Page 1
022358 SAW STAND FOR CROSSCUT/MITRE SAW OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions SÅGBORD TILL KAP/GERSÅG SÄGETISCH FÜR TRENN-/GEHRUNGSSÄGEN BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung SAGBORD TIL KAPP-/GJÆRSAG SAHAPÖYTÄ KATKAISU-/JIIRISAHALLE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös SAVBORD TIL KAP-/GERINGSSAV TABLE POUR SCIE À...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
• Kliv, sitt eller stå inte på stativet. SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd endast tillbehör som SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR rekommenderas av tillverkaren. FÖR KAP- OCH GERSÅGSTATIV Användning av andra tillbehör kan orsaka Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar personskada och/eller egendomsskada. samt alla anvisningar för kap- och gersågen •...
Page 8
Upprepa för de tre andra benen. FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Vänd sågbordet och ställ den på benen. Packa upp produkten och kontrollera att alla Kontrollera att alla benen har kontakt delar finns med och är oskadade. med underlaget och är stadiga. A. Stativ för kap- och gersåg B.
MONTERA SÅGFÄSTE MED SNABBKOPPLING PÅ STATIVET Fästets snabbkopplingar hakas fast i stativet. Öppna snabbkopplingarna med deras handtag. Lyft kap- och gersågen och placera fästena på stativet enligt bilden. Stöd Låst BILD 7 FÖRVARINGSFACK Dra ut rullstöden för att komma åt de inbyggda förvaringsfacken för smådelar.
• Løft aldri noen del av kapp- og gjærsagen SIKKERHETSANVISNINGER som sitter fast i stativet. SPESIELLE SIKKERHETS- • Ikke klatre, sitt eller stå på stativet. ANVISNINGER FOR KAPP- • Bruk kun tilbehør som anbefales av OG GJÆRSAGSTATIV produsenten. Bruk av andre tilbehør kan Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger forårsake personskade og/eller samt alle anvisninger for kapp- og gjærsagen...
Page 11
Gjenta for de tre andre bena. INNHOLD I EMBALLASJEN Snu sagbordet og sett det på bena. Pakk ut produktet og kontroller at alle deler er Kontroller at alle bena har kontakt med med og er uskadde. underlaget og er stødige. A.
Page 12
MONTER SAGFESTET MED HURTIGKOBLING PÅ STATIVET Festets hurtigkoblinger hektes fast i stativet. Åpne hurtigkoblingene med håndtakene deres. Løft kapp- og gjærsagen og plasser festene på stativet som vist på bildet. Støtte Låst BILDE 7 OPPBEVARINGSROM Trekk ut rullestøtten for å komme til de innebygde oppbevaringsrommene for smådeler.
Page 13
• Løft aldrig nogen del af kap- og SIKKERHEDSMEDDELELSER geringssaven, der er fastgjort til stativet. SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Du må ikke træde, sidde eller stå på FOR STATIV TIL KAP- OG GERINGSSAV stativet. Læs alle instruktioner og sikkerhedsanvisninger • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af samt alle instruktioner til kap- og geringssaven producenten.
Page 14
BESKRIVELSE UDFOLDNING AF BEN Tryk på benlåsens udløserhåndtag, og Produktet er et stativ til kap- og geringssave, træk det første ben ud, indtil låsetappen der er designet til maksimal fleksibilitet og klikker på plads. funktionalitet. Gentag med de tre andre ben. TIL PRODUKTET MEDFØLGER Vend savbordet om, og stil det på...
Page 15
fastgørelseselementer (skrue, skiver og møtrik) BETJENING som vist på figuren. VED TRANSPORT Skrue Sørg for et sikkert fodfæste og god balance, Møtrik når du flytter stativet, for at undgå snuble- og Fjederskive glideulykker – risiko for personskade. Flad skive Løft stativet lidt i den ende, hvor hjulene FIGUR 6 Hold stativet op med den ene hånd, tryk MONTER SAVBESLAGET MED...
• Wadliwy montaż grozi poruszaniem się ZASADY BEZPIECZEŃSTWA pilarki lub jej upadkiem ze statywu SZCZEGÓLNE ZASADY podczas użytkowania lub w trakcie BEZPIECZEŃSTWA DLA STATYWU przenoszenia statywu. Przed użyciem lub DO PILAREK UKOSOWYCH przemieszczeniem pilarki zawsze upewnij Przed użyciem przeczytaj instrukcje i wskazówki się, że jest ona stabilnie umieszczona, a połączenia śrubowe są...
DANE TECHNICZNE MONTAŻ UCHWYTU DO PRZENOSZENIA Maksymalne obciążenie 150 kg Połóż statyw na podłodze, ze złożonymi Wymiary Szer. 128,5–276,5 x wys. 82 x gł. 70 cm nóżkami skierowanymi w górę. Masa 14,5 kg Zamontuj uchwyt do przenoszenia na ramie przy pomocy dwóch śrub z łbem OPIS kulistym M8 x 14 (J), podkładek płaskich (H) i podkładek sprężystych (I). Pamiętaj, Produkt jest statywem do pilarek ukosowych, aby dokręcić...
Page 18
Powtórz tę czynność dla drugiej podpórki Unieś nieco statyw za część, w której rolkowej. znajdują się koła. Podpórkę rolkową można regulować Jedną ręką przytrzymaj uniesiony wzdłuż i na wysokość po zwolnieniu statyw, a drugą ręką naciśnij dźwignie odpowiedniego pokrętła blokującego. blokujące i złóż podniesione nóżki. Nóżki zablokowują...
• Never lift any part of the mitre saw SAFETY INSTRUCTIONS fastened to the stand. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not step, sit or stand on the stand. FOR MITRE SAWS • Only use accessories recommended by the Read all the instructions, safety instructions manufacturer.
Page 20
Turn over the saw table and stand it on PACKAGE CONTENTS the legs. Check that all the legs are firmly Unpack the product and check that all the in contact with the surface. parts are included and undamaged. A. Stand for mitre saw B.
Page 21
FIT SAW BRACKET WITH QUICK- COUPLING ON FRAME Hook the quick-couplings for the bracket in the stand. Open the quick-couplings with their handle. Lift the mitre saw and place the brackets on the stand as shown in the figure. Support Locked FIG.
Gehrungssäge während des Gebrauchs SICHERHEITSHINWEISE oder beim Bewegen des Ständers bewegt BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE oder vom Ständer fällt. Vor dem Einsatz FÜR TRENN- UND GEHRUNGSSÄGEN oder vor dem Bewegen immer prüfen, ob die Säge sicher sitzt und die Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen, Verschraubungen festgezogen sind.
Den Transportgriff mit zwei M8 x 14 TECHNISCHE DATEN Zylinderschrauben mit Kugelkopf (J), Max. Last 150 kg Unterlegscheiben (H) und Federscheiben Maße B 128,5–276,5 x H 82 x T 70 cm (I) am Rahmen montieren. Fest anziehen. Gewicht 14,5 kg ABB.
Wiederholen Sie den Vorgang für die BEDIENUNG zweite Rollenstütze. WÄHREND DES TRANSPORTS Durch Lösen des entsprechenden Achten Sie beim Bewegen des Ständers Verriegelungsknopfes können die auf sicheren Stand und Gleichgewicht, um Rollenstützen in Länge und Höhe verstellt Stolpern oder Rutschen zu vermeiden – werden.
• Älä koskaan nosta mitään jalustaan TURVALLISUUSOHJEET kiinnitettyä katkaisu- ja jiirisahan osaa. JALUSTAA KOSKEVAT ERITYISET • Älä kiipeä, istu tai seiso jalustan päällä. TURVALLISUUSOHJEET • Käytä vain valmistajan suosittelemia Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet sekä lisävarusteita. Muiden tarvikkeiden käyttö kaikki katkaisu- ja jiirisahaa koskevat ohjeet voi aiheuttaa henkilövahingon ja/tai ennen käyttöä...
Page 26
Käännä jalusta ympäri ja aseta se PAKKAUKSEN SISÄLTÖ jaloilleen. Tarkista, että kaikki jalat ovat Pura tuote pakkauksesta ja tarkista, että kaikki kosketuksissa maahan ja ovat vakaat. osat ovat tallella ja ehjiä. A. Jalusta katkaisu- ja jiirisahaa varten Jalat B. Rullatuki, 2x Jalkojen vapautusvipu C.
Page 27
KIINNITÄ SAHAN KIINNIKE PIKALIITTIMELLÄ JALUSTAAN Kohdista kiinnikkeen pikaliittimet jalustaan. Avaa pikaliittimet niiden kahvoista. Nosta katkaisu- ja jiirisaha ja aseta kiinnikkeet jalustalle kuvan mukaisesti. Tuki Lukittu KUVA 7 SÄILYTYSLOKERO Vedä rullatuet ulos, jotta pääset käsiksi sisäänrakennettuihin säilytyslokeroihin pieniä osia varten. KUVA 8 KÄYTTÖ...
• Suivez attentivement les instructions de CONSIGNES DE SÉCURITÉ montage de la scie à onglets radiale et INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ vérifiez qu’elle est bien fixée. SPÉCIALES POUR LE SUPPORT AVEC • Si la scie à onglets radiale est mal fixée, PIÉTEMENT POUR SCIE À...
Page 29
MONTAGE Portez des lunettes de protection. OUTILS DE MONTAGE Portez un masque • Tournevis cruciforme (PH2) antipoussières. • Clé plate 13 mm • Clé plate 10 mm CARACTÉRISTIQUES MONTAGE DE LA POIGNÉE DE TECHNIQUES TRANSPORT Charge maxi 150 kg Posez le support avec piétement par terre, Dimensions Larg.
INSTALLATION DU SUPPORT DE COMPARTIMENT DE RANGEMENT ROULEAU Tirez sur les supports de rouleau pour accéder Adaptez la colonne du support de rouleau aux compartiments de rangement pour petites (B) dans la douille de montage. pièces. Maintenez le support de rouleau dans la FIG.
• Bij een onjuiste montage kan de afkort- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en verstekzaag bewegen op het onderstel SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES of eraf vallen tijdens gebruik of tijdens VOOR ONDERSTEL VOOR AFKORT- / verplaatsen van het onderstel. Controleer VERSTEKZAAG voor gebruik of verplaatsing altijd of de Lees alle instructies, veiligheidsinstructies en zaag goed vastzit en of de alle instructies voor de afkort-/verstekzaag...
TECHNISCHE GEGEVENS TRANSPORTHANDGREEP MONTEREN Max. belasting 150 kg Plaats het onderstel op de vloer met de Afmetingen B128,5–276,5 x H82 x D70 cm uitklapbare poten naar boven toe. Gewicht 14,5 kg Monteer de transporthandgreep op het frame met twee M8 x 14 schroeven BESCHRIJVING met platbolkop (J), sluitringen (H) en veerringen (I).
Page 33
Herhaal dit voor de andere rolsteun. evenwicht bent. Dit om te voorkomen dat u strompelt of uitglijdt, omdat er dan gevaar De rolsteunen kunnen in lengte en hoogte bestaat voor persoonlijk letsel. worden afgesteld door de bijbehorende vergrendelknop los te draaien. Breng het onderstel iets omhoog aan het uiteinde waar de wielen zich bevinden.