Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Pact
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instriktions manual
KR
사용 설명서
CH
說明書
說明書
Manuale di Istruzioni
IT
Használati utasítás
HU
SL
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
BiH
loading

Sommaire des Matières pour Joie Pact

  • Page 1 Pact gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instriktions manual 사용 설명서 說明書 說明書 Manuale di Istruzioni Használati utasítás Navodila za uporabo Upute za uporabu...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Stroller Assembly...
  • Page 5 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 6 Detach Soft Goods...
  • Page 7 Care and Maintenance NOTE...
  • Page 8 Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No We are so excited to be part of your journey with your tools are required for assembly. little one. While traveling with the Joie Pact , you are 1 Stroller Frame...
  • Page 9 WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Always use the restraint system. Safety belts and seat belt. restraint systems must be used correctly. Make sure your child’s body is clear from the moving parts WARNING Ensure that all the locking devices are engaged when adjusting the stroller.
  • Page 10 Stroller Assembly WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. (Please refer to figures on page 1-11) To ensure your child’s safety, please make sure all parts are Please read all the instructions in this manual before assembled and fastened properly before using the stroller.
  • Page 11 Stroller Operation To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it Use Buckle through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder see images height.
  • Page 12 Use with Joie Child restraint Always set the parking brake when stroller is not moving. see images When using with Joie child restraint i-Jemini, Sprint, i-Level Use Canopy Pro, i-Snug 2, gemm or i-Gemm 3, please refer to the following instructions.
  • Page 13 Use Rain Cover Care and Maintenance see images see images To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then Removable seat pad may be washed in cold water and drip- attach the seaps and hook and loop fasteners on the rain cov- dried.
  • Page 14 Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, ner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Pact™, vous utilisez un produit contactez votre revendeur local. Le montage ne nécessite aucun outil.
  • Page 15 AVERTISSEMENTS Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote. Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne rangez pas plus AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance de 4.5kg dans le panier.
  • Page 16 Assemblage de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Pour éviter à l’enfant de tomber de la poussette, après l’avoir assis dans la poussette, vérifiez que les har- Ouverture de la poussette nais au niveau des épaules et de la ceinture sont à...
  • Page 17 Essuyez de temps à autre les pièces en plastique Utilisation avec le dispositif de retenue Joie (groupe 0+) avec un chiffon doux humide. Séchez toujours les pièces métalliques pour empêcher la formation de rouille voir images si la poussette est entrée en contact avec de l’eau.
  • Page 18 ™ Teileliste Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Pact nutzen Sie einen erstklassigen, umfas- sich an Ihren Händler vor Ort.
  • Page 19 WARNHINWEISE Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegen- ständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver- in Gefahrenbereichen ab.
  • Page 20 Kinderwagen montieren Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Kinderwagen aufklappen Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
  • Page 21 Untersuchen Sie Ihren Kinderwagen gelegentlich auf lockere Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Ma- Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, terialien oder aufgerissene Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf. gemm, i-Gemm 3 die folgenden Anweisungen.
  • Page 22 ™ Lista de piezas ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Pact de Joie, estará...
  • Page 23 ADVERTENCIA Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del cochecito. Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones...
  • Page 24 Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el Abrir el cochecito largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
  • Page 25 Examine periódicamente su cochecito por si tuviera tornillos sueltos, piezas desgastadas, materiales Uso con el dispositivo de sujeción para niños Joie dañados o descosidos. Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
  • Page 26 ™ Lista de peças Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/ Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver sua filha. Enquanto estiver usando o Joie Pact , você...
  • Page 27 ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
  • Page 28 Montagem do Carrinho de Bebê Usar cinto de ombro e cintura consulte as imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para proteger seu filho de quedas, depois que seu filho for colocado no assento, verifique se os cintos de Abrir o carrinho de bebê...
  • Page 29 Se carrinho ficar molhado, abra o capô e deixe secar completamente antes de guardar. Ao usar com assento Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3, por favor consulte as Se as rodas rangem, use um óleo leve (ex., Spray de silicone, óleo antiferrugem ou óleo de máquina de instruções a seguir.
  • Page 30 ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Pact gebruikt u een volledig contact opnemen met uw leverancier.
  • Page 31 WAARSCHUWING Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebie- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsriemen den. en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product...
  • Page 32 Montage wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de Open wandelwagen juiste hoogte en lengte zitten.
  • Page 33 Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3. Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden.
  • Page 34 Welkom bij Joie ™ Wykaz części Gratulujemy wyboru produktu Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania Przed montażem należy się upewnić, że dostępne są wszystkie części. Jeśli którejś z części brakuje, z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Pact , używasz wysokiej jakości, wyposażonego w...
  • Page 35 OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy pozwalać dziecku stawać w wózku lub siadać w wózku głową zwrócona w kierunku wózka. Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem przytrzymującym. w niebezpiecznych miejscach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane Aby uniknąć...
  • Page 36 Montaż wózka dziecięcego Używanie uprzęży na barki i talię patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy podręcznika. uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy ma odpowiednią długość. Rozkładanie wózka dziecięcego Kotwa A uprzęży na ramiona patrz rysunki...
  • Page 37 Od czasu do czasu należy sprawdzić wózek dziecięcy pod kątem poluzowania śrub, zużytych części, Podczas używania z urządzeniem przytrzymującym dla dzieci Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, przetartego materiału lub szwów. W razie potrzeby części należy wymienić lub naprawić.
  • Page 38 Вас приветствует компания Joie ™ Внешний вид изделия Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. В случае отсутствия любых деталей и вашим малышом. Joie Pact —...
  • Page 39 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Категорически запрещается использовать коляску на лестницах и эскалаторах. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, жидкостей и ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Необходимо электронных приборов. надлежащим образом использовать ремни безопасности и удерживающую Никогда не разрешайте ребенку стоять на коляске, а также сидеть на систему.
  • Page 40 Сборка коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и Раскладывание коляски поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют подходящую длину. См.
  • Page 41 необходимости. См. рисунки Чрезмерное воздействие солнечного света может повлечь выцветание и деформацию деталей При использовании коляски с автолюлькой Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 изделия. следуйте приведенным ниже инструкциям. Если коляска намокла, разложите козырек и дайте коляске полностью высохнуть, прежде чем...
  • Page 42 9 Döndürme Kilidi Kulpu 4 Kolçak 10 Ön Teker 15 Arkalık Ayarlayıcı Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden 5 Tente 11 Toka 16 Taşıma Kayışı ziyaret edin! Garanti bilgileri için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
  • Page 43 UYARI Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er bulundurmayın, üründen ipler asmayın veya oyuncaklara ip bağla- mayın. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Emniyet kemerleri ve bağlama Kulpa, arkalığın sırt kısmına ve/veya bebek arabasının yan taraflarına sistemleri doğru kullanılmalıdır. takılan yükler bebek arabasının dengesini etkileyecektir.
  • Page 44 Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz koltuğa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Bebek Arabasını Açma doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. bkz.
  • Page 45 Bebek arabası ıslanırsa, tepeliği açın ve depolamadan önce iyice kurumasını sağlayın. Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerler gıcırdarsa, hafif bir yağ (örneğin Silikon Sprey, paslanma önleyici yağ ya da dikiş makinesi yağı) kullanın.
  • Page 46 Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Ταξιδεύοντας με το Pact της Joie, χρησιμοποιείτε ένα καρότσι...
  • Page 47 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιτρέπετε ποτέ στο παιδί σας να στέκεται όρθιο στο καρότσι ή να κάθεται με το κεφάλι στραμμένο προς τα εμπρός του καροτσιού. Μην τοποθετείτε ποτέ το καρότσι σε δρόμους, πλαγιές ή επικίνδυνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάθισμα ασφαλείας. Οι περιοχές.
  • Page 48 Συναρμολόγηση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμου και μέσης δείτε τις εικόνες Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. Για να προστατέψετε το παιδί σας από τυχόν πτώση, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι Άνοιγμα...
  • Page 49 χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή απορρυπαντικά. Καθαρίζετε περιοδικά τα πλαστικά μέρη με ένα μαλακό υγρό πανί. Στεγνώνετε πάντα τα μεταλλικά μέρη για να αποτραπεί ο σχηματισμός σκουριάς αν το καρότσι έχει έρθει σε Χρήση με παιδικό κάθισμα ασφαλείας Joie επαφή με νερό.
  • Page 50 Liste over dele Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, du er på...
  • Page 51 ADVARSEL Løft IKKE klapvognen, mens barnet sidder i den. Brug IKKE opbevaringskurven som barnelift. For at undgå at klapvognen vipper, må du aldrig lade barnet kravle op i ADVARSEL Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fast- den. Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. spændingssystemer skal bruges korrekt.
  • Page 52 Sådan samles klapvognen Brug skulder- og taljeseler se billede Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og Åbn klapvogn længde, så...
  • Page 53 Hvis hjulene knirker, kan du smøre dem med en let olie (fx. kædeolie eller symaskineolie). Det er vigtigt at få olien ind til akslen og hjulsamlingen. Ved brug sammen med Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3 autostol, henvises til følgende instruktioner.
  • Page 54 Joie ‫ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬Pact ‫ ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻻﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫، ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﺑﺄﻥ‬EN 1888-1:2018+A1:2022 ‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ, ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺭﻗﻢ‬...
  • Page 55 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻬﺎ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺧﺎﺭﺟﻬﺎ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ‬ .‫ﻛﺔ...
  • Page 56 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻃﻔﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﻣ...
  • Page 57 .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ, ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺠﻞ ﻭﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻣﺎﻝ ﻭﺍﻟﻤﻠﺢ ﺟﻴ ﺪ ًﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, i-Gemm 3, gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬...
  • Page 58 ™ Seznam součástí Blahopřejeme vám k rozhodnutí stát se členy rodiny Joie! Jsme mimořádně potěšeni, že se můžeme Před sestavením výrobku zkontrolujte, zda je výrobek úplný a zda některá z jeho částí neschází. V případě podílet na životní cestě vašeho dítěte. Dětský sportovní kočárek Joie Pact™ představuje vysoce kvalitní, nedostatků...
  • Page 59 VAROVÁNÍ Kočárek nikdy nepřenášejte za madlo nebo rukojeť. Nedovolte vašemu dítěti, aby si s kočárkem hrálo / lezlo na něj. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku Používejte pouze náhradní...
  • Page 60 Sestavení kočárku Používání bederního a ramenních popruhů viz. obrázky Před sestavením a používáním výrobku si přečtěte veškeré informace uvedené v tomto návodu. Aby se předešlo pádu dítěte z kočárku, umístěte dítě do kočárku a zkontrolujte správné výškové a délkové Åbn klapvogn seřízení...
  • Page 61 Poškozené součásti dle potřeby vyměňte. Příslušenství může být prodáváno samostatně, případně nemusí být v některých regionech k dispozici. Nadměrné vystavení kočárku působení slunečního světla či tepla může způsobit blednutí a kroucení Použití ve spojení s autosedačkou Joie některých součástí. viz. obrázky Vlhký...
  • Page 62 ™ Zoznam dielov Blahoželáme vám k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej Pred montážou sa uistite, či sú všetky diely k dispozícii. Ak akákoľvek časť chýba, obráťte sa na miestneho jazdy s vašim maličkým. Počas cestovania s modelom Joie Pact používate kvalitný, plne certifikovaný...
  • Page 63 VAROVANIE Kočík nevystavujte nadmernému slnečnému žiaru a nesušte ho na pria- mom slnku. Môže doisť ku zmene farby poťahové látky. Pri skladaní a rozkladaní kočíku zaistite, aby vaše dieťa nebolo blízko a Pred použitím tohto produktu si prečítajte všetky pokyny v tomto návode. nemohlo doisť...
  • Page 64 Zostavenie kočíka Použitie ramenných a bočného popruhov vid. obrázky Pred zostavením a použitím tohto produktu si prosím prečítajte všetky pokyny v tomto návode. Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieťaťa do sedadla zistite, či má ramenný a Rozloženie kočíka bočný...
  • Page 65 Ak kolesá škrípu, použite ľahký olej (napr. silikónový sprej, olej proti hrdzaveniu alebo olej pre šicie stroje). Je dôležité, aby sa olej dostal do zostavy nápravy a kolies. Pri použití s autosedačkou Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm alebo i-Gemm 3 sa prosím riaďte nasledujúcimi pokynmi.
  • Page 66 조립 전에 부품이 모두 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 여러분의 아이와 함께 삶의 일부분이 된 것에 대해 저희는 무척 빠져있다면, 지역 판매자에게 문의바랍니다. 조립을 위해 필 기쁩니다. JOIE PACT 유모차와 함께 여행을 다니는 동안, 높은 요한 도구는 없습니다. 사양을 지닌 유럽 안전인증 EN 1888-1:2018+A1:2022 를 획...
  • Page 67 경고 제품이나 액체, 전자제품들로부터 떨어지도록 하십시오. 길가나 언덕 또는 위험한 장소에 유모차를 두지 마십시오. 경고 항상 안전벨트를 사용하십시오. 안전벨트와 잠금장치는 알맞게 아이의 목졸림 방지를 위해, 아이의 목 근처나 주위에 끈이 있는 장난 사용되어야 합니다. 감 또는 물건을 두지 마십시오. 경고 모든 잠금장치는 사용 전에 제대로 작동하는지 확인하셔야 합니 핸들바, 유모차...
  • Page 68 유모차 조립 유모차 작동 ( 페이지 1-11 의 사진을 참조하시기 바랍니다 .) 버클 사용 제품을 조립하고 사용하시기 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어보시 그림 기 바랍니다. 버클 해체 가운데 버튼을 눌러 버클을 풉니다. 번 유모차 열기 버클 잠그기 그림 어깨 벨트와 허리 벨트를 매칭합니다. 그리고...
  • Page 69 어깨벨트 앵커의 위치를 조절하기 위해 앞보기 방향으로 앵커 앞 바퀴 회전 잠금 장치를 위로 올려서 회전이 가능하도록 합니 를 돌려 어깨벨트 슬롯에 줄을 뒤에서 앞으로 넣습니다. 다. 지면이 고르지 않은 길을 갈 때 회전 잠금 장치 번 아이의 어깨 높이에 맞게 슬롯을 통해 다시 넣습니다. 벨트...
  • Page 70 꼭 캐노피 와이어를 사용하여 조립하시기 바랍니다. i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm 또는 2. 메인 시트 및 커버를 장착할 때 참조하신 그림을 반대로 참조 i-Gemm 3을 사용하여 JOIE 인펀트 카시트를 사용할 경우 다 하셔서 조립하시면 됩니다. 음 설명을 따르시기 바랍니다.
  • Page 71 4 扶手 11 三/五方向安全扣 17 置物籃 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 5 遮陽篷 12 後輪 18 剎車踏板 6 肩帶護片 13 第二道安全鎖 19 置物袋 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 7 扶手 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 緊急情況處理 遇緊急事件或事故時﹐ 需迅速急救或送醫治療照顧您的寶寶是 非常重要的。 配件 (可能不包含) 1 連接器 2 雨篷 因產品型號的不同,並非所 有手推車均附以上配件。...
  • Page 72 警告 請勿放置任何物品在車手、背靠後面或車台側面,以免影響 本產品須由成人進行組裝。 手推車的穩定性。 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將寶寶放到置物籃內。 寶寶乘坐時應使用腰部及胯部的安全帶,並同時使用肩帶。 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 穩定而產生危險。 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的物品、附件於手推 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 車上。 保持寶寶遠離遮陽篷以免造成窒息。 超載或不正確的折疊及使用非經核准的零附件都可能造成手 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。 推車損壞、故障或不安全,請務必閱讀說明書。 當發現手推車損壞時,應立即停止使用。 使用前請仔細閱讀本說明書並請妥善保存供以後參照。如果不 請勿使用其它廠商提供的零部件。 按照本說明書可能會影響乘坐寶寶的安全。 本產品不適用於跑步和滑冰 ,只適合以步行速度使用。 寶寶乘坐時,安全帶或束縛系統必須正確的扣合及使用。 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 當調整手推車上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與手推車 和兒童觸摸不到的地方。 保持安全距離。 供新生兒使用時,應使用最斜躺位置。 使用時請扣好安全帶,以免寶寶滑入腿部開口外而造成窒息。 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 禁止在樓梯上使用手推車。 當放入和抱出寶寶時,應鎖定剎車裝置。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶 不可讓寶寶站立或倒坐於手推車上。...
  • Page 73 產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-11 頁) 使用安全扣 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 示進行操作。 見圖 鬆開安全扣 打開手推車 按下母扣中央的按鈕﹐ 鬆開安全扣 扣合安全扣 見圖 將肩帶扣插入腰帶扣 1﹐ 再將他們插入母扣內 2﹐ 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 組裝& 拆卸前輪 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放 見圖 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 組裝& 拆卸後輪 見圖 使用肩帶和腰帶 按進彈簧片即可拔出後輪 見圖 置物籃末端包住剎車鐵線和後叉管﹐...
  • Page 74 使用剎車踏板 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前, 見圖 從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶 準備剎車時,踩下剎車踏板 肩膀的肩帶孔 打開剎車時,將剎車踏板抬起 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 1。按壓按鈕 2﹐ 手推車停止前進時,請踩下剎車踏板。 使用小秘訣 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 使用遮陽篷 調整背靠角度 見圖 見圖 向前或向後拉遮陽篷,即可將遮陽篷打開或收攏 調低背靠角度 按壓背靠調整組中央的按鈕,同時將背靠往後拉 使用肩帶護片和胯帶護片 調高背靠角度 將背靠調整組尾端的織帶往後拉,同時將背靠往前推 肩帶護片或胯帶護片可從織帶上取下,反之即可組裝。 確保背靠角度調整到合適角度後, 方可使用。 調整車把 調節小腿靠支撐板 見圖 見圖 依不同使用需求,車把共有2個段位可供調節。 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 收合手推車 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節 見圖...
  • Page 75 使用配件 拆卸座布 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以 見圖 下配件。 1. 參考 可拆卸座布。 遮陽篷鐵線移除後,請妥善保管。組裝遮陽篷時,必須組 使用汽車椅 裝鐵線。 2. 依反向操作即可組裝座布。 見圖 當與Joie 嬰兒提籃i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm, i-Gemm 3配合使用時,請參考以下警告︰ 保養常識 卡合汽車椅時,請將扶手移除並妥善保管。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 關於使用汽車椅有任何問題,請參考說明書。 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。具體請參考手推 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 車上洗滌標版內容。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂 白劑。清洗後用吸水的布擦幹防止生鏽。 使用雨篷 隨 時檢 查 您 的手 推車 ﹐ 並隨 時更 換或修 理 鬆弛 磨 損的 零...
  • Page 76 4 扶手 11 三/五方向安全扣 17 置物籃 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 5 遮陽篷 12 后輪 18 剎車踏板 6 肩帶護片 13 第二道安全鎖 19 置物袋 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 7 扶手 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 緊急情況處理 遇緊急事件或事故時﹐ 需迅速急救或送醫治療照顧您的寶寶是 非常重要的。 配件 (可能不包含) 1 連接器 2 雨篷 因產品型號的不同,並非所 有手推車均附以上配件。...
  • Page 77 警告 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣合 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 及使用。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 產品上, 以免導致意外窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 請勿放置任何物品在車把、 背靠后面或車台側面, 以免影響手 鎖定。 推車的穩定性。 本產品須由成人進行組裝。 寶寶乘坐于手推車內時, 不可將整個手推車往上提。 本手推車適合體重 15 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿將寶寶放到置物籃內。 寶寶會對手推車造成損壞。 請不要讓寶寶攀爬手推車, 以免翻覆。 請勿擺放超過 4.5 公斤的物件于置物籃內, 以免導致手推車不 為避免手指夾傷問題,...
  • Page 78 產品組裝 產品操作 (圖片請參閱說明書 1-11 頁) 使用安全扣 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 示進行操作。 見圖 鬆開安全扣 打開手推車 按下母扣中央的按鈕﹐ 鬆開安全扣 扣合安全扣 見圖 1﹐ 再將他們插入母扣內 2﹐ 將肩帶扣插入腰帶扣 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 聽到 “咔噠” 聲表示扣合到位 為防止寶寶摔跤﹐ 寶寶乘坐時必須繫上安全帶。 組裝& 拆卸前輪 請牢牢地繫上安全帶﹐ 並注意寶寶與安全帶之間須可以放 見圖 進一個手掌的厚度。 請勿交叉肩帶﹐ 以免對寶寶頸部造成壓迫。 組裝& 拆卸后輪 見圖 使用肩帶和腰帶 按進彈簧片即可拔出后輪 見圖...
  • Page 79 使用剎車踏板 調整肩帶固定栓位置時, 將背靠后方的肩帶固定栓放置水平、 短邊朝前, 見圖 從肩帶孔穿出 , 再從背靠前方將肩帶固定栓穿過最接近寶寶 準備剎車時, 踩下剎車踏板 肩膀的肩帶孔 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 1。 按壓按鈕 2﹐ 同 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 使用小秘訣 時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 使用遮陽篷 調整背靠角度 見圖 見圖 向前或向后拉遮陽篷, 即可將遮陽篷打開或收攏 調低背靠角度 按壓背靠調整組中央的按鈕, 同時將背靠往后拉 使用肩帶護片和胯帶護片 調高背靠角度 將背靠調整組尾端的織帶往后拉, 同時將背靠往前推 肩帶護片或胯帶護片可從織帶上取下, 反之即可組裝。 確保背靠角度調整到合適角度后, 方可使用。 調整車把...
  • Page 80 配件。 1. 參考 可拆卸座布。 遮陽篷鐵線移除后, 請妥善保管。 組裝遮陽篷時, 必須組 使用汽車椅 裝鐵線。 2. 依反向操作即可組裝座布。 見圖 當與 Joie 嬰兒提籃 i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm 或 i-Gemm 3 配合使用時, 請參考以下警告︰ 保養常識 卡合汽車椅時, 請將扶手移除並妥善保管。 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 關于使用汽車椅有任何問題, 請參考說明書。 清洗座布時﹐ 請使用溫水清洗﹐ 請勿漂白。 具體請參考手推 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。...
  • Page 81 Congratulazioni per essere entrato a far parte della Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
  • Page 82 AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. usare sempre le cinture. Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di ritenuta. Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti in movimento quando si regola il passeggino.
  • Page 83 Montaggio del passeggino AVVERTENZA Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando si piega o si apre il prodotto. (Fare riferimento alle figure a pagina 1-11) Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di montare e usare il prodotto.
  • Page 84 Funzionamento del passeggino Per regolare la posizione del punto di attacco della cintura per le spalle, girare il punto di attacco in modo che sia in piano Uso della fibbia con il lato rivolto in avanti. Infilarlo nella fessura della cintura per le spalle dalla parte posteriore a quella anteriore.
  • Page 85 Applicare sempre il freno di stazionamento quando il passeggino non è in movimento. vedere le figure Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie Uso del tettuccio i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm o i-Gemm 3, vedere le figure consultare le seguenti istruzioni.
  • Page 86 Uso della copertura antipioggia Cura e manutenzione vedere le figure vedere le figure Per montare la copertura antipioggia, posizionarla sopra il L'imbottitura reversibile può essere lavata in acqua fredda e passeggino, quindi fissare le cuciture e le chiusure in velcro lasciata sgocciolare fino ad asciugatura.
  • Page 87 Üdvözli a Joie ™ Alkatrészek listája Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek. Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel. Az Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra.
  • Page 88 FIGYELMEZTETÉS A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági sérülések megelőzése érdekében mindig használja a öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. biztonsági övet. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden Győződjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó záró...
  • Page 89 Gyerekkocsi összerakása FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy (Lásd az ábrákat az 1-11 oldalon levő ábrákat) kinyitja a terméket. A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el A gyerek biztonságának érdekében kérjük győződjön meg, az útmutatóban lévő...
  • Page 90 Gyerekkocsi használata A vállhámszíj rögzítő helyzetének állításához fordítsa a rögzítőt úgy, hogy szintben legyen és az oldala előre nézzen. Húzza át Használja a csatot a vállhámszíj nyíláson hátulról előre. Húzza át újra azon a nyíláson amelyik a legközelebb áll a gyerek magasságához. lásd a képeket Használja a csúszás állítót, hogy a hámszíj hosszán állítson.
  • Page 91 A Joie gyerekülés használata lásd a képeket Ülés használata Amikor Joie i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm vagy lásd a képeket i-Gemm 3 gyereküléssel használja, kérjük olvassa el az alábbi Az ülés kinyitható vagy lehajtható, húzza előre vagy hátra.
  • Page 92 Az eső elleni borító használata Gondozás és karbantartás lásd a képeket lásd a képeket Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és fölé, majd kapcsolja a össze a gombokat és a horog és akassza ki száradni.
  • Page 93 6 ramenski trak 12 zadnje kolo Obišcite nas na joiebaby.com za prenos navodil za uporabo in za ogled še vec zanimivih izdelkov Joie! Za informacije o garanciji obišcite našo spletno stran joiebaby.com. V sili V nujnih primerih ali nesrecah je najpomembneje, da svojemu otroku takoj nudite prvo pomoc in zdravniško oskrbo.
  • Page 94 OPOZORILO Vsaka obremenitev na rocaju in/ali na hrbtni stran naslona in/ali na straneh vozicka, vpliva na stabilnost vozicka. Vozicka NE dvigujte, ko je otrok v vozicku. OPOZORILO Vedno uporabljajte varnostne pasove. Varnostne pasove je Košare za shranjevanje NE uporabljajte za prevažanje otroka. treba pravilno uporabljati.
  • Page 95 Montaža vozicka Uporaba ramenskih in trebušnih trakov glejte slike Prosimo, da pred sestavljanjem in uporabo tega izdelka preberete vsa navodila za uporabo. Da bi zašcitili vašega otroka pred padcem, ko otrok sedi, preverite, ali sta ramenska in trebušna trakova na Ogrodje vozicka raztegnite ustrezni višini in dolžini.
  • Page 96 Pri uporabi z Joie lupinico i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm ali i-Gemm3, prosimo, upoštevajte Ko uporabljate vozicek na plaži, ga po uporabi popolnoma ocistite, da bi odstranili pesek in sol iz mehaniz- naslednja navodila.
  • Page 97 HR BiH ™ Popis dijelova Čestitamo vam što ste postali član obitelji Joie! I mi Prije sastavljanja provjerite jesu li raspoloživi svi dijelovi. Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte lokalnog smo uzbuđeni što možemo postati dijelom vašeg prodavača. Za sastavljanje nije potreban alat.
  • Page 98 UPOZORENJE Radi sprječavanja ozbiljnih ozljeda zbog ispadanja ili UPOZORENJE Uvijek koristite sustav traka pojasa za isklizavanja, uvijek stavljajte pojas sjedalice. pričvršćivanje djeteta. Sigurnosne pojaseve i sustave za pričvršćivanje djeteta treba pravilno koristiti. Prilikom podešavanja kolica provjerite je li tijelo djeteta izvan dohvata pokretnih dijelova.
  • Page 99 Sastavljanje kolica UPOZORENJE Prilikom sklapanja i rasklapanja ovog proizvoda udaljite dijete kako se ne bi ozlijedio. (Pogledajte slike na stranicama 1 – 11) Prije korištenja kolica, a radi sigurnosti djeteta provjerite jesu Prije sastavljanja i upotrebe ovog proizvoda pročitajte sve li svi dijelovi kolica pravilno sastavljeni i učvršćeni.
  • Page 100 Korištenje kolica Za podešavanje položaja učvršćivača trake pojasa za ramena okrenite učvršćivač kako bi bio u ravnini sa stranom okrenutom Korištenje kopče prema naprijed. Provucite ih kroz otvor za trake pojasa za ramena sa stražnje na prednju stranu. Ponovno provucite pogledajte slike kroz otvor koji je najbliži visini djetetovih ramena.
  • Page 101 Korištenje s Joie dječjom autosjedalicom Savjet Uvijek aktivirajte kočnicu čim zaustavite dječja pogledajte slike kolica. Kada upotrebljavate s Joie autosjedalicom i-Jemini, Sprint, i-Level Pro, i-Snug 2, gemm ili i-Gemm 3, pogledajte sljedeće Korištenje krovića upute. pogledajte slike Prije postavljanja autosjedalice skinite prečku za ruke i odložite je.
  • Page 102 Korištenje pokrova protiv kiše Briga i održavanje pogledajte slike pogledajte slike Za postavljanje pokrova protiv kiše stavite ga preko dječjih Jastuk sjedalice može se skinuti i prati u hladnoj vodi i osušiti kolica i pričvrstite kopčice i čičak trake za pričvršćivanje koje na zraku.
  • Page 103 gemm Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park ™ Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. 0+ (0–13kg) Van der Valk Boumanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com P-IM0325Z...