Liens rapides

LOUVRE 7.0 - LOUVRE 8.0 - LOUVRE 9.0
LOUVRE 7.0 - LOUVRE 8.0 - LOUVRE 9.0
EN
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
GENERALITÀ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
IT
GENERALITÀ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
IT
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Se recomienda que lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
ES
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
Se recomienda que lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
It is recommended to carefully read the instructions before installation, maintenance or use of the product.
Se recomienda que lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
It is recommended to carefully read the instructions before installation, maintenance or use of the product.
ESTUFAS DE PELLET DE AIRE
AIR PELLET STOVES
SPIRA 9
SPIRA 9
(i.d. 00271973)
(i.d. 00271973)
STUFE A PELLET AD ARIA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
STUFE A PELLET AD ARIA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Le immagini del prodotto sono puramente indicative.
POÊLE A PELLET À AIR
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.
POÊLE A PELLET À AIR
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
ESTUFAS DE PELLET DE AIRE
Les images du produit sont purement indicatives.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE IL MANUTENTORE /
Este manual es una parte integrante del producto.
NOTICE TECHNIQUE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
UTENTE
Las imágenes del producto son meramente indicativas.
ESTUFAS DE PELLET DE AIRE
Este manual es una parte integrante del producto.
AIR PELLET STOVES
Las imágenes del producto son meramente indicativas.
This manual is an integral part of the product.
Este manual es una parte integrante del producto.
This manual is an integral part of the product.
Product images are purely indicative.
Las imágenes del producto son meramente indicativas.
Product images are purely indicative.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unical SPIRA 9

  • Page 1 LOUVRE 7.0 - LOUVRE 8.0 - LOUVRE 9.0 GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ESTUFAS DE PELLET DE AIRE AIR PELLET STOVES SPIRA 9 SPIRA 9 (i.d. 00271973) (i.d. 00271973) GENERALITÀ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE STUFE A PELLET AD ARIA GENERALITÀ...
  • Page 2 Gentile cliente, Cher client, Estimado cliente, Dear Customer, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro nous souhaitons avant tout vous remercier pour la préférence que vous nous avez accordée en en primer lugar queremos agradecerle por su preferencia en adquirir nuestro producto y le damos la we wish to thank you for choosing one of our products and we congratulate you on your choice.
  • Page 3 INDICE INDEx ÍNDICE INDEx PREMESSA GENERALE PREMISA GENERAL GENERAL INTRODUCTION INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 > 4-6 > 4-6 > 4-6 ABILITAZIONE DEL PROGRAMMA 9.12 ACTIVATION DU PROGRAMME HABILITACIÓN DEL PROGRAMA PROGRAMME ENABLING ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE 9.13 EXEMPLE DE PROGRAMMATION EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN EXAMPLE OF PROGRAMMING SIMBOLOGIA SIMBOLOGÍA...
  • Page 4: Destination D'usage

    PREMISA GENERAL GENERAL INTRODUCTION SCOPO E CONTENUTO DEL FINALIDAD y CONTENIDO DEL MANUAL SCOPE AND CONTENTS OF MANUAL OBJET ET CONTENU DU MANUEL PREMESSA GENERALE INTRODUCTION MANUALE Le but de ce manuel est de fournir les règles La finalidad del manual es proporcionar las The scope of the manual is to provide the essential El producto, objeto de este manual, está...
  • Page 5: Principales Normes Respectées

    PRINCIPALI NORME RISPETTATE E 1.7 PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES NORMAS PRINCIPALES RESPETADAS y MAIN STANDARDS APPLIED AND TO BE • • • • Danni recati per manomissioni all’apparecchio, L’inefficacité des cheminées, des conduits de fumée Ineficiencia de chimeneas, humeros o partes de la Parts subject to normal wear such as gaskets, glass, DA RISPETTARE ET À...
  • Page 6: Responsabilité Du Fabricant

    1.12 PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO IDENTIFICATION PLATE • • LISAnno poste inoltre a carico dell’utente le spese che droit d’accepter ou de refuser l’intervention et ne seront caso no se realizarán en garantía, sino como asistencia The user will also be responsible for any expenses incidenti causati proprio dalla rottura improvvisa dei si dovessero rendere necessarie per rimediare a suoi en aucun cas effectuées en garantie mais plutôt en...
  • Page 7: Consignes Pour L'installateur

    AVVERTENZE PER LA ADVERTENCIAS PARA LA SAFETy WARNINGS CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE WARNINGS FOR THE MAINTENANCE E) il doit utiliser des outils munis d’une isolation accidentes; D) usar zapatos de prevención de accidentes; TECHNICIAN électrique ; Osservare le prescrizioni indicate nel presente SICUREZZA SEGURIDAD F) il doit s'assurer que la zone concernée par...
  • Page 8 • • • Prima di qualsiasi intervento lasciare che il fuoco Interdiction d’apporter des modifications à l'appareil autorizadas en el aparato. Before performing any type of operation, wait for 2.3.1 CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS POUR • manutenzione ordinaria e straordinaria. EL USUARIO Do not use the stove in case of abnormal operation, nella camera di combustione cali fino al completo sans autorisation.
  • Page 9: Caractéristiques Du Combustible

    CARATTERISTICHE DEL CHARACTERISTICS OF FUEL CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE COMBUSTIBILE COMBUSTIBLE CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE CHARACTERISTICS OF FUEL El pellet (fig. 3.1) es un producto compuesto por The pellet (fig. 3.1) is composed of various types CARATTERISTICHE DEL 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE varios tipos de madera prensada a través de of wood, compressed using mechanical processes COMBUSTIBILE...
  • Page 10: Considérations D'ordre Général

    INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION LUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA PLACE OF INSTALLATION OF STOVE STUFA La page 32 de ce manuel fournit les indications, En la página 32 de este manual figuran las On page 32 of this manual, the minimum clearances en cm, sur les distances à...
  • Page 11: Air Comburant

    ARIA COMBURENTE 5.4 AIR COMBURANT AIRE COMBURENTE COMBUSTION AIR La stufa, durante il suo funzionamento, preleva Pendant le fonctionnement, le poêle prélève La estufa, durante su funcionamiento, extrae una During use, the stove withdraws a certain quantity una quantità di aria dall’ambiente in cui è collocata une quantité...
  • Page 12 Stufe della serie “Ermetica” Poêle de la série « Hermétique » Estufas de la serie “Hermética” Stoves of the “Hermetic” series Nel caso di installazione di una stufa a pellet della En cas d’installations d’un poêle à pellet de la Para la instalación de una estufa de pellet de la If a pellet stove in the “Hermetic”...
  • Page 13 Stufe della serie “Ermetica” Poêle de la série « Hermétique » Estufas de la serie “Hermética” Stoves of the “Hermetic” series Nel caso di installazione di una stufa a pellet della En cas d’installation d’un poêle à pellet appartenant Para la instalación de una estufa de pellet de la If a pellet stove in the “Hermetic”...
  • Page 14: Mise À Niveau Du Poêle

    LIVELLAMENTO DELLA STUFA 5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE NIVELACIÓN DE LA ESTUFA STOVE LEVELLING La stufa deve essere livellata, con l’ausilio di un’asta a Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, Nivelar la estufa utilizando un nivel de burbuja para The stove must be levelled, with the help of a spirit bolla, agendo sui piedini di regolazione (ove previsti) en agissant sur les pieds (si prévus) (fig.
  • Page 15: Entretien Du Poêle

    MANUTENZIONE ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE (a cura di un centro di assistenza tecnico abilitato) (à confier à un centre d’assistance technique agréé) (realizado por un centro de asistencia técnica habilitado) (by an authorised technical assistance centre) MANUTENZIONE 6.1 MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da Les opérations d’entretien doivent être effectuées par un centre Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por...
  • Page 16 PROGRAMMA DI CONTROLLO PROGRAMME DE CONTRÔLE PROGRAMA DE CONTROL CONTROL AND MAINTENANCE À CHAQUE CADA EACH OGNI CADA EACH OGNI CHAQUE E MANUTENZIONE ET D’ENTRETIEN y MANTENIMIENTO PROGRAMME ACCENSIONE ENCENDIDO IGNITION ALLUMAGE SETTIMANA SEMANA WEEK SEMAINE MONTH MESE MOIS ANNO (a) yEAR (y) AÑO (a) ANNÉE (a)
  • Page 17 CONFIGURAZIONE INIZIALE DISPLAy CONFIGURACIÓN INICIAL DE LA PANTALLA INITIAL DISPLAy CONFIGURATION CONFIGURATION INITIALE AFFICHEUR Accesa la stufa il display visualizza lo stato di funzionamento. Nello start-up iniziale il display visualizza il Quand le poêle est éclairé, l’écran affiche le mode de fonctionnement. Dans la phase initiale de démarrage, Cuando se enciende la estufa la pantalla muestra el estado de funcionamiento.
  • Page 18 PROGRAMMAZIONE 9.2 PROGRAMMATION PROGRAMACIÓN PROGRAMMING NUMERO DI PROGRAMMA 9.5 NUMÉRO DU PROGRAMME NÚMERO DE PROGRAMA PROGRAMME NUMBER La programmazione utente è possibile mediante La programmation utilisateur est possible à travers La programación de usuario se puede realizar User programming is possible through the menu, il menu accessibile premendo il tasto SET sul le menu accessible en appuyant sur la touche utilizando el menú...
  • Page 19: Thermostat Mode

    TEMP- permettent de modifier, en pourcentage, les PELLET LOADING Selezionare i minuti con il tasto PROG+ ed Sélectionner la température avec la touche PROG+ Seleccione los minutos utilizando la tecla PROG+ y Select the heating power using the PROG+ key parametro modificato e salvarlo in memoria.
  • Page 20: Operaciones Preliminares

    ERRORI DI DIAGNOSTICA 10 ERREURS DE DIAGNOSTIC ERRORES DE DIAGNÓSTICO DIAGNOSTIC ERRORS ERRORE 7 NON ATTIVO 10.7 ERREUR 7 NON DISPONIBLE ERROR 7 NO ACTIVO ERROR 7 NOT ACTIVE ERRORE 8 MANCANZA TENSIONE 10.8 ERREUR 8 PAS DE TENSION DE RÉSEAU ERROR 8 FALTA TENSIÓN DE RED ERROR 8 NO MAINS POWER Durante il funzionamento se il sistema rileva una...
  • Page 21: Chargement Des Granulés

    PRELIMINARy OPERATIONS 11.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS CARGA DEL PELLET ERRORE 12 SONDA FUMI La première opération à effectuer avant de mettre La primera operación que se debe realizar antes OPERAZIONI PRELIMINARI le poêle en marche est celle de remplir le réservoir de encender el aparato es llenar el depósito de PELLET LOADING de combustible (pellet) à...
  • Page 22 PROBLEMA PROBLÈME PROBLEMA PROBLEM CAUSA CAUSE CAUSA CAUSE SOLUZIONE SOLUCIÓN SOLUTION SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Comprobar si el enchufe está conectado a Check that the plug is connected to the La stufa è senza Le poêle n’est pas La estufa no recibe The stove is without Verificare che la spina sia inserita nella rete.
  • Page 23 PROBLEMA PROBLÈME PROBLEMA PROBLEM CAUSA CAUSE CAUSA CAUSE SOLUZIONE SOLUCIÓN SOLUTION SOLUTION Controllare le seguenti voci: eventuali ostru- Controlar lo siguiente: posibles obstrucciones Check the following items: any obstructions Contrôler les options suivantes : éventuelle zioni per l’entrata dell’ariacomburente dal en la entrada de aire comburente por la parte to the combustion air inlet from the back or obstruction pour l’entrée de l’air comburant au...
  • Page 24 PULIZIA 12 NETTOyAGE LIMPIEZA CLEANING Le operazioni di pulizia possono essere effettuate dall’utente Les opérations de nettoyage peuvent être effectuées par Las operaciones de limpieza pueden ser realizadas por el The cleaning operations can be performed by the user as a patto che si siano lette e ben comprese tutte le istruzioni l’utilisateur à...
  • Page 25 Fig. 3 necessario pulire l’eventuale deposito formatosi nei condotti Nettoyage du conducteur des fumées Una vez al año eliminar el hollín haciendo uso de cepillos. The cleaning operation must be carried out by a flue di evacuazione dei fumi. specialist, who must clean the duct of any flue gases, the La operación de limpieza debe ser llevada a cabo por un Il faut, tous les 400 kg de granulés brûlés une fois par flue and the chimney stack, also checking their efficiency...
  • Page 26 LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS...
  • Page 27 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO ENCODER...
  • Page 28 SPIRA 9 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ITALIANO...
  • Page 29 SPIRA 9 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIO- / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIO-...
  • Page 30 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA...
  • Page 31 SPIRA 9 DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONS - DIMENSIONES - DIMENSIONS - DIMENSIONES - DIMENSIONS - DIMENSIONES - DIMENSIONS - DIMENSIONES -...
  • Page 32 Unical décline toute responsabilité dans le cas d’inexactitudes, si elles sont dues à des erreurs de transcription et d’impression. Elle se réserve previo aviso las características de sus productos.

Table des Matières