Page 1
12 V 2,5 Ah AKKU / 12V 2.5Ah RECHARGEABLE BATTERY / 12 V 2,5 Ah BATTERIE PAPK 12 2.5 B1 12 V 2,5 Ah AKKU 12 V 2,5 Ah 12 V 2,5 Ah BATTERIA AKUMULÁTOR Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni Návod na obsluhu originali Překlad původního návodu k používání...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página 203 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 258 Használati útmutató Oldal...
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
Page 6
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“...
Page 7
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. DE/AT/CH...
12 V 2,5 Ah AKKU Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lieferumfang 1× Akku 1×...
Liste der Teile Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. ...
Page 11
Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 ...
Ladedauer PAPK 12 2.5 B1 PLGK 12 A2/A3 80 min PLGK 12 B2 55 min PDSLG 12 A1 55 min PLGK 12 6.0 A1/B1 55 min Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C).
Page 13
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Page 14
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder ...
Page 15
Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
3. Reinigen Sie vor der ersten Verwendung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben. Bedienung Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät ...
Page 18
HINWEIS Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz ...
Page 19
Laden Sie den Akku vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet Ladegerät betriebsbereit ohne eingesetzten Akku Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akku lädt...
Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku erst in das Akku‑Werkzeug ein, wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug. Der Akku rastet hörbar ein. ...
Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot‑gelb‑grün Akku voll aufgeladen rot‑gelb Akku ca. zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie ...
Reinigung und Wartung Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel. Wartung Das Produkt ist wartungsfrei. Lagerung Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑Werkzeug. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Page 25
einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung. Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Page 26
Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Page 27
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Page 28
Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z.
Page 31
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy.com.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 33
List of pictograms used ......Page Introduction........Page Intended use .
List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
Page 35
NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info” signal word offers additional useful information. Direct current/voltage Use the product in dry indoor spaces only. Lithium‑ion battery Protect the battery against heat and continuous intense sunlight.
Page 36
Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. GB/IE...
12V 2.5Ah RECHARGEABLE BATTERY Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Scope of delivery 1× Rechargeable battery 1× User manual INFO: The charger is not included in the scope of delivery. ...
Technical data Rechargeable Battery (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2.5 Ah Energy: 30 Wh Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 °C to +40 °C During operation: +4 °C to +50 °C During storage: 0 °C to +45 °C Charging time:...
Page 40
Customers can order compatible replacement batteries and chargers from Lidl online shops for the following countries: Germany (lidl.de), France (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl.cz), Netherlands (lidl.nl), Poland (lidl.pl), Slovakia (lidl.sk), Spain (lidl.es) Customers from all other countries can order from www. optimex‑shop.com.
General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices: Charge the batteries only in chargers that are ...
Page 42
In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
Page 43
Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery‑powered tool outside the temperature range stated in the op‑ erating instructions. Incorrect charging or charg‑ ing outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire. Service Never repair damaged batteries.
To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. Allow a hot battery to cool before charging.
2. Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect is detected, do not use the product, but follow the procedure described in chapter “Warranty”. 3. Before first use, clean all parts of the product as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.
Page 46
CAUTION! Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. NOTE The rechargeable battery only reaches its full ...
Page 47
NOTE The battery may be charged at any time without reducing the life. Interrupting the charging process does not damage the battery. Charge the battery before use when it is at medium or low charging level. The charging control LEDs (green and red indicate the status of the charger and the battery:...
Page 48
4. When the battery is fully charged: Remove the battery from the charger. Disconnect the mains plug from the socket‑outlet. Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device.
Page 49
NOTE The charge level of the battery is indicated by the charge level indicator on the battery device. Press and hold the power button during operation of the battery device. The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red‑yellow‑green...
Page 50
Press both release buttons on the battery. Pull the battery out of the battery device. Cleaning and maintenance Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. Never allow fluids to get into the product.
Maintenance The product is maintenance free. Storage Remove the battery from the battery device before storing it for longer periods of time. During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
Page 53
Dispose them separately, following the illustrated Info‑tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Page 54
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
Page 57
You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy.com. This QR code takes you directly to parkside‑diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
Liste des pictogrammes/ symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
Page 61
ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info » propose plus d'informations utiles. Courant continu/tension continue Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs. Batterie lithium‑ion Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent.
Page 62
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. FR/BE...
12 V 2.5 Ah BATTERIE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. D'autres utilisations ou modifications du produit sont considérées comme non conforme aux prescriptions et présentent un risque d'accident important. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. ...
Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez‑vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur * Le chargeur n’est pas compris dans le matériel fourni.
Page 66
Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 ...
Durée de charge PAPK 12 2.5 B1 PLGK 12 A2/A3 80 min PLGK 12 B2 55 min PDSLG 12 A1 55 min PLGK 12 6.0 A1/B1 55 min Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau.
Manipulation et utilisation soigneuses d’outils sans fil : Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs appartenant à la série X 12 V TEAM. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries. Utilisez seulement les batteries prévues pour ...
Page 69
Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui‑ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures.
Respectez toutes les instructions de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Page 71
Afin de réduire le risque d'une décharge électrique, débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs. La chaleur détériore la batterie et il existe un risque d'explosion.
Mise en service Déballage du produit et premier nettoyage 1. Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs. 2. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie ».
Fonctionnement Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution.
Page 74
REMARQUE La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après plusieurs charges. Chargez la batterie avant la première utilisation. Pour charger la batterie utilisez exclusivement un chargeur de la série X 12 V TEAM. Une durée de fonctionnement nettement raccourcie malgré une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée.
Page 75
Les voyants de contrôle de charge (vert rouge ) indiquent l'état du chargeur et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans Chargeur prêt à l’emploi batterie insérée LED vert allumée Batterie entièrement chargée LED rouge allumée Batterie en cours de charge 1.
Insertion de la batterie dans l’outil sans REMARQUE N’insérez la batterie dans l'outil sans fil que lorsque ce dernier est prêt à être utilisé. Glissez la batterie le long du rail de guidage dans l'outil sans fil. La batterie s'enclenche de manière audible.
Le niveau de charge de la batterie est affiché par le voyant LED correspondant qui s'allume : État rouge‑jaune‑vert Batterie entièrement chargée rouge‑jaune Batterie chargée à moitié env. rouge La batterie doit être chargée Retirer la batterie de l'outil sans fil REMARQUE Éteignez l'outil sans fil avant d’en retirer la ...
Nettoyage et entretien Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit.
Entretien Le produit ne nécessite aucune maintenance. Rangement Retirez la batterie de l'outil sans fil avant de le stocker pour une longue période. Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Page 81
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
Page 82
Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.
Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 84
Article L217–4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle‑ci a été...
Page 85
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 86
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit.
Page 87
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.
Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN 480895_2410) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué...
Page 89
(ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside‑diy.com.
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv.
Page 93
VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv. risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie.
Page 94
Lithium‑ion accu Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU‑richtlijnen. NL/BE...
12 V 2,5 Ah ACCU Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings‑...
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde. ...
Lijst van onderdelen Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product. Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader is niet bij de levering inbegrepen. ...
Page 98
Energie: 30 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 ...
Page 99
Klanten kunnen compatibele vervangende accu’s/ batterijen en opladers bestellen in de Lidl online shops voor de volgende landen: Duitsland (lidl.de), Frankrijk (lidl.fr), België (lidl.be), Tsjechië (lidl.cz), Nederland (lidl.nl), Polen (lidl.pl), Slowakije (lidl.sk), Spanje (lidl.es) Klanten uit alle overige landen kunnen bestellen op www.optimex‑shop.com.
Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap: Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de ...
Page 101
Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu’s kan letsel en brandgevaar veroorzaken. Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
Page 102
Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het op een accu‑gereedschap nooit op buiten het in de gebruikshandleiding aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten. Service Verricht geen onderhoud aan beschadigde ...
Page 103
Om het risico op een elektrische stroomstoot te reduceren, trekt u de stekker van de oplader uit het stopcontact, voordat u gaat reinigen. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen.
Ingebruikname Product uitpakken en grondig reinigen 1. Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie. 2. Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn. Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie”.
Bediening Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op. De buitenste vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst. Er bestaat risico van letsel door elektrische schokken.
Page 106
Laad de accu voor het eerste gebruik op. Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een oplader van de serie X 12 V TEAM. Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Gebruik alleen een originele reserve‑accu van de serie X 12 V TEAM.
Page 107
De oplaadcontrolelampjes (groen en rood geven de status van de oplader en de accu aan: Status Groene LED licht op Oplader klaar voor zonder geplaatste accu gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1. Verwijder de accu uit het accu‑gereedschap.
Accu in het accu‑gereedschap plaatsen Plaats de accu pas in het accu‑gereedschap als het accu‑gereedschap volledig is voorbereid voor gebruik. Schuif de accu langs de geleiderail in het accu‑gereedschap. De accu klikt hoorbaar vast. Ladingsniveau van de accu op accu‑gereedschap controleren De accu moet in het accu‑gereedschap zijn...
Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu‑gereedschap in gebruik is. Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED‑lampjes weergegeven: Status rood‑geel‑groen Accu volledig opgeladen rood‑geel Accu ongeveer voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen ...
Schoonmaken en onderhoud Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve schoonmaak‑ en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van ...
Maak het product met een droge doek schoon. Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen. Onderhoud Het product is onderhoudsvrij. Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu‑gereedschap. Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig op.
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Page 113
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik...
Page 114
Defecte of gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ accu‘s! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal‑ of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal‑ en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
Page 117
Op parkside‑diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑ code komt u direct op parkside‑diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E‑Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E‑Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 119
Wykaz użytych piktogramów i symboli ... . . Strona 121 Wstęp......... Strona 124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Page 121
OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje. Prąd stały/Napięcie stałe Produkt stosować...
Page 122
Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.
12 V 2,5 Ah AKUMULATOR Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczą‑ ce bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są traktowane jako niewłaściwe i stwarzają znaczne ryzyko wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Zakres dostawy 1×...
Wykaz części Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową * Ładowarki nie ma w wyposażeniu. ...
Page 126
Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +45 °C Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 ...
Czas ładowania PAPK 12 2.5 B1 PLGK 12 A2/A3 80 min PLGK 12 B2 55 min PDSLG 12 A1 55 min PLGK 12 6.0 A1/B1 55 min Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać...
Page 128
Ostrożne obchodzenie się i używanie urządzeń akumulatorowych: Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarek serii X 12 V TEAM. Ładowarka odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować pożar podczas używania z innym akumulatorem. W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować...
Page 129
Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu spłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego ...
Page 130
Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować wypadek.
Nie narażać akumulatora na długotrwałe działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach. Ciepło uszkadza akumulator i istnieje ryzyko wybuchu. Przed ładowaniem odczekać, aż nagrzany akumulator ostygnie. Nie otwierać akumulatora i unikać mechanicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia i wydostawania się oparów drażniących drogi oddechowe.
2. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”. 3. Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”.
Page 133
OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADA Akumulator osiąga pełną...
Page 134
RADA Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem. Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje ...
Page 135
Kontrolki ładowania (zielona i czerwona pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED Ładowarka gotowa bez włożonego akumulatora do użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda Ładowanie akumulatora 1.
Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia bezprzewodowego tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia bezprzewodowego RADA...
Page 137
RADA Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu bezprzewodowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu. Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona‑żółta‑zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona‑żółta Akumulator naładowany do ok.
Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia bezprzewodowego należy wyłączyć narzędzie bezprzewodowe. Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia bezprzewodowego. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać ...
RADA Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność...
Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia bezprzewodowego. Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator. Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Page 142
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Page 143
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Page 144
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu. Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są...
Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu.
Page 146
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 480895_2410) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
Page 148
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 480895_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Page 152
OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) INFORMACE: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace.
Page 153
Lithium‑iontový akumulátor Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. 154 CZ...
12 V 2,5 Ah AKUMULÁTOR Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením. Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1× Návod na obsluhu INFORMACE: Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky. Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Akumulátor Tlačítko odblokování...
Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2.5 Ah Energie: 30 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až...
Page 157
Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 PLGK 12 6.0 A1/B1 PLGK 12 B2 V následujících zemích si mohou zákazníci objednat kompatibilní náhradní baterie a nabíječky v internetových obchodech Lidl: Německo (lidl.de), Francie (lidl.fr), Belgie (lidl.be), Česká...
Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání: Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, ...
Page 159
V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů.
Page 160
Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují...
Page 161
Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa. Teplo poškozuje akumulátor a existuje nebezpečí...
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie. 2. Zkontrolujte, zda je výrobek a všechny součásti v dobrém stavu. Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu, výrobek nepoužívejte, ale postupujte podle popisu v kapitole „Záruka“.
Page 163
OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře. UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích.
Page 164
UPOZORNĚNÍ Akumulátor může být nabíjen kdykoliv, aniž by se snižovala její životnost. Přerušení procesu nabíjení nevede k poškození akumulátoru. Nabíjejte akumulátor před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký. Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují stav nabíječky ...
3. Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou. 4. Když je akumulátor plně nabitý: Vyjměte akumulátor z nabíječky. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí...
UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití akumulátoru je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená‑žlutá‑zelená Akumulátor je plně nabitý červená‑žlutá Akumulátor je nabit cca na polovinu červená...
Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje. Čištění a údržba Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy. Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku ...
Údržba Výrobek je bezúdržbový. Skladování Před delším skladováním vyjměte akumulátor akumulátorového nástroje. Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte. Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.
Page 170
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí...
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Page 172
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Postup v případě uplatňování záruky V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si uschovejte pokladní stvrzenku jako doklad o nákupu a číslo položky (IAN 480895_2410). Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní stránce Vašeho návodu (vlevo dole) nebo je na nálepce na zadní...
Page 174
Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside‑diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 480895_2410 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho...
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E‑Mail: owim@lidl.cz 176 CZ...
Page 176
Zoznam použitých piktogramov/symbolov ... Strana 178 Úvod......... . . Strana 181 Použitie v súlade s určením .
Page 177
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Page 178
POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“...
Page 179
Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. 180 SK...
Page 180
12 V 2,5 Ah AKUMULÁTOR Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Page 181
Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1×...
Page 182
Technické údaje PAPK 12 2.5 B1 Akumulátor (lítium‑iónový): Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2.5 Ah Energia: 30 Wh Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až +50 °C Pri skladovaní: 0 °C až +45 °C Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať...
Page 183
Zákazníci si môžu objednať kompatibilné náhradné batérie a nabíjačky v internetových obchodoch Lidl pre nasledujúce krajiny: Nemecko (lidl.de), Francúzsko (lidl.fr), Belgicko (lidl.be), Česká republika (lidl.cz), Holandsko (lidl.nl), Poľsko (lidl. pl), Slovensko (lidl.sk), Španielsko (lidl.es) Zákazníci zo všetkých ostatných krajín si môžu objednať na adrese www.optimex‑shop.com.
Page 184
Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C). Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie: Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré ...
Page 185
V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov.
Page 186
Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako +130 °C môžu spôsobiť výbuch. Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo povoleného teplotného rozsahu môžu poškodiť...
Page 187
Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu. Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka je určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom, ...
Page 188
Akumulátor neotvárajte a vyhnite sa mechanickému poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať pary, ktoré by dráždili dýchacie cesty. Zabezpečte prístup čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekársku pomoc. Nepoužívajte znovunabíjateľné batérie. Prístroj by sa mohol poškodiť. ...
Page 189
Obsluha Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor nabíjajte len v suchom prostredí. Keď idete akumulátor vložiť do nabíjačky musí byť akumulátor čistý a suchý. Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom. POZOR! Akumulátor nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené...
Page 190
UPOZORNENIE Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po niekoľkých nabitiach. Akumulátor pred prvým použitím nabite. Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabíjačku zo série X 12 V TEAM. Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí...
Page 191
Kontrolky nabíjania (zelená a červená ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti Nabíjačka je bez vloženého akumulátora pripravená na prevádzku Zelená LED kontrolka svieti Batéria je plne nabitá Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 1.
Page 192
Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor vkladajte do náradia s akumulátorom až vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku. Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách. Akumulátor zreteľne zacvakne. Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí...
Page 193
Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač. Stav nabitia akumulátora zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená‑žltá‑zelená Batéria je plne nabitá červená‑žltá Akumulátor je nabitý pribl. do polovice červená Akumulátor sa musí nabiť ...
Page 194
Čistenie a údržba Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy. Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený ...
Page 195
Údržba Produkt je bezúdržbový. Skladovanie Pred dlhším skladovaním vyberte akumulátor náradia s akumulátorom. Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone.
Page 196
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok:...
Page 197
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info‑tri (informácie o triedení). Triman‑Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
Page 198
Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie / akumulátorové batérie z výrobku. Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú...
Page 199
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
Page 200
(pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside‑diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside‑diy.com. Vyberte svoju krajinu a...
Page 201
pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 480895_2410 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E‑pošta: owim@lidl.sk 202 SK...
Page 202
Lista de símbolos y pictogramas utilizados..Página Introducción ........Página Uso previsto .
Page 203
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga...
Page 204
¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
Page 205
Batería de iones de litio Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
Page 206
12 V 2,5 Ah BATERÍA Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 207
El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
Page 208
Lista de las partes Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto. Batería Botón de liberación Cargador * Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe * ...
Page 209
Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 °C a +40 °C Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 ...
Duración de la carga PAPK 12 2.5 B1 PLGK 12 A2/A3 80 min PLGK 12 B2 55 min PDSLG 12 A1 55 min PLGK 12 6.0 A1/B1 55 min Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua.
Page 211
Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería: Cargue las baterías únicamente con cargadores de la serie X 12 V TEAM. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas. Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en ...
No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de manera imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión. No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión.
Page 213
Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes. Cargue sus baterías solo en interiores, porque ...
Page 214
No abra la batería y evite que sufra daños mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias. Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional si siente alguna molestia. No utilice ninguna batería que no sea recargable.
Page 215
Manejo Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería solo en espacios secos. La superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador . Existe riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
Page 216
NOTA La batería alcanza toda su capacidad solo después de varias cargas. Cargue la batería antes del primer uso. Para cargar la batería utilice únicamente un cargador de la serie X 12 V TEAM. Si el tiempo de funcionamiento se acorta ...
Page 217
Los indicadores luminosos de carga (verde rojo ) muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una Cargador listo para batería insertada su uso LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado La batería se está cargando 1.
Page 218
Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería en la herramienta a batería solo después de que esta herramienta esté completamente lista para usar. Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería.
Page 219
Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento. El estado de carga de la batería se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado rojo‑amarillo‑verde Batería totalmente cargada rojo‑amarillo Batería cargada aprox. por la mitad rojo La batería debe cargarse...
Page 220
Pulse el botón de liberación . Extraiga la batería de la herramienta a batería. Limpieza y mantenimiento Limpieza NOTA No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
Page 221
Limpie el producto con un paño seco. Utilice un pincel suave para limpiar los lugares de difícil acceso. Mantenimiento El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento. Almacenamiento Si va a guardar la herramienta a batería durante un periodo prolongado, extraiga la batería ...
Page 222
Almacene la batería solo si está parcialmente cargada. Durante un largo tiempo de almacenamiento deberían iluminarse 2 a 3 luces LED. El indicador de estado de carga en la herramienta a batería muestra el estado de carga del paquete de baterías. Eliminación El embalaje está...
Page 223
Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. 224 ES...
Page 224
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Page 225
Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/ baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Page 226
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben informarse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
Page 227
Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 480895_2410) como justificante de compra. Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Page 228
En parkside‑diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside‑diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 480895_2410...
Page 229
Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E‑Mail: owim@lidl.es 230 ES...
Page 230
Liste over anvendte piktogrammer/symboler ..Side Indledning ........Side Forskriftsmæssig anvendelse .
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til...
Page 232
OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer. Jævnstrøm/‑spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Lithium‑ion‑batteri Beskyt det genopladelige batteri mod varme og permanent kraftigt sollys.
Page 233
Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt. Beskyt det genopladelige batteri mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑direktiver. 234 DK...
12 V 2,5 Ah GENOPLADELIGT BATTERI Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings‑...
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke‑forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. Leveringsomfang 1×...
Liste over dele Slå før læsningen op på siden med figurerne, og gør dig fortrolig med alle produktets funktioner. Genopladeligt batteri Låseknap Oplader * Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik * Opladeren er ikke en del af leveringsomfanget. ...
Page 237
Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A2/A3 PDSLG 12 A1 PLGK 12 6.0 A1/B1 PLGK 12 B2 ...
Opladningstid PAPK 12 2.5 B1 PLGK 12 A2/A3 80 min PLGK 12 B2 55 min PDSLG 12 A1 55 min PLGK 12 6.0 A1/B1 55 min Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke det genopladelige batteri i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på...
Page 239
Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer: Oplad kun genopladelige batterier med opladere, som tilhører serien X 12 V TEAM. Hvis en oplader, der er beregnet til genopladelige batterier af en bestemt type, anvendes med et andet genopladeligt batteri, er der fare for brand. Anvend kun det dertil beregnede genopladelige ...
Page 240
Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af det genopladelige batteri. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt, skylles med vand. Hvis væskerne kommer i øjnene skal der desuden tages kontakt med en læge. Væsker fra genopladelige batterier kan give hudirritationer eller forbrændinger.
Page 241
Service Reparér aldrig beskadigede genopladelige batterier. Al vedligeholdelse af genopladelige batterier må kun udføres af fabrikanten eller autoriserede kundeservicer. Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker.
Lad det opvarmede genopladelige batteri køle af før opladningen. Åbn ikke det genopladelige batteri, og undgå en mekanisk beskadigelse af det genopladelige batteri. Der er fare for en kortslutning, og der kan udtræde dampe, som irriterer luftvejene. Sørg for frisk luft, og opsøg lægehjælp ved lidelser.
Betjening Opladning af det genopladelige batteri ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri i tørre rum. Det genopladelige batteris udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter det genopladelige batteri ind i opladeren . Der er risiko for kvæstelser som følge af elektrisk stød.
Page 244
BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige batteri sin fulde kapacitet. Det genopladelige batteri skal oplades inden første ibrugtagning. Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri En væsentlig forkortet driftstid på trods af ...
Page 245
Oplad det genopladelige batteri før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav. Ladekontrollamperne (grøn og rød ) viser opladerens og det genopladelige batteris status: Status Grøn LED lyser uden isat Opladeren er driftsklar genopladeligt batteri Grøn LED lyser Det genopladelige batteri er fuldt opladet Rød LED lyser Det genopladelige batteri...
Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug. Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen. Det genopladelige batteri klikker hørbart fast.
Page 247
BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer det genopladelige batteris opladningstilstand. Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift. Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED‑lampe lyser: Status rød‑gul‑grøn Det genopladelige batteri er fuldt opladet rød‑gul Det genopladelige batteri er...
Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj. Tryk på låseknappen . Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj. ...
BEMÆRK Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt. Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring. Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker brug og forlænger produktets levetid. Rengør produktet med en tør klud. Anvend en blød pensel på...
Det genopladelige batteris opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteri ikke mister ydeevne. Opbevar det genopladelige batteri i kun delvist opladet tilstand. Under en længere opbevaringsperiode bør 2 til 3 LED'er lyse. Opladningsindikatoren på...
Page 251
Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman‑logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Page 252
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier/genopladelige batterier skal genbruges.
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale‑ eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på...
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale‑ eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Page 255
På parkside‑diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside‑diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 480895_2410 finder du frem til...
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E‑Mail: owim@lidl.dk...
Page 257
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati... . . Pagina 259 Introduzione ........Pagina 262 Uso previsto .
Page 258
Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
Page 259
ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni. Corrente/tensione continua Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto. Batteria agli ioni di litio Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante.
Page 260
Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.
Page 261
12 V 2,5 Ah BATTERIA Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Page 262
Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Altri usi o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. Contenuto della confezione 1×...
Page 263
Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 2,5 Ah Energia: 30 Wh Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max. +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C Tempo di carica:...
Page 264
I clienti possono ordinare caricatori e batterie di ricambio compatibili nello shop online di Lidl, per i seguenti paesi: Germania (lidl.de), Francia (lidl.fr), Belgio (lidl.be), Repubblica Ceca (lidl.cz), Olanda (lidl.nl), Polonia (lidl. pl), Repubblica Slovacca (lidl.sk), Spagna (lidl.es) I clienti degli altri paesi possono ordinare su www. optimex‑shop.com.
Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max. 45 °C). Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria: Caricare le batterie solo con caricabatterie della ...
Page 266
Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti.
Page 267
Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio.
Page 268
Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il caricabatterie è destinato solo a questo scopo. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatterie dalla presa prima di pulirlo. Non esporre la batteria a una forte luce solare ...
Page 269
Messa in funzione Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive. 2. Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni. Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia”.
Page 270
Funzionamento Ricaricare la batteria ricaricabile AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie C’è il rischio di lesioni da scosse elettriche. CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, ...
Page 271
INDICAZIONE Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo. Per caricare la batteria , utilizzare esclusivamente un caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto nonostante la ricarica indica che la batteria è esaurita e va sostituita. Utilizzare esclusivamente una batteria di ricambio originale della serie X 12 V TEAM.
Page 272
Le spie di carica (verde e rossa ) indicano lo stato del caricabatterie e della batteria: Stato Il LED verde è acceso Caricabatterie pronto senza batteria inserita all’uso Il LED verde è acceso Batteria completamente carica Il LED rosso è acceso Batteria in carica 1.
Page 273
Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso. Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria. La batteria scatta udibilmente in posizione. ...
Page 274
Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso‑giallo‑verde Batteria completamente carica rosso‑giallo Batteria carica a circa metà rosso Batteria da ricaricare Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la ...
Page 275
Pulizia e manutenzione Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici. Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno ...
Page 276
Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione. Conservazione Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria prima di riporla per un periodo prolungato. Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario. La temperatura di conservazione della batteria è...
Page 277
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Page 278
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
Page 279
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento. È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali.
Page 280
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Page 281
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
Page 282
Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 480895_2410) a prova dell‘avvenuto acquisto. Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
Page 283
Su parkside‑diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside‑diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 480895_2410 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
Page 284
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E‑Mail: owim@lidl.it...
Page 286
A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
Page 287
VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet.
Page 288
Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE‑jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak.
Page 289
12 V 2,5 Ah AKKUMULÁTOR Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Page 290
A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét. A csomagolás tartalma 1× Akkumulátor 1× Használati útmutató TUDNIVALÓ: Töltőkészülék nincs mellékelve.
Page 291
Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 2.5 B1 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,5 Ah Energia: 30 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között Tárolás alatt: 0 °C és +45 °C között Töltési idő:...
Page 292
A vásárlók a Lidl online felületein a következő országokban rendelhetnek kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőket: Németország (lidl.de), Franciaország (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Csehország (lidl.cz), Hollandia (lidl.nl), Lengyelország (lidl.pl), Szlovákia (lidl.sk), Spanyolország (lidl.es). Az összes többi ország vásárlói a www.optimex‑shop. com oldalról rendelhetnek. Töltési idő...
Page 293
Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata: Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM ...
Page 294
Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet.
Page 295
Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet. Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
Page 296
Az akkumulátorok töltését csak beltéren végezze, mert a töltőkészülék csak arra alkalmas. Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a tisztítás előtt húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a konnektorból. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre. A hő kárt tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat.
Page 297
Üzembe helyezés A termék kicsomagolása és áttisztítása 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától. 2. Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van‑e. Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia”...
Page 298
Kezelés Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse. Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie. Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges ...
Page 299
MEGJEGYZÉS Az akkumulátor teljes kapacitását többszöri töltés után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
Page 300
A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít A töltőkészülék behelyezett akkumulátor nélkül üzemkész A zöld színű LED világít Akkumulátor teljesen feltöltődött A piros színű LED világít Az akkumulátor töltés alatt van 1.
Page 301
Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra. Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen. Az akkumulátor a helyére kattan. ...
Page 302
Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelelő LED‑lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros‑sárga‑zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros‑sárga Az akkumulátor kb. félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból ...
Page 303
Tisztítás és karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe. A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól ...
Page 304
Karbantartás A termék nem igényel karbantartást. Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel. Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van.
Page 305
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék:...
Page 306
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Page 307
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Page 308
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Page 309
tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Megkeresése gyors feldolgozásához kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot (IAN 480895_2410) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató...
Page 310
és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside‑diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑ kóddal közvetlenül a parkside‑diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat.
Page 311
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E‑mail: owim@lidl.hu...
Page 312
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG13114 Version: 06/2025 IAN 480895_2410...