Page 1
022936 WOOD LATHE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions TRÄSVARV HOLZDREHBANK BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung DREIEBENK PUUNSORVI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös TRÆDREJEBÆNK TOUR À BOIS BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 3
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022936 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
skadat ska den lämnas in till en behörig SÄKERHETSANVISNINGAR serviceverkstad för reperation. SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET PERSONLIG SÄKERHET • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka områden ökar • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör risken för olyckor. och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Page 8
elverktyg fungerar bättre och säkrare när VARNING! det används med avsedd belastning. Användning av annat tillbehör eller • Använd inte elverktyget om det inte går tillbehör än det som rekommenderas i att starta och stänga av det med denna bruksanvisning kan utgöra en risk för strömbrytaren.
Dubbdocka TEKNISKA DATA Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 400 W Låsspak för dubbdocka Kapacitet Ø280 x 1000 mm Låsspak för anhåll Spindelgänga 10. Strömbrytare läge PÅ Varvtal 890/1260/1760/2600 /min 11. Strömbrytare läge AV Ljudeffektsnivå, L 84 dB(A), K=3 dB Ljudtrycksnivå, L 71 dB(A), K=3 dB 12.
Håll fast drivaxeln (19) med en OBS! skruvnyckel (16). Om det är svårt att flytta anhållet (2) Skruva fast planskivan (13) på drivaxeln (19). eller dubbdockan (5), justera brickan på undersidan med en skruvnyckel eller med spärrskaft med 19 mm hylsa. HANDHAVANDE VARNING! UPPSTÄLLNING...
Page 11
– Kilremmen ska placeras i samma Lossa dubbdockans låsspak (8). spår på den övre och den nedre För dubbdockan mot drivdubben (1) så att drivskivan. dubben nästan rör vid arbetsstycket. – Drivenhetskåporna (21) är försedda Lås fast dubbdockan genom att trycka med förreglingsbrytare (27).
Page 12
START / AVSTÄNGNING BORTTAGNING AV BLOCKERINGAR Sätt i produktens stickpropp i ett nätuttag. VARNING! Starta produkten genom att trycka på Stäng av produkten och dra ut stickproppen. strömbrytaren, läge PÅ (10). Avlägsna damm och spån från produkten för Stäng av produkten genom att trycka på att avlägsna eventuella blockeringar.
verktøyet er skadet, skal det leveres inn til et SIKKERHETSANVISNINGER kvalifisert serviceverksted for reparasjon. SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET PERSONLIG SIKKERHET • Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke områder • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du gjør, øker faren for ulykker. og bruk sunn fornuft når du arbeider med •...
SERVICE når det brukes med den belastningen det er beregnet for. Sørg for at all service på el-verktøyet utføres • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan av kvalifisert reparatør som bare benytter slås på og av med strømbryteren. identiske reservedeler. Det garanterer at el- El-verktøy som ikke kan styres med verktøyet alltid er trygt å...
Page 15
Bruk alltid hørselsvern! 14. Dreiestål, dreiemeisel Den angitte verdien for vibrasjon og støy, 15. Dreiestål, dreierør som er målt i henhold til standardiserte 16. Skrunøkkel testmetoder, kan brukes til å sammenlikne 17. Skruer med klemskive og skive ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering 18.
Page 16
De medfølgende sekskantskruene (18) VALG AV TURTALL kan brukes. Tabellen gir veiledning for valg av passende Sett skiver og klemskiver på turtall. Arbeidsemnets diameter angis på X-aksen. sekskantskruene (18). Se bilde. Turtallet angis på Y-aksen. Ta utgangspunkt i Skru produktet fast i underlaget med arbeidsemnets diameter, følg den vertikale linjen sekskantskruer, skiver, klemskiver og oppover til kurven og les av passende turtall.
Page 17
Stram til låseskruen (22). OPPSETTING MED PLANSKIVE ( 13 ) Lukk drivenhetsdekslene (21) og stram til Hold drivakselen (19) fast med en låseskruene (20). skrunøkkel (16). Ta planskiven (13) bort fra drivakselen (19). OPPSETTING AV ARBEIDSEMNE Fest arbeidsemnet på planskiven (13) med Oppsetting med spindeldokke (5) treskruer (selges separat).
Page 18
VEDLIKEHOLD BRUK MERK! ADVARSEL! Les deg opp om dreiing før arbeidet Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent påbegynnes. til alle bevegelige deler har stanset helt, • Kvister og andre defekter kan gjøre at før vedlikehold og/eller rengjøring. Fare for arbeidsemnet revner under personskade.
• Efterse produktet og dets ledning før hver SIKKERHEDSMEDDELELSER brug. Hvis produktet er beskadiget, skal SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET det indleveres til reparation på et autoriseret servicecenter. • Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Overfyldte og mørke områder øger PERSONLIG SIKKERHED risikoen for ulykker.
Page 20
• Hold aldrig arbejdsemnet i hånden. BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE Det er vigtigt, at arbejdsemnet er korrekt AF PRODUKTET fastspændt for at minimere risikoen for • Undgå at bruge overdreven kraft kropskontakt og tab af kontrol over på produktet. Brug det rigtige elværktøj produktet. til det planlagte arbejde.
Page 21
Krumtap TEKNISKE DATA Mærkespænding 230 V , 50 Hz Låsegreb til pinol Effekt 400 W Låsegreb til værktøjsstøtte Kapacitet Ø280 x 1000 mm 10. ON-knap Spindelgevind 11. OFF-knap 890/1260/1760/2600 min. 12. Unbrakonøgle Lydeffektniveau, 84 dB(A), K=3 dB 13. Frontplade Lydtryksniveau, 71 dB(A), K=3 dB 14.
Page 22
fremføringsanordningen (1) af med den OBS! anden skruenøgle. Hvis det er svært at bevæge værktøjsstøtten Hold drivakslen (19) fast med en (2) eller pinolen skal underlagsskiven på skruenøgle (16). undersiden justeres med en skruenøgle eller en skralde på 19 mm. Skru frontpladen (13) på...
Page 23
– Kileremmen skal placeres i den Løsn pinolens låsegreb (8). samme rille i toppen og bunden Bring pinolen tæt på anordningen (1), af remskiven. så pinolen næsten rører arbejdsemnet. – Afdækningskapperne (21) er udstyret Lås pinolen fast ved at presse låsegrebet med låsekontakter (27). Kontakterne (8) ned.
TÆND / SLUK FJERNELSE AF TILSTOPNINGER Sæt stikket i stikkontakten. Advarsel! Tænd produktet ved at trykke på Sluk for strømmen til produktet, og tag ON-knappen (10). stikket ud. Sluk produktet ved at trykke på Fjern støv og spåner fra produktet for at fjerne OFF-knappen (11).
użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU • Jeśli zachodzi konieczność użycia PRACY elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć narzędzie do źródła • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie prądu wyposażonego w wyłącznik w miejscu pracy. Przeładowane miejsce różnicowoprądowy. Wyłącznik pracy i niedostateczne oświetlenie różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko zwiększają...
Page 26
lepiej kontrolować elektronarzędzie działanie narzędzia. W razie uszkodzenia w nieoczekiwanych sytuacjach. elektronarzędzie należy przed użyciem naprawić w autoryzowanym warsztacie • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych serwisowym. Niedostateczny poziom ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania konserwacji elektronarzędzi jest przyczyną i rękawice z dala od ruchomych części wielu wypadków.
OSTRZEŻENIE! Zużyty produkt oddaj do W zależności od sposobu korzystania utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań Stosuj środki ochrony słuchu. i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego na podstawie oceny narażenia Stosuj środki ochrony oczu.
Page 28
17. Śruby z płytką zaciskową i podkładką śrubach z łbem sześciokątnym (18). Zob. rys. 18. Śruby z łbem sześciokątnym z płytką zaciskową, podkładką i nakrętką Przykręć produkt do podłoża za pomocą śrub z łbem sześciokątnym, podkładek, 19. Wałek napędowy płytek zaciskowych i nakrętek (18). 20. Śruba zabezpieczająca 21. Osłona napędu MONTAŻ...
się automatycznie, gdy osłony napędu WYBÓR PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ zostają zamknięte (21). Aby uruchomić Tabela pomaga wybrać odpowiednią prędkość produkt, obie osłony napędu (21) obrotową. Średnica obrabianego przedmiotu muszą być prawidłowo zamknięte. została wskazana na osi X. Prędkość obrotowa Odkręć śrubę blokującą (22) i opuść została wskazana na osi Y.
Dopasuj zaczepy kła tokarskiego (1) do Zwolnij ogranicznik (2), przesuwając oznaczenia na obrabianym przedmiocie. dźwignię blokującą (9) w górę. W ten sposób można przesunąć ogranicznik. Zwolnij dźwignię blokującą konika tokarskiego (8). REGULACJA WYSOKOŚCI Przesuń konik tokarski do kła tokarskiego OGRANICZNIKA (1), aby kieł prawie dotykał obrabianego Odkręć...
• Do obróbki używaj wyłącznie • Sprawdź, czy wszystkie zabezpieczenia są odpowiednich noży tokarskich. prawidłowo zamontowane i działają. Wymień uszkodzone części. • Użytkownik powinien ustawić się tak, aby nie trafił go obrabiany przedmiot, jeśli się • Co dziesięć godzin pracy sprawdzaj pasek obluzuje.
SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when • Keep the work area clean and well lit. working with power tools. Never use power Dark and cluttered work areas increase tools if you are tired or under the influence the risk of accidents and injuries.
• Do not use the power tool if it cannot be SERVICE switched on and off with the power Make sure that the power tool is serviced by switch. Power tools that cannot be qualified technicians that only use identical controlled with the power switch are spare parts.
Page 34
Always wear ear protection! 14. Lathe tool, chisel The declared values for vibration and noise, which 15. Lathe tool, round have been measured according to a standardised 16. Spanner test method, can be used to compare different 17. Screws with clamping disc and washer tools with each other and for a preliminary 18.
The supplied hex screws (18) can be used. suitable speed. The diameter of the workpiece is given on the X-axis. The speed is given on Put washers and clamping discs on the the Y-axis. Start with the diameter of the hex screws (18).
Page 36
Secure the workpiece on the face plate SETTING UP WORKPIECE (13) with wood screws (sold separately). Setting up with tailstock (5) and WARNING! 4-prong drive (1) Risk of personal injury. Make sure to place the Mark out the centre of the workpiece screws so that they cannot come into contact ends with diagonal lines over the ends.
stopped before maintenance and/or HOW TO USE cleaning. Risk of personal injury. NOTE: NOTE: Read about turning before starting to work. Maintenance and repairs not described in • Knots and other defects can cause the these instructions should be carried out workpiece to break during the turning, by an authorised service centre.
• Wenn ein Elektrowerkzeug in einer SICHERHEITSHINWEISE feuchten Umgebung verwendet werden SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH muss, sollte es an einen Fehlerstrom- Schutzschalter angeschlossen werden. • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Fehlerstromschutzschalter reduzieren die beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gefahr eines Stromschlags. Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von •...
Page 39
• Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie anderen Bedingungen die Verwendung des keine lockere Kleidung oder Schmuck. Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Ist das Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen Elektrowerkzeug beschädigt, muss es vor nicht in die Nähe beweglicher Teile der nächsten Verwendung von einer kommen.
WARNUNG! Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Die tatsächliche Vibrations- und Geräuschbelastung beim Gebrauch des Recycling zuzuführen. Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise und dem bearbeiteten Material vom Gehörschutz tragen. angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Anwenders müssen daher auf einer Augenschutz verwenden.
18. Zylinderschrauben mit Klemmscheibe, Setzen Sie Unterlegscheiben Unterlegscheibe und Mutter und Klemmscheiben auf die Sechskantschrauben (18). Siehe 19. Antriebsachse Abbildung. 20. Sicherungsschraube Schrauben Sie das Produkt mit 21. Abdeckung der Antriebseinheit Sechskantschrauben, Unterlegscheiben, 22. Sicherungsschraube Klemmscheiben und Muttern (18) auf die 23.
Nut an der Antriebsscheibe (25), die der BEDIENUNG gewünschten Drehzahl entspricht. WARNUNG! ABB. 6 Schalten Sie das Produkt vor der Einstellung, – Der Keilriemen muss in die gleiche Anpassung und r Pflege aus und ziehen Sie Nut an der oberen und unteren den Stecker.
Markierung am Werkstück legen. Den Die flache Scheibe (13) mit dem Werkstück Vierzackmitnehmers (1) mit einem Hammer auf die Antriebswelle (19) schrauben. (separat erhältlich) vorsichtig antippen, um ihn in das Werkstück hineinzudrücken. Das ANSCHLAG EINSTELLEN hintere Ende des Vierzackmitnehmers (1) WARNUNG! mit einem Stück Holz schützen.
Page 44
• Risse und andere Defekte können PFLEGE während der Bearbeitung zum Bruch des Werkstückes führen, was zu einem Verlust WARNUNG! der Kontrolle führen kann – Gefahr Vor der Reinigung und/oder Pflege das schwerer Verletzungen. Abgeplatzte Produkt ausschalten, den Stecker ziehen und Stellen können während der Bearbeitung warten, bis alle beweglichen Teile vollständig zu einem Bruch des Werkstücks führen...
• Tarkasta sähkötyökalu ja sen johto ennen TURVALLISUUSOHJEET jokaista käyttökertaa. Jos sähkötyökalu on TYÖSKENTELYALUEEN vaurioitunut, se on toimitettava TURVALLISUUS valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS lisäävät onnettomuusriskiä. • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa •...
Page 46
suoritettava tehtävä. Jos sähkötyökalua SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA käytetään muulla kuin sille tarkoitetulla HOITO tavalla, se voi aiheuttaa vaaratilanteita. • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä • Älä koskaan pidä työkappaletta kädelläsi. oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun On tärkeää, että työkappale on kiinnitetty työhön. Oikea sähkötyökalu toimii kunnolla, jotta minimoidaan paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
Moottorirunko Älä altista kosteudelle. 3.2 Runko Lukkomutteri Siirtopylkkä TEKNISET TIEDOT Kampi Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Jalka Teho 400 W Siirtopylkän lukitusvipu Kapasiteetti Ø280 x 1000 mm Talttatuen lukitusvipu Karan kierre 10. Virtakytkimen ON-asento Pyörimisnopeus 890/1260/1760/2600 r/min Äänitehotaso, L 84 dB(A), K=3 dB 11.
Page 48
Kokoa rungon osat 3 ruuvilla, joissa on Pidä karasta (19) kiinni kiintoavaimella (16). puristuslevyt ja aluslaatat (17). Ruuvaa tasolaippa (13) karalle (19). HUOM! Jos talttatukea (2) tai siirtopylkkää (5) on KÄYTTÖ vaikea liikuttaa, säädä alapuolella olevaa VAROITUS! aluslevyä kiintoavaimella tai 19 mm:n hylsyllä...
Page 49
– Kiilahihna on asetettava samaan Löysää siirtopylkän lukitusvipu (8). uraan ylemmällä ja alemmalla Siirrä siirtopylkkää kohti karapylkkää (1) hihnapyörällä. niin, että kärki melkein koskettaa – Käyttöyksiköiden suojuksissa (21) on työkappaletta. lukituskytkimet (27). Lukituskytkimet Lukitse siirtopylkkä painamalla (27) sulkeutuvat automaattisesti, kun lukitusvipua (8) alaspäin.
Page 50
Poista pöly ja lastut tuotteesta mahdollisten KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS tukosten poistamiseksi. Kytke pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä tuote painamalla virtakytkin HUOLTO asentoon ON (10). VAROITUS! Pysäytä tuote painamalla virtakytkin asentoon OFF (11). Pysäytä tuote, vedä pistotulppa pistorasiasta ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat Irrota pistotulppa, kun tuotetta ei valvota.
ou emmêlés augmentent les risques CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’accidents électriques. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique à TRAVAIL l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge • Maintenez la zone de travail propre et prévue pour une utilisation en extérieur bien éclairée.
l’outil électrique peut provoquer des les pièces mobiles ne sont pas mal blessures corporelles. orientées ni coincées, qu’aucune pièce ne s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez facteur pouvant gêner l’utilisation de à...
Page 53
Portez toujours une protection auditive ! PICTOGRAMMES La valeur déclarée en ce qui concerne les vibrations et le bruit, qui a été mesurée Lisez le mode d’emploi. conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer Homologué selon les directives/ différents outils et effectuer une première règlements en vigueur.
12. Clé Allen Vissez le produit à la base avec des vis dans les trous des trois pieds (7). 13. Plateau Les vis hexagonales fournies (18) peuvent 14. Acier de tournage, ciseau de tour être utilisées. 15. Acier de tournage, tuyau de tour Placez des rondelles et les disques de 16.
couvercles (21) ne sont pas SÉLECTION DE LA VITESSE correctement fermés. Pour bien choisir la vitesse, veuillez vous référer Retirez la vis de blocage (22) et abaissez le au tableau. Le diamètre de la pièce à usiner est bloc moteur avec le levier de sorte de façon indiqué...
Ajustez la poupée avec la manivelle (6). Mettez le produit en marche en appuyant sur l’interrupteur, position MARCHE (10). Bloquez la manivelle avec le contre-écrou (4). Éteignez le produit en appuyant sur CONFIGURATION AVEC PLATEAU ( 13 ) l’interrupteur, position ARRÊT (11). Débranchez la fiche avant de laisser le produit Immobilisez la broche (19) avec une clé...
ENLÈVEMENT DES BLOCAGES IMPORTANT ! • Risque de blessures corporelles. ATTENTION ! Attendez que le moteur (23) ait Éteignez et débranchez le produit. complètement refroidi avant le Retirez la poussière et la sciure du produit pour transport. éliminer tout blocage. •...
gebruik buitenshuis vermindert het risico VEILIGHEIDSINSTRUCTIES op elektrische schokken. VEILIGHEID IN HET WERKGEBIED • Als u een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet gebruiken, sluit • Houd het werkgebied schoon en goed u het aan op een stroombron met een verlicht.
Page 59
stevig en in evenwicht staat. Zo heeft u in niet verkeerd zijn uitgelijnd of vastzitten, onverwachte situaties het elektrische dat er geen onderdelen zijn afgebroken en gereedschap beter onder controle. dat er geen andere omstandigheden zijn die het gebruik van het gereedschap •...
dat het elektrische gereedschap veilig blijft in Draag altijd gehoorbescherming! het gebruik. De opgegeven waarden voor trillingen en geluid, die zijn gemeten overeenkomstig SYMBOLEN gestandaardiseerde testmethoden, kunnen worden gebruikt voor het vergelijken van verschillende gereedschappen met elkaar Lees de gebruiksaanwijzing. en voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Page 61
Vergrendelingshendel voor aanslag OPZETTEN 10. Schakelaar stand AAN Plaats het product op een stabiele 11. Schakelaar stand UIT ondergrond. 12. Inbussleutel Schroef het product op de ondergrond met schroeven door de gaten in de drie poten (7). 13. Plaat De meegeleverde zeskantbouten (18) 14.
– De V-riem moet op de bovenste en GEBRUIK de onderste aandrijfschijf in dezelfde WAARSCHUWING! groef worden geplaatst. Schakel het product uit en haal de stekker – De aandrijvingskappen (21) zijn uit het stopcontact voordat u instelling, voorzien van afstelling en onderhoud uitvoert. vergrendelingsschakelaars (27).
Page 63
Montage en demontage van Aanslag vergrendelen/losmaken meenemer met vier klauwen Vergrendel de aanslag (2) door de vergrendelingshendel (9) omlaag te Plaats het werkstuk op de meenemer met drukken. vier klauwen (1). Lijn de klauwen van de meenemer (1) uit met de markering in het Maak de aanslag (2) los door de werkstuk.
Page 64
• Houd u aan de maximale lengte en • Spuit nooit water of andere vloeistoffen diameter van de werkstukken volgens de op het product. Gevaar voor elektrische technische gegevens. schokken. • Ga zorgvuldig te werk bij het centreren van • Houd het product schoon.