Télécharger Imprimer la page
Rothenberger NITROGEN-KIT Instructions D'utilisation
Rothenberger NITROGEN-KIT Instructions D'utilisation

Rothenberger NITROGEN-KIT Instructions D'utilisation

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
NITROGEN-KIT
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja obsługi
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
rothenberger.com
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger NITROGEN-KIT

  • Page 1 NITROGEN-KIT DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja obsługi EN Instructions for use FR Instruction d’utilisation ET Kasutusjuhend läbi LT Naudojimo instrukciją ES Instrucciones de uso LV Lietošanas pamācība IT Istruzioni d’uso rothenberger.com...
  • Page 2 Overview B Description...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 12...
  • Page 4 Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Funktion des Gerätes ......................3 Übersicht (A) ........................3 Beschreibung ........................3 Inbetriebnahme ........................3 Bedienung .......................... 4 Lagerung ..........................5 Pflege und Wartung ......................5 Kundendienst ........................6 Zubehör ..........................
  • Page 5 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren. Nicht wegwerfen. Sie liefert alle notwendigen Auskünfte für eine korrekte Verwendung, um Gefahr und Schaden für das Gerät zu vermeiden! ROTHENBERGER übernehmt keine Verantwortung für Unfälle, die aus missbräuchlicher Verwendung des Druckreduzierers oder aus vorgenommenen Änderungen des Druckre- duzierers verursacht werden! Druckreduzierer Eine missbräuchliche Verwendung kann schwere Schäden verursachen.
  • Page 6 ø Verbinden Sie den Schlauch (3) und den Schlauch mit Ventil und Manometer (4) und stellen Sie sicher, dass das Kugelventil geschlossen ist. Öffnung ø Drehen Sie den Reguliergriff des Druckreduzierers im Uhrzeigersinn sehr langsam, um den gewünschten Ausgangsdruckswert zu erreichen. Das Ausgangsmanometer auf dem Druck- reduzierer zeigt den gewünschten Wert an.
  • Page 7 Spülen mit Stickstoff während des Schweißens/Hartlötens Luftsauerstoff führt während des Schweiß- oder Löt–Vorgangs zu Zunderbildung auf der Innenseite der Rohrleitung. Diese können sehr schädlich für die Kältekreisläufe sein. Der Einsatz von Stickstoff verhindert die Zunderbildung zuverlässig! ø Führen Sie alle Verbindungen wie in Abbildung 3 gezeigt aus. ø...
  • Page 8 Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 9 Contents Page Safety Notes .......................... 8 Intended use........................8 Function oft he device ......................8 Overview (A) ........................8 Description ......................... 8 Commissioning ........................8 Operating ........................... 9 Storage..........................10 Care and Maintenance ......................10 Customer service ........................ 10 Accessories......................... 10 Disposal ..........................
  • Page 10 Carefully read and keep this user’s manual before using the kit. The manual gives all necessary information for the correct use in order to avoid risks and damage to the kit! ROTHENBERGER declines all responsibility for accidents caused by the improper use of the regulator or by modifications made to it! Pressure regulator An incorrect use can cause serious damage.
  • Page 11 ø Successively, connect the flexible hose (3) and the hose with valve and the check pressure gauge (4) and valve closed. Opening ø Rotate clockwise very slowly the regulating knob in order to reach the desired value of the output pressure. The output pressure gauge on the regulator will indicate the value. If the valve is opened too fast, this may damage the gauges! ø...
  • Page 12 The detection of gas leaks is enhanced by the forming of bubbles or foam. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 13 Disposal Parts of the unit are valuable materials and can be recycled. Approved and certified recycling companies exist for this purpose. Metals must be sorted and delivered separately to a disposal company. Please consult your responsible refuse disposal authority for how to dispose of unusable parts in an environmentally responsible way (e.g.
  • Page 14 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................13 Utilisation conforme aux dispositions ................13 Fonction de l'appareil ......................13 Vue d'ensemble (A) ......................13 Introduction........................13 Mise en service ........................ 13 Fonctionnement ........................ 14 Stockage .......................... 15 Entretien et révision ......................15 Service à...
  • Page 15 à tout moment. Il fournit toutes informations nécessaires pour une utilisation correcte évitanta ainsi tout danger et dommage à l’appareil! ROTHENBERGER ne s’assume aucune responsabilité pour des accidents provoqués par l’utilisation inappropriée du détendeur ou par des modifications effectuées sur celui-ci! Détendeur de pression...
  • Page 16 ø Vis de l'entrée de la valve de la bouteille. ø Relier ensuite le flexible (3) et le tuyau avec vanne et le (4) manomètre de contrôle vanne fermée. Ouverture ø Visser très lentement et dans le sens des aiguilles d’une montre la poignée de réglage du détendeur pour atteindre la valeur de la pression de sortie désirée.
  • Page 17 Avec l’utilisation des cartouches 950cc., il se peut que la pression dans la bonbonne soit insuffi- sante pour atteindre la pression de test requise par le système. Utiliser une bonbonne neuve pour atteindre la pression de test correcte. Le contenu résidu de la bonbonne pourra être utilisé pour des opérations pour lesquelles une basse pression est exigée (fluxage durant la soudure) ou pour effectuer successivement une pressurisation à...
  • Page 18 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou...
  • Page 19 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................18 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 18 Función del dispositivo ...................... 18 Vista general (A) ......................18 Introducción ........................18 Puesta en funcionamiento ....................18 Funcionamiento ........................ 19 Almacenaje........................20 Cuidado y mantenimiento ....................20 Atención al cliente ......................
  • Page 20 En ellas esta toda la información necesaria para un uso correcto evitando daños en el kit! ROTHENBERGER no se hace responsable de los daños causados por el uso impropio del reductor o de las modificaciones efectuadas en el mismo! Reductor de presión...
  • Page 21 ø A continuación conectar el tubo flexible (3) y la manguera con válvula y (4) manómetro de control válvula cerrada. Apertura ø Girar muy lentamente en sentido horario el mando de regulación del reductor para conse- guir el valor de presión de salida deseado. El manómetro de salida del reductor indicará el valor.
  • Page 22 Barrido con nitrógeno durante la soldadura La presencia de oxígeno durante el proceso de soldadura provoca la formación de oxidos en el interior de las tuberias dañinos para las instalaciones de refrigeración y aire acondi- cionado. Todo esto puede ser evitado con la presencia de nitrógeno! ø...
  • Page 23 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice...
  • Page 24 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................23 Uso conforme ........................23 Funzione del dispositivo ....................23 Vista generale (A) ......................23 Introduzione........................23 Messa in servizio ......................23 Funzionamento ......................... 24 Stoccaggio ........................25 Cura e manutenzione ......................25 Servizio clienti ........................25 Accessori ..........................
  • Page 25 Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il kit e conservarle per poterle consultare in futuro. Forniscono tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto evitando pericoli e danni all'apparecchio! ROTHENBERGER non si assume responsabilità per infortuni provocati dall'uso improprio del riduttore o da modifiche effettuate allo stesso! Riduttore di pressione Un utilizzo non corretto può...
  • Page 26 ø Successivamente collegare il tubo (3) flessibile e la tubazione con valvola e manometro (4) di controllo valvola chiusa. Apertura ø Ruotare molto lentamente in senso orario la manopola di regolazione del riduttore per rag- giungere il valore della pressione di uscita desiderato. Il manometro di uscita sul riduttore ne indicherà...
  • Page 27 La rilevazione di fughe di gas è evidenziata dalla formazione di bolle o schiuma. Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 28 Smaltimento I componenti dell’apparecchio sono realizzati in materiali riciclabili. A questo proposito sono a disposizione apposite imprese di riciclaggio omologate e certificate. I vari metalli devono essere recati separatamente ad un centro di smaltimento! Per uno smaltimento compatibile per l’ambiente dei componenti non riciclabili (ad esempio rot- tami elettronici) si prega di consultare l’autorità...
  • Page 29 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................28 Doelmating gebruik ......................28 Werking van de machine ....................28 Overzicht (A) ........................28 Beschrijving ........................28 In gebruik nemen ......................28 Bediening ......................... 29 Opslag ..........................30 Instandhouding en onderhoud................... 30 Klantenservice ........................
  • Page 30 ROTHENBERGER is niet aansprakelijk voor ongevallen die het gevolg zijn van verkeerd gebruik van de drukregelaar of modificaties van de drukregelaar! Drukregelaar Verkeerd gebruik kan ernstige schade veroorzaken.
  • Page 31 Openen ø Draai de regelhendel van de drukregelaar heel langzaam rechtsom om de gewenste uit- gangsdruk te bereiken. De uitgangsmanometer op de drukregelaar geeft de gewenste waarde aan. Als het ventiel te snel wordt geopend, kunnen de manometers beschadigd raken! ø...
  • Page 32 Als er gas ontsnapt dan is dat te zien aan de vorming van belletjes of schuim. Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 33 Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de mili- euvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. NEDERLANDS...
  • Page 34 Spis tre[ci Strona Wskazówki dotyczce bezpieczeEstwa ................33 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 33 Funkcje urzdzenia ......................33 Przegld (A) ........................33 Opis ..........................33 Uruchomienie ........................33 Obsługa ..........................34 Magazynowanie ....................... 35 Dozór i konserwacja ......................35 Obsługa klienta ........................36 Akcesoria ..........................
  • Page 35 Przeczytaj i przechowuj instrukcj obsługi Nie wyrzucaj instrukcji. Instrukcja zawiera istotne informacje dotyczce prawidłowego zastosowania i umo}liwia uniknicie zagro}e- nia i uszkodzenia urzdzenia! Firma ROTHENBERGER nie ponosi }adnej odpowiedzialno[ci zwizanej z wypadkami, spowodowanymi przez nieprawidłowe zastosowanie reduktora ci[nienia lub przez jego modyfikacje!
  • Page 36 ø Sprawd{, czy przyłcze zaworu na butli nie jest zanieczyszczone. ø Silnie dokr zawór wlotowy do butli z gazem. ø Połcz w} (3) i w} z zaworem oraz manometrem (4) i sprawd{, czy zawór kulowy jest zamknity. Otwieranie ø Bardzo powoli obracaj uchwyt regulacyjny reduktora ci[nienia zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu osignicia odpowiedniej warto[ci ci[nienia wyj[ciowego.
  • Page 37 Pozostała w butli ilo[ gazu mo}e zosta wykorzystana do innych czynno[ci, do których wyma- gane jest ni}sze ci[nienie gazu (przepłukiwanie w trakcie spawania) lub do przeprowadzenia testu szczelno[ci niskoci[nieniowego obiegu [rodka chłodniczego. Przepłukiwanie azotem w trakcie spawania/lutowania twardego Azot zawarty w powietrzu powoduje powstawanie zendry na wewntrznej powierzchni przewodu w trakcie spawania lub lutowania twardego.
  • Page 38 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chtnie udziel PaEstwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie mo}na tak}e zakupi cz[ci zamienne i dokona naprawy urzdzenia. Akcesoria i cz[ci zamienne mo}na zamawia u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 39 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ....................... 38 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................38 Seadme talitlus ........................38 Ülevaad (A) ........................38 Kirjeldus ........................... 38 Käikuvõtmine ........................38 Käsitsemine ........................39 Ladustamine ........................40 Hoolitsus ja hooldus ......................40 Klienditeenindus ......................... 40 Tarvikud ..........................40 Utiliseerimine ........................
  • Page 40 Palun lugege käsitsusjuhend läbi ja hoidke alles. Ärge visake ära. See annab kogu vajaliku teabe korrektseks kasutamiseks, et vältida ohtu ja seadmel kahjustusi! ROTHENBERGER ei võta üle vastutust õnnetuste eest, mis on põhjustatud rõhuredukto-ri kuritarvitavast kasutamisest või rõhureduktoril teostatud muudatustest! Rõhureduktor...
  • Page 41 Avamine ø Keerake rõhureduktori reguleerimiskäepidet väga aeglaselt päripäeva, et saavutada soo- vitud väljundrõhuväärtus. Väljundmanomeeter näitab rõhureduktoril soovitud väärtust. Kui ventiil avatakse liiga kiiresti, siis võib manomeeter kahjustada saada! ø Avage ballooniventiil aeglaselt: Kõrgrõhumanomeeter näitab rõhku gaasiballooni sisemuses (kehtib ainult 5 – 10 l balloonidele). ø...
  • Page 42 Tellige tar- vikudetaile ja varuosi esindusest või meie RO SERVICE+ online: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Tarvikud Sobivad tarvikud leiate põhikataloogist või aadressilt www.rothenberger.com...
  • Page 43 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................42 Naudojimas pagal paskirt/ ....................42 /renginio veikimas ....................... 42 Apžvalga (A) ........................42 Aprašymas ........................42 Eksploatacijos pradžia ...................... 42 Valdymas ......................... 43 Sandliavimas ........................44 Aptarnavimas ir technin priežikra ..................44 Klients aptarnavimo tarnyba ....................44 Priedai..........................
  • Page 44 Perskaitykite naudojimo instrukcij ir pasilikite j. Neišmeskite. Joje pateikta visa reikiama tinkamo naudojimo informacija, padsianti išvengti pavojs ir prietaiso apga-dinimo! ROTHENBERGER neprisiima jokios atsakomybs už nelaimingus atsitikimus, /vykusius dl netinkamo slgio reduktoriaus naudojimo arba atlikts slgio reduktoriaus keitims! Slgio reduktorius Dl netinkamo naudojimo galima didel žala.
  • Page 45 Atidarymas ø Labai ltai sukite slgio reduktoriaus reguliavimo rankenl pagal laikrodžio rodykl, kad bkts pasiekta norima išjimo slgio vert. Slgio reduktoriaus išjimo manometras rodo norim vert. Per greitai atidarius vožtuv gali bkti sugadintas manometras! ø Atidarykite baliono vožtuv ltai: aukšto slgio manometras rodo slg/ dujs balionlio viduje (taikytina tik 5–10 l balionliams).
  • Page 46 Išsiskirian ias dujas galima pastebti pagal burbuliuks ar puts susidarym. Klients aptarnavimo tarnyba Vietins ROTHENBERGER klients tarnybos yra pasireng Jums padti (žr. sraš kataloge ar- ba internete), ia galite /sigyti atsarginis dalis ir kreiptis dl paslaugs klientams. Priedus ir ats- argines dalis užsisakyti iš mkss pardavjs arba naudo-damiesi priežikros po RO SERVICE+ on- line: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 47 Šalinimas /renginis dalys yra antrin žaliava, jos gali bkti vl perdirbamos. Krei-pkits / /galiotas ir sertifi- kuotas antrinis žaliavs tvarkymo bendroves. Dl neperdirbams dalis (pvz., elektronikos atlieks) šalinimo tausojant aplink pasikonsultuokite su vietine atlieks tvarkymo tarnyba. LIETUVA...
  • Page 48 Saturs Lappuse Nordes par droš+bu ......................47 Mr7im paredzta izmantošana ..................47 Ier+ces funkcija ........................47 Prskats (A)........................47 Apraksts ........................... 47 Ekspluatcijas uzskšana ....................47 Ekspluatcija ........................48 Uzglabšana ........................49 Kopšana un apkope ......................49 Klientu centrs ........................49 Piederumi ..........................
  • Page 49 Izlasiet un uzglabjiet lietošanas instrukciju. Nemest prom. Taj ir sniegta visa nepie- ciešam informcija pareizai lietošanai, lai izvair+tos no briesmm un ier+ces bojju-miem! ROTHENBERGER neuzGemas nekdu atbild+bu par nelaimes gad+jumiem, kas radušies spiediena reduktora nepareizas lietošanas vai spiediena reduktora prveidošanas rezu-...
  • Page 50 ø Savienojiet cauruli (3), cauruli ar vrstu un manometru (4) un prliecinieties, ka lodveida vrsts ir aizvrts. Atvršana ø ;oti lni pagrieziet spiediena reduktora regulšanas rokturi pulksteGrd+tja kust+bas virzi- en, lai sasniegtu vlamo izejas spiediena vrt+bu. Spiediena reduktora izejas manometrs parda vlamo vrt+bu.
  • Page 51 Par gzes izplkšanu liecina burbu=u vai putu veidošans. Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jksu r+c+b, lai jums pal+dztu (skatiet klientu centru sarakstu katalog vai tiešsaist), rezerves da=as un klientu centrs ar+ atrodas tajs pašs viets. Pasktiet piederumus un rezerves da=as pie sava tirgotja vai, izmantojot RO SERVICE+ online: ! + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ú...
  • Page 52 Piederumi Piemrotus piederumus varat atrast galvenaj katalog vai vietn www.rothenberger.com Utilizcija Ier+ces da=as ir otrreizjs izejvielas un ts var piegdt atkrtotai izmantošanai. Šim iemeslam jksu r+c+b ir sertificti otrreizjs prstrdes uzGmumi. Par deta=u, kuras nav veidotas no otr- reizjs izejvielas (piem., elektronikas šroti), utilizšanu videi draudz+g veid prasiet savai par atkritumiem atbild+gajai iestdei.
  • Page 53 NOTES...
  • Page 54 NOTES...
  • Page 55 NOTES...
  • Page 56 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...