sans huile moteur ou carburant. Avant de démarrer le moteur, veuillez faire le plein d’huile et de carburant suivant les instructions données dans le manuel moteur.
  • Page 18: Montage Du Siège

    3. MONTAGE DU SIÈGE Placer le siège (1) sur son embase (2) et placer les 4 vis (3). Avant de serrer à fond il convient de trouver la position idéale en faisant glisser le siège. La position la plus confortable vous permettra d’enfoncer complètement la pédale de frein/d’embrayage.
  • Page 19: Fermeture Du Capot Moteur

    2. Décrocher la poignée lanceur de son support 3. Dévisser et retirer les poignées du levier. 4. Soulever doucement le capot moteur. Fermeture du capot moteur 1. Refermer le capot moteur en portant une attention particulière sur la position de la goulotte d’éjection 2.
  • Page 20: Démarreur Électrique

    4. Remettre la goupille de blocage pour bloquer le capot moteur Démarreur électrique 1. Vérifier la connexion dans le compartiment situé sous le siège; 2. Connecter la batterie (1) au cable électrique (2). Suivre les instructions du fabricant de batterie avant toute manipulation.
  • Page 21: Commandes Et Instruments

    COMMANDES ET INSTRUMENTS 4. 1 VOLANT DE DIRECTION 4.2 EMBRAYAGE / PEDALE DE FREIN Cette pédale a une double fonction: durant la première partie de sa course, elle agit comme un embrayage (pour engager et désengager les roues d’entraînement) et durant la seconde partie elle actionne le frein.
  • Page 22: Frein De Stationnement

    4.3 FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier permet d’immobiliser définitivement la machine en position «stationnement». Il ya deux positions : Freinage Stationnement Pour enclencher le frein de stationnement appuyer à fond sur la pédale (4.2). Ramener le levier de stationnement vers soi (B). Relacher la pédale.
  • Page 23: Reglage Hauteur De Coupe

    4.5 REGLAGE HAUTEUR DE COUPE Ce levier permet de régler 5 positions de la hauteur de coupe du gazon (de 3,5cm à 7,5cm). Pour passer d’une position à une autre, tirer sur le levier afin de le placer dans l’une des butées. Lors du passage d’une surface accidentée ou pour le tranport, le carter de coupe doit être dans sa position la plus haute.
  • Page 24: Cle De Contact Et Demarrage

    4.7 CLE DE CONTACT ET DEMARRAGE La clé de contact a 3 positions différentes : «STOP» : Le circuit électrique est coupé tout est éteint; «ON» : Le circuit électrique est allumé; «START» : Le démarreur du moteur est alimenté. Dès que la position «START»...
  • Page 25: Comment Utiliser Votre Machine

    COMMENT UTILISER VOTRE MACHINE 1. PRECAUTIONS D’EMPLOI · Cette machine doit être utilisée UNIQUEMENT pour un usage particulier de la tonte et ramassage de l’herbe. Toute utilisation «abusive» entrainera annulation de garantie. · Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux. ·...
  • Page 26: Pourquoi Un Dispositif De Sécurité De Coupe

    qui peuvent réduire vos réflexes et votre capacité à vous concentrer. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’évaluer le risque potentiel de la zone où le travail doit être effectué, ainsi que de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer sa propre sécurité...
  • Page 27 Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus. 1. Dévissez les capuchons ; 2. Connecter votre gonfleur d’air comprimé avec une jauge et ajuster la pression conformément aux valeurs indiquées ci-après ; 3. Visser les capuchons de valve. 3.2 REMPLISSAGE NIVEAU HUILE & CARBURANT SE RÉFÉRER À...
  • Page 28: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 1. DEMARRAGE MOTEUR Ne jamais démarrer le moteur dans un espace confiné où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. RAPPEL : LES GAZ D’ECHAPPEMENT SONT TOXIQUES! S’assurer que le carter de coupe est en position de transport (position supérieure) et que le levier de l’embrayage/ débrayage du carter de coupe est en position de débrayage.
  • Page 29 2. CONDUITE Cette machine n’a pas été certifiée pour une utilisation sur la voie publique. USAGE EXCLUSIVEMENT PRIVE DANS DES ZONES FERMEES A LA CIRCULATION. RAPPEL : Avant quelconque déplacement de la machine, vérifier que le carter de coupe est en position de transport (carter de coupe en position supérieure) et que le levier d’embrayage/débrayage est en position débrayage.
  • Page 30: Conseils Pour La Tonte

    5. CONSEILS POUR LA TONTE Machine non conçue pour utilisation intensive professionnelle ou pour coupe de l’herbe très haute. Avant de commencer la coupe de la pelouse : 1. Retirer les corps étrangers qui pourraient être propulsés par la lame (pierres, branches, os, fils, etc). 2.
  • Page 31: Conseils Pour Obtenir Une Bonne Coupe

    Soyez vigilants aux irrégularités du terrain (pierres, branches, racines, etc) ce qui pourrait entrainer des risques de perte de contrôle voire des risques de basculement. Ne jamais arrêter ou démarrer le tracteur en pente. Toujours réduire votre vitesse sur les pentes (montée/ descente) et ralentir avant chaque CHANGEMENT DE DIRECTION.
  • Page 32: Nettoyer La Goulotte D'ejection

    5. La fréquence de tonte dépend de la hauteur de l’herbe : ne pas trop laisser pousser entre deux tontes. 6. En période chaude et sèche, couper l’herbe plus haute pour empêcher le desséchement du sol. 7. Si l’herbe est très haute, il convient de couper deux fois dans une même période de 24h.
  • Page 33 1. Nettoyer les parties plastifiées du châssis avec une éponge humide en utilisant eau et produit d’entretien spécifique. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression ou de détergents pour nettoyer le châssis et le moteur. Ne pas mouiller le moteur, les parties électriques ou la carte électronique sous le tableau de bord.
  • Page 34: Stockage

    STOCKAGE En cas de stockage pendant une longue période (plus d’un mois), il convient de : Vider le réservoir de carburant en retirant la vis située sous la partie inférieure du filtre carburant (1). Stocker le carburant dans un réservoir spécial hydrocarbure pour éviter que l’essence s’évente.
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN 1. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Déconnecter la bougie d’allumage du capuchon et retirer la clé du contact. Porter des vêtements de sécurité appropriés et des gants solides pour le démontage et le remontage de la lame et dans toutes les autres situations dangereuses pour les mains.
  • Page 36: Interventions Sur La Machine

    d’entretien. Ils sont auto-lubrifiés en permanence donc pas besoin de remplacement ou d’appoint. 3. INTERVENTIONS SUR LA MACHINE 3.1 ALIGNEMENT CARTER DE COUPE Le carter de coupe doit être correctement configuré pour obtenir une coupe parallèle au sol et uniforme. Si la hauteur de coupe est inégale, vérifier la pression des pneus.
  • Page 37: Demontage, Remplacement Et Remontage De Lame

    Lorsque le fusible lâche, le moteur de la machine s’arrête dans ce cas: 1. soulever le capot moteur manuellement (1), 2. remplacer le fusible (2) par un fusible neuf de même ampérage (10A), En cas de doute, la capacité du fusible est indiquée sur le fusible.
  • Page 38 Pour le branchement, enlever le protecteur de la prise et raccorder la prise du chargeur sur la prise du boitier de batterie comme indiqué ci-dessous. Une fois la batterie rechargée, débrancher la prise et remettre le protecteur prévu à cet effet. Nous vous rappelons que vous devez utiliser le chargeur usine Ref : GGDSS120100 RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 38...
  • Page 39: La Protection De L'environnement

    LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Afin d’agir pour la protection de l’environnement, nous vous recommandons de : l Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser de l’essence ou de l’huile lors du remplissage des réservoirs. l Ne pas remplir le réservoir d’essence à raz bord. Laisser un espace libre de 3 ou 4 cm du bord supérieur du goulot.
  • Page 40: Garantie De La Machine

    Pour bénéficier d’une prise en charge du SAV sous garantie, le demandeur devra adresser sa demande à un atelier Service Après Vente (SAV) agrée par GREATLAND. La liste des SAV agrées est disponible sur le site internet : www.gardif.fr Pour toute demande de pièces de rechange, il devra être spécifié...
  • Page 41: Le Service Après-Vente

    Veiller à communiquer ce numéro à votre revendeur ou votre réparateur en cas d’intervention sur la machine et pour toute demande de pièces de rechange. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ou approuvées par GREATLAND. RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 41 04/12/2015 10:00:08...
  • Page 42: Données Techniques

    DONNEES TECHNIQUES RDT911359 Modèle YH63RD Modèle moteur LC1P70FAD Puissance nominale 4,8kW Vitesse du moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de rotation) 3000min Cylindrée 196cm Bougie Voir recommandation du fabricant moteur Masse de la machine 107kg Largeur de coupe 61cm Hauteurs de coupe 35~75cm, 5 hauteurs Couple de serrage vis lame 40Nm...
  • Page 43: Dysfonctionnements Et Solutions

    DYSFONCTIONNEMENTS & SOLUTIONS PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION Clé sur « START » le moteur ne Carte électronique bloquée en Tourner la clé sur « STOP » et : démarre pas raison : - batterie à plat - Recharger batterie (6.2.3) - fusible grillé...
  • Page 44 NOTES RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 44 04/12/2015 10:00:08...
  • Page 45: Déclaration Ce De Conformité

    La personne autorisée à constituer le dossier technique : Yuxi WANG, ingénieur qualité GREATLAND Déclare la machine de marque: Modèle de machine: Tondeuse à conducteur porté à moteur thermique GT RID 196T 65-61 EL SD équipée du moteur 196cm , 4.8kW (Modèle usine : YH63RD / référence Gardif : RDT911359) (La tondeuse à...
  • Page 46 RDT911359-IM-YH63RD-2015.indd 46 04/12/2015 10:00:10...

Ce manuel est également adapté pour:

Yh63rd

Table des Matières