Table des Matières
LEAF BLOWER/
VACUUM
LÖVBLÅS/ -SUG
LØVBLÅSER/-SUGER
LØVBLÆSER/-SUGER
DMUCHAWA/ODKURZACZ DO LIŚCI
LAUBBLÄSER/-SAUGER
LEHTIPUHALLIN/-IMURI
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À
FEUILLES
BLADBLAZER/-ZUIGER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018285
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die
zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
40 V
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 018285

  • Page 1 Item no. 018285 40 V LEAF BLOWER/ VACUUM LÖVBLÅS/ -SUG LØVBLÅSER/-SUGER LØVBLÆSER/-SUGER DMUCHAWA/ODKURZACZ DO LIŚCI LAUBBLÄSER/-SAUGER LEHTIPUHALLIN/-IMURI SOUFFLEUR/ASPIRATEUR À FEUILLES BLADBLAZER/-ZUIGER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 3 LEAF BLOWER / LÖVBLÅS / LØVBLÅSER / LØVBLÆSER / DMUCHAWA DO LIŚCI Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu 018285 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: / Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Overholder følgende direktiver, forordninger og standarder: /...
  • Page 6: Före Första Användning

    inte känner till produkten eller har tagit del SÄKERHETSANVISNINGAR av dessa anvisningar använda den. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med VIKTIGT! produkten. Läs dessa anvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING •...
  • Page 7 skador och att alla skydd och • Kontrollera före varje användning att alla säkerhetsanordningar sitter på plats och förband är åtdragna, att alla fungerar korrekt. Om komponenter är skyddsanordningar är korrekt monterade slitna eller skadade ska alltid hela och att alla rörliga delar är korrekt uppsättningen bytas ut, för att undvika justerade och rör sig fritt.
  • Page 8 • Kontrollera och dra åt eventuella lösa sladden blir skadad eller trasslar sig under förband. arbetet. Rör inte vid sladden innan stickproppen är utdragen – risk för • Låt inte bearbetat material ansamlas i elolycksfall. utkastet. Det kan förhindra korrekt tömning och kan göra att material kastas •...
  • Page 9: Underhåll Och Förvaring

    kortsluta polerna. Vid kortslutning YTTERLIGARE urladdas stora mängder energi som kan SÄKERHETSANVISNINGAR orsaka brand och/eller brännskada. • Kontrollera före varje användning att alla • Om batteriet hanteras ovarsamt kan delar är korrekt monterade. vätska läcka ut från batteriet. Undvik • Drifttemperatur för batteriet är 0 till 45 °C.
  • Page 10: Personlig Säkerhet

    • Undvik kroppskontakt med jordade ytor • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. sittande kläder eller smycken. Håll hår, Risken för elolycksfall ökar om din kropp kläder och handskar borta från rörliga jordas. delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 11 • Håll händer och andra kroppsdelar borta personskada och/eller egendomsskada. från insugsöppningen, annars finns risk • Batterispänningen måste motsvara för allvarlig personskada. laddningsspänningen, annars finns risk • Se alltid till att ha gott fotfäste på för brand och/eller explosion. sluttande underlag. •...
  • Page 12: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA SYMBOLER Spänning 36 V (max. 40 V) Läs bruksanvisningen. Varvtal, obelastad 8000–13000/min Max. lufthastighet 234 km/h Max. luftflöde 170 m³/h VARNING! Mulching-förhållande 10:1 Uppsamlare, volym 45 liter Vikt 3,3 kg Använd hörselskydd. Ljudtrycksnivå, LpA 86,0 dB(A), K=3 dB Ljudeffektnivå, LwA* 99,3 dB(A), K=3 dB Ljudeffektnivå, LwA**...
  • Page 13: Handhavande

    För uppsamlarens bakkant över fästet på BESKRIVNING kåpan så att den låses på plats med ett Handtag klick. Bärsele BILD 6 Övre sugrör Nedre sugrör MONTERING AV BÄRSELE Uppsamlare Lossa skruven, dra remmen genom öppningen Batterihållare och dra åt skruven. BILD 1 BILD 7 MONTERING AV BATTERI...
  • Page 14 för yrkesmässig eller industriell användning. trädgårdsavfall eller rensa svåråtkomliga Vid kommersiell, yrkesmässig eller industriell ställen. användning (eller motsvarande) upphör VIKTIGT! garantin att gälla. Töm uppsamlaren innan blåsfunktionen används. Annars kan redan uppsuget ANVÄNDNING material blåsas ut. Justering av bärsele TÖMNING AV UPPSAMLARE Justera längden på...
  • Page 15: Rengöring

    • Sug-/blåsröret kan rengöras med en Felindikering vid laddning borste. • Om indikeringslampan blinkar rött när • Smuts kan göra att spaken för batteriet satts i, föreligger fel på batteriet lägesväxling går trögt. För den i så fall och/eller laddaren. fram och tillbaka några gånger, tills den –...
  • Page 16 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Produkten startar inte. Produkten startar inte. Kontrollera batteriet. Eventuella reparationer ska utföras av behörig elektriker. Strömbrytaren är defekt. Lämna produkten till behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal för kontroll och reparation. Motorn är defekt. Lämna produkten till behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal för kontroll och reparation.
  • Page 17: Før Første Gangs Bruk

    bruke det. Barn skal holdes under oppsyn, slik SIKKERHETSANVISNINGER at de ikke leker med produktet. VIKTIG! Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta FØR FØRSTE GANGS BRUK vare på dem for eventuell fremtidig bruk. • Les alle anvisninger og sikkerhets- anvisninger, og gjør deg kjent med produktets betjeningsorganer og bruk.
  • Page 18 sikkerhetsinnretninger sitter på plass og og at alle bevegelige deler er riktig justert fungerer som de skal. Hvis komponenter og beveger seg fritt. Produktets er slitte eller skadde, skal alltid hele settet beskyttelsesinnretninger må aldri byttes ut for å unngå ubalanse. Skift ut demonteres eller endres.
  • Page 19 • Hvis produktet blir blokkert, må du slå av • Hvis ledningen eller støpselet er skadet, produktet og trekke ut støpselet før må den/det byttes av en godkjent blokkeringen fjernes. servicerepresentant eller en annen kvalifisert fagperson for å unngå risiko. •...
  • Page 20: Vedlikehold Og Oppbevaring

    deretter lege umiddelbart. Batterivæske SIKKERHETSANVISNINGER FOR kan forårsake hudirritasjon og/eller LADER etseskader. ADVARSEL! • Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger for laderen og/eller Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og batteriet. andre anvisninger. Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 21: Personlig Sikkerhet

    • Ikke bær eller trekk el-verktøyet etter SIKKERHETSANVISNINGER FOR ledningen og ikke trekk i ledningen for å LØVBLÅSER/LØVSUGER koble fra støpselet. Beskytt ledningen mot • Produktet er ikke beregnet for bruk av varme, olje, skarpe kanter og bevegelige personer (barn eller voksne) med deler.
  • Page 22 • Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha • Hvis batteriet er varmt etter bruk, må det godt fotfeste og god balanse til enhver tid. avkjøles før lading. Batteriet har en beskyttelsesfunksjon som forhindrer • Løp aldri med produktet. lading/utlading ved altfor høy temperatur.
  • Page 23: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA SYMBOLER Spenning 36 V (maks. 40 V) Les bruksanvisningen. Tomgangsturtall 8000–13 000/min Maks. lufthastighet 234 km/t Maks. luftstrøm 170 m³/t ADVARSEL! Bioklippforhold 10:1 Oppsamler, volum 45 liter Vekt 3,3 kg Bruk hørselvern. Lydtrykknivå, LpA 86,0 dB(A), K=3 dB Lydeffektnivå, LwA* 99,3 dB(A), K = 3 dB Lydeffektnivå, LwA** 100 dB(A) Bruk vernebriller.
  • Page 24 BESKRIVELSE MONTERING AV OPPSAMLER Hekt fast kroken på sugerøret. Håndtak BILDE 5 Bæresele Før oppsamlerens bakkant over festet på Øvre sugerør dekselet, slik at den låses på plass med Nedre sugerør et klikk. Oppsamler BILDE 6 Batteriholder BILDE 1 MONTERING AV BÆRESELE Løsne skruen, dra remmen gjennom åpningen, MONTERING og trekk til skruen.
  • Page 25 av produktet. Brukeren bærer hele ansvaret for å rydde på steder det er vanskelig å for personskader og/eller materielle skader. komme til. Produktet er ikke beregnet på yrkesmessig eller VIKTIG! industriell bruk. Ved kommersiell, yrkesmessig Tøm oppsamleren før blåsefunksjonen eller industriell bruk (eller tilsvarende) slutter brukes.
  • Page 26 Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Gni glidelåsen med tørr såpe hvis den går tregt. • Suge-/blåserøret kan rengjøres med en Feilindikering ved lading børste. • Hvis indikatorlampen blinker rødt når • Smuss kan gjøre at spaken for batteriet settes i, er det feil på batteriet modusveksling går tregt.
  • Page 27 FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Produktet starter ikke. Produktet starter ikke. Kontroller batteriet. Eventuelle reparasjoner må utføres av en autorisert elektriker. Strømbryteren er defekt. Lever produktet til autorisert servicerepresentant eller annet kvalifisert personale for kontroll og reparasjon. Motoren er defekt. Lever produktet til autorisert servicerepresentant eller annet kvalifisert personale for kontroll og...
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER FØR FØRSTE BRUG • Læs alle instruktioner og VIGTIGT! sikkerhedsanvisninger før brug, og gør Læs disse anvisninger omhyggeligt før brug, dig bekendt med betjening og brug af produktet. og gem dem til senere brug. • Hvis du ikke følger alle anvisninger og sikkerhedsmeddelelser, kan det medføre UDDANNELSE personskade og/eller materielle skader.
  • Page 29 Hvis komponenterne er slidte eller beskyttelsesanordninger er korrekt beskadigede, skal du altid udskifte hele monteret, og at alle bevægelige dele sættet for at undgå ubalance. Udskift er korrekt justeret og bevæger sig frit. mærkater, som ikke er læselige, eller Afmonter eller modificer aldrig produktets som er faldet af.
  • Page 30 tømning og kan medføre, at materiale • Hold ledningen væk fra bevægelige dele kastes ud gennem indsugningsåbningen. – risiko for elektrisk stød. • Hvis produktet er blokeret, skal du slukke • Før brug skal du kontrollere, at for produktet og tage stikket ud, før du stikkontakten og ledninger er fri for skader fjerner blokeringen.
  • Page 31: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Hvis batteriet håndteres uforsigtigt, kan YDERLIGERE der løbe væske ud af batteriet. Undgå SIKKERHEDSMEDDELELSER kontakt med batterivæsken. I tilfælde af • Før hver brug skal du kontrollere, at alle kontakt med batterivæske skal der straks dele er monteret korrekt. skylles med store mængder rent vand.
  • Page 32: Personlig Sikkerhed

    • Undgå kropskontakt med jordede • Bær fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke overflader som f.eks. rør, radiatorer, løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er tøj og handsker væk fra bevægelige dele. jordforbundet, øges risikoen for elektrisk Løstsiddende tøj, smykker og langt hår stød.
  • Page 33 • Sørg altid for at have et godt fodfæste på • Oplad kun batterierne med den oplader, skrånende underlag. der er anbefalet af producenten. Hvis andre batterier oplades, kan der være fare • Hold alle ventilationsåbninger rene og fri for personskade og/eller brand. for snavs.
  • Page 34 TEKNISKE DATA SYMBOLER Spænding 36 V (maks. 40 V) Læs betjeningsvejledningen. Hastighed, uden belastning 8000–13000/min. Maks. lufthastighed 234 km/t VARNING! Maks. luftgennemstrømning 170 m³/t Mulching-forhold 10:1 Opsamler, volumen 45 liter Brug høreværn. Vægt 3,3 kg Lydtryksniveau, LpA 86,0 dB(A), K=3 dB Lydeffektniveau, LwA* 99,3 dB(A), K=3 dB Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Før opsamlerens bagkant over beslaget BESKRIVELSE på dækslet, så det låses på plads med Håndtag et klik. Bæresele FIGUR 6 Øvre sugerør Nedre sugerør MONTERING AF BÆRESELE Opsamlingsbeholder Løsn skruen, træk remmen gennem åbningen, Batteriholder og stram skruen. FIGUR 1 FIGUR 7 MONTERING AF BATTERI MONTERING Tryk på...
  • Page 36 påhviler brugeren. Produktet er ikke beregnet VIGTIGT! til professionel eller industriel brug. Ved Tøm opsamleren, før du bruger kommerciel, professionel eller industriel brug blæsefunktionen. Ellers kan materiale, (eller tilsvarende) bortfalder garantien. der allerede er suget op, blive blæst ud. BETJENING TØMNING AF OPSAMLER Justering af bæreselen Tøm opsamleren i god tid.
  • Page 37: Vedligeholdelse

    • Gnid lynlåsen med tør sæbe, hvis den Fejlindikation ved opladning går trægt. • Hvis indikatorlampen blinker rødt, når • Suge-/blæserøret kan rengøres med en batteriet er sat i, er der en fejl på batteriet børste. og/eller opladeren. • Snavs kan få håndtaget til at bevæge sig –...
  • Page 38: Fejlfinding

    FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Produktet starter ikke. Produktet starter ikke. Kontroller batteriet. Eventuelle reparationer skal udføres af en kvalificeret elektriker. Defekt tænd-/slukknap. Aflever produktet til et autoriseret servicecenter, eller andet kvalificeret personale, til eftersyn og reparation. Motoren er defekt. Aflever produktet til et autoriseret servicecenter, eller andet kvalificeret personale, til eftersyn...
  • Page 39: Zasady Bezpieczeństwa

    umiejętności w zakresie obsługi, o ile nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uzyskają wskazówek dotyczących obsługi produktu od osoby odpowiedzialnej za ich WAŻNE! bezpieczeństwo. Nigdy nie pozwól używać Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą urządzenia dzieciom ani osobom, które instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. nie znają produktu lub nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami.
  • Page 40: Sposób Użycia

    • Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii, które • Nigdy nie umieszczaj żadnych mogą zostać wciągnięte do wlotu przedmiotów w środku lub przy wylocie powietrza. Długie włosy trzymaj z dala od powietrza. Zawsze wydmuchuj odpady wlotu powietrza. w stronę przeciwną od ludzi, zwierząt, elementów szklanych oraz takich obiektów •...
  • Page 41 podstawy produktu. Pracując na pochyłej – Przed przeglądem, czyszczeniem nawierzchni, zawsze zachowuj stabilną i innymi czynnościami wykonywanymi postawę. Nigdy nie biegaj z produktem. bezpośrednio na produkcie. • Zachowaj bezpieczną odległość od – Po zderzeniu z jakimś przedmiotem. wyrzutu, kiedy produkt pracuje. Sprawdź, czy produkt nie uległ •...
  • Page 42 • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj KONSERWACJA o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są I PRZECHOWYWANIE prawidłowo konserwowane i mają • Przed przystąpieniem do kontroli, zaostrzone krawędzie, rzadziej się regulacji, konserwacji i/lub wymiany zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. akcesoriów oraz przed odłożeniem do • Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki przechowywania wyłącz produkt, wyciągnij itp.
  • Page 43: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak DOTYCZĄCE ŁADOWARKI rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało OSTRZEŻENIE! użytkownika jest uziemione. Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie zasadami bezpieczeństwa i innymi deszczu i wilgoci.
  • Page 44 produktu upewnij się, że przełącznik jest stworzenie zagrożenia dla osób trzecich ustawiony w położeniu wyłączonym. i mienia. Ryzyko wypadku jest duże przy • Nie używaj produktu, jeśli w pobliżu przenoszeniu elektronarzędzia z palcem znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, na przełączniku lub podłączaniu narzędzia lub zwierzęta.
  • Page 45 • Trzymaj akumulator z dala od wody, OSTRZEŻENIE! wilgoci i źródeł ciepła takich jak Podczas pracy produkt wytwarza pole bezpośrednie światło słoneczne – ryzyko elektromagnetyczne. Pole to w niektórych wybuchu. okolicznościach może wpłynąć na aktywne • W przypadku nieprawidłowego sposobu i pasywne implanty medyczne. Przed użycia lub w przypadku uszkodzenia z akumulatora mogą...
  • Page 46: Dane Techniczne

    działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN 50636-2-100:2014. Obracające się części – ryzyko OSTRZEŻENIE! obrażeń ciała. W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się od Poziom mocy akustycznej, LwA. podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować...
  • Page 47: Montaż Zbiornika

    UWAGA! MONTAŻ RURY SSĄCEJ Używaj produktu wyłącznie z akumulatorem Połącz ze sobą górną i dolną część rury ssącej. i ładowarką zgodnymi ze specyfikacjami RYS. 2 podanymi wcześniej. Używanie innych Dokręć śrubę. Przed przymocowaniem rury akumulatorów i/lub ładowarek niesie ze sobą do modułu silnika należy zmontować ze ryzyko pożaru i/lub ciężkich obrażeń...
  • Page 48: Opróżnianie Zbiornika

    Produkt jest wyłączony, gdy przełącznik jest Zapnij zamek błyskawiczny zbiornika. w pozycji „0”. Przełącznik oferuje pięć trybów prędkości powietrza – 1 o najniższa prędkość, ŁADOWANIE AKUMULATORA a 5 najwyższa. Uruchom produkt, ustawiając przełącznikiem wybraną prędkość powietrza. WAŻNE! Wyłącz produkt, ustawiając przełącznik Używaj wyłącznie akumulatorów i ładowarek w pozycji „0”.
  • Page 49 czerwono, mimo osiągnięcia przez KONSERWACJA akumulator temperatury ładowania. W przypadku wystąpienia innych problemów niż Sprawdź bieguny baterii i ładowarki. powyższe, pozostaw produkt w autoryzowanym W razie potrzeby wyczyść je. serwisie lub innym odpowiednim miejscu Załóż z powrotem akumulator. w celu dokonania przeglądu i ewentualnej Jeśli ponownie wystąpi ten sam błąd, naprawy.
  • Page 50: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Produkt się nie Produkt się nie uruchamia. Sprawdź akumulator. Ewentualne uruchamia. naprawy powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka. Przełącznik uległ uszkodzeniu. W celu dokonania przeglądu i naprawy pozostaw produkt w autoryzowanym serwisie lub innym odpowiednim miejscu. Usterka silnika. W celu dokonania przeglądu i naprawy pozostaw produkt w autoryzowanym serwisie lub innym odpowiednim...
  • Page 51: Safety Instructions

    is unfamiliar with the product and these SAFETY INSTRUCTIONS instructions, to use it. Keep children under supervision to make sure they do not play with IMPORTANT: the product. Read these instructions carefully before use, and save them for future reference. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME •...
  • Page 52: How To Use

    • Do not use the product in areas where Do not use the product if it is damaged, ejected material could cause personal or if all the safety devices are not in place injury. and working properly. Replace damaged or worn parts. •...
  • Page 53: Battery-Powered Products

    • Check and tighten any loose unions. Do not touch the power cord before it is unplugged – risk of electric shock. • Do not allow processed material to collect in the ejector. This can prevent proper • Keep the power cord away from moving emptying and can result in material being parts –...
  • Page 54: Maintenance And Storage

    • Failure to handle the battery carefully can ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS cause fluid to leak from the battery. Avoid • Always check that all the parts are contact with battery fluid. On contact with correctly fitted before use. battery fluid, rinse immediately with plenty of fresh water.
  • Page 55: Personal Safety

    • Avoid body contact with earthed surfaces • Wear suitable clothing. Do not wear such as pipes, radiators, cookers and loose-fitting clothing or jewellery. Keep refrigerators. There is an increased risk of your hair, clothing and gloves away from electric shock if your body is earthed. moving parts.
  • Page 56 • Keep your hands and other parts of your • The battery voltage must correspond to body away from the intake opening, the charging voltage, otherwise there is a otherwise there is a risk of serious risk of fire and/or explosion. personal injury.
  • Page 57: Technical Data

    TECHNICAL DATA SYMBOLS Voltage 36 V (max 40 V) Read the instructions. Speed, no load 8000–13000 rpm Max air speed 234 km/h Max air flow 170 m³/h WARNING! Mulching ratio 10:1 Catcher, volume 45 litres Weight 3.3 kg Wear ear protection. Sound pressure level, LpA 86.0 dB(A), K=3 dB Sound power level, LwA*...
  • Page 58 DESCRIPTION Hook the hook on the suction tube. FIG. 5 Handle Put the back edge of the catcher over the Harness fastener on the cover so that it clicks in Upper suction tube place. Lower suction tube FIG. 6 Catcher Battery holder FITTING THE HARNESS FIG.
  • Page 59: Mode Selection

    resulting from improper use. The full Aim the air flow forwards and walk slowly responsibility for any such personal injury and/or to blow the leaves and garden waste material damage rests on the user. The product together, or to clear places difficult to is not intended for commercial or industrial use.
  • Page 60 Press the lock button and remove the • Rub the zip with dry soap if it is stiff. battery from the charger. • The suction/blower tube can be cleaned with a brush. Pull out the plug from the power point. •...
  • Page 61 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION The product will not start. The product will not start. Check the battery. Repairs must be carried out by an authorised electrician. The power switch is faulty. Take the product to an authorised service centre, or other qualified personnel, to be checked and repaired.
  • Page 62: Sicherheitshinweise

    Dieses Produkt darf von Personen (Kinder SICHERHEITSHINWEISE und Erwachsene) mit Behinderungen oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis nicht WICHTIG! verwendet werden, sofern sie nicht von einer Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen ist, in die Verwendung des Produkts eingewie- und bewahren Sie sie für die zukünftige sen wurden.
  • Page 63 • Tragen Sie robuste Schuhe und eine lange werden und schwere Verletzungen und/oder Hose. Das Gerät darf nicht barfuß oder Sachschäden verursachen. mit offenen Schuhen verwendet werden. • Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Verwenden Sie jedoch keine lose Saug-/Blasrohr. Verwenden Sie sitzenden Kleidungsstücke, Krawatten, ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schals und anderes, was sich in...
  • Page 64 • Halten Sie den Motor frei von Fremdkör- VERWENDUNG pern und anderen Ablagerungen – Brand- • Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass und/oder Überhitzungsgefahr. der Eingabebereich leer ist. • Transportieren Sie das Produkt nicht, • Halten Sie Gesicht, Kopf und andere während der Motor läuft.
  • Page 65: Pflege Und Aufbewahrung

    der Stecker entfernt wurde – Gefahr eines Werden andere Batterien verwendet, Stromschlags. besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. • Halten Sie das Kabel von beweglichen • Werden die Batterien nicht verwendet, Teilen fern – es besteht die Gefahr eines dürfen sie nicht in der Nähe von Stromschlags.
  • Page 66: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Produkt durch die Schutzverriegelung ARBEITSBEREICH ausgeschaltet wurde – das Schneidsystem • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut kann sich auch dann bewegen, wenn der beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Motor nicht läuft. Arbeitsplätze erhöhen die Gefahr von • Beschädigte oder abgenutzte Teile Verletzungen.
  • Page 67: Persönliche Sicherheit

    • Wird das Elektrowerkzeug im Freien nicht in die Nähe beweglicher Teile verwendet, dürfen nur kommen. Weite Kleidung, loser Schmuck Verlängerungskabel verwendet werden, und langes Haar kann sich in beweglichen die für die Verwendung im Freien Teilen verfangen. zugelassen sind. Kabel für die •...
  • Page 68 • Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Gelangt Batterieflüssigkeit in die Augen, Saug-/Blasrohr. muss ein Arzt aufgesucht werden. Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen • Halten Sie Hände und andere Körperteile bzw. Verätzungen führen. von den Einsaugöffnungen fern – Gefahr schwerer Verletzungen. •...
  • Page 69: Technische Daten

    WICHTIG! Zulassung gemäß den geltenden Vorschriften/ Lassen Sie Kinder weder mit dem Verordnungen. Verpackungsmaterial noch mit dem Produkt spielen. Kinder dürfen nicht mit Das Altgerät muss gemäß den Plastiktüten, Folien oder Kleinteilen spielen. geltenden Bestimmungen Erstickungsgefahr! recycelt werden. SYMBOLE TECHNISCHE DATEN Spannung 36 V (max 40 V) Die Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 70: Beschreibung

    der tatsächlichen Verwendung ergriffen MONTAGE DES GRIFFS werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Schieben Sie den Griff an den Halterungen auf Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit der Abdeckung so weit wie möglich. Verriegeln auch Zeiten, in denen das Werkzeug Sie den Griff mit einer Schraube auf jeder Seite. ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft)..
  • Page 71: Bedienung

    die gewünschte Luftgeschwindigkeitsposition BEDIENUNG bewegen. Das Produkt wird ausgeschaltet, in- Batterie und Ladegerät sind separat bei Jula dem der Schalter in die Position 0 gestellt wird. erhältlich, sowie auf www.jula.com. Verwenden Sie keine höheren Luftgeschwindig- keiten oder Motordrehzahlen als erforderlich. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Auswahl der Geschwindigkeit...
  • Page 72: Aufladen Der Batterie

    weiterhin rot blinkt. Prüfen Sie die AUFLADEN DER BATTERIE Klemmen der Batterie und des WICHTIG! Ladegeräts und reinigen Sie sie Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene gegebenenfalls. Setzen Sie die Ersatzteile und Ladegeräte verwendet werden. Batterie wieder ein. Tritt der gleiche Fehler erneut auf, ist die Batterie ACHTUNG! defekt.
  • Page 73 PFLEGE Wenn andere als die oben genannten Probleme auftreten, bringen Sie das Produkt zur Inspektion und Reparatur zu einem qualifizierten Kundendienstmitarbeiter oder einer anderen qualifizierten Person. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Page 74 FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Produkt startet nicht. Das Produkt startet nicht. Überprüfen Sie die Batterie. Reparaturen sollten von einer qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Der Schalter ist defekt. Bringen Sie das Produkt zur Inspek- tion und Reparatur zu einem qualifi- zierten Kundendienstmitarbeiter oder einer anderen qualifizierten Person.
  • Page 75: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    tai henkilöiden, jotka eivät tunne tuotetta tai TURVALLISUUSOHJEET näitä ohjeita, käyttää sitä. Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. TÄRKEÄÄ! Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ • Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ja tutustu tuotteen KOULUTUS hallintalaitteisiin ja toimintaan.
  • Page 76 kunnolla, että kotelossa ei ole vaurioita ja • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että että kaikki suojukset ja turvalaitteet ovat kaikki hihnat on kiristetty, että kaikki paikoillaan ja toimivat oikein. Jos osat suojukset on asennettu oikein ja että ovat kuluneet tai vaurioituneet, vaihda kaikki liikkuvat osat on säädetty oikein ja aina koko sarja epätasapainon liikkuvat vapaasti.
  • Page 77 • Älä anna käsitellyn materiaalin kerääntyä • Sammuta tuote välittömästi, jos johto poistoaukkoon. Se voi estää tyhjentymisen vaurioituu tai sotkeentuu työn aikana. Älä ja aiheuttaa materiaalin sinkoutumisen koske johtoon ennen kuin pistotulppa on ulos syöttöaukon kautta. vedetty ulos - sähkötapaturman vaara. •...
  • Page 78: Huolto Ja Varastointi

    ja muista pienistä metalliesineistä, jotka MUITA TURVALLISUUSOHJEITA voivat oikosulkea liittimet. Oikosulussa • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että purkautuu suuri määrä energiaa, joka voi kaikki osat on asennettu oikein. aiheuttaa tulipalon ja/tai palovammoja. • Akun käyttölämpötila on 0-45 °C. • Jos akkua käsitellään huolimattomasti, akusta voi vuotaa nestettä.
  • Page 79: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Vältä koskettamista maadoitettuihin • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä pintoihin, kuten putkiin, pattereihin, vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet liesiin ja jääkaappeihin. Sähkötapaturman ja käsineet kaukana liikkuvista osista. riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 80 • Varmista aina, että sinulla on hyvä • Lataa akku vain valmistajan jalansija kaltevilla pinnoilla. suosittelemalla laturilla. Muita latureita käytettäessä on olemassa • Pidä kaikki ilmanvaihtoaukot puhtaina ja henkilövahinkojen ja/tai tulipalon vaara. vapaina roskista. • Älä koskaan yritä avata akkua. Pidä akku •...
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    Äänenpainetaso, LpA 86,0 dB(A), K=3 dB Äänitehotaso, LwA* 99,3 dB(A), K=3 dB Käytä kuulonsuojaimia. Äänitehotaso, LwA** 100 dB(A) Tärinä Ei ylitä 2,5 m/s² Käytä suojalaseja. *Mitattu, **Taattu Käytä aina kuulonsuojaimia! Ei saa altistaa sateelle. Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on Varo sinkoutuvia esineitä.
  • Page 82 ASENNUS AKUN ASENNUS Aseta akku pidikkeeseen painamalla akun HUOM! salpaa. Tarkista, että salpa kytkeytyy oikein, Kytke tuote pois päältä ja irrota akku ennen kun akku on asennettu. Noudata ohjeita säätämistä, osien vaihtamista, puhdistamista käänteisessä järjestyksessä, jos haluat irrottaa ja/tai huoltoa. akun.
  • Page 83: Toimintatilan Valinta

    Avaa keruupussin vetoketju ja ravista START sisältö ulos. HUOM! Sulje keruupussin vetoketju. Älä käynnistä tuotetta ennen kuin se on täysin koottu. AKUN LATAUS Tuote pm pois päältä, kun kytkin on asennossa TÄRKEÄÄ! 0. Kytkimessä on 5 ilmanopeustilaa, joista 1 vastaa pienintä ja 5 suurinta ilmanopeutta. Käytä...
  • Page 84 tarvittaessa. Asenna akku takaisin. Jos sama virhe toistuu, akku on viallinen. Vaihda akku tai vie se valtuutetun huoltoliikkeen tarkastettavaksi. – Jos sama virheilmoitus tulee näkyviin eri akulla, vika on laturissa. Toimita laturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta varten. HUOLTO HUOM! Irrota akku aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
  • Page 85: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Tuote ei käynnisty. Tuote ei käynnisty. Tarkista akku. Valtuutetun sähköasentajan on tehtävä mahdolliset korjaukset. Kytkin on viallinen. Vie tuote valtuutetulle huoltoedus- tajalle tai muulle pätevälle henkilöl- le tarkastusta ja korjausta varten. Moottori on viallinen. Vie tuote valtuutetulle huoltoedustajalle tai muulle pätevälle henkilölle tarkastusta ja korjausta varten.
  • Page 86: Consignes De Sécurité

    un quelconque type de handicap ou par CONSIGNES DE SÉCURITÉ des personnes n’ayant pas l’expérience ou les connaissances suffisantes pour l’utiliser, IMPORTANT ! sauf si elles ont reçu des indications, d’une Lisez soigneusement les présentes instructions personne responsable de leur sécurité, sur avant utilisation et conservez-les pour future la manière d’utiliser l’appareil.
  • Page 87: Utilisation

    • Portez des chaussures stables et un • N’utilisez jamais l’appareil sans monter un pantalon long. N’utilisez pas l’appareil tuyau d’aspiration/de soufflage. Utilisez pieds nus ou avec des chaussures exclusivement les pièces et accessoires découvertes. Ne portez pas de vêtements recommandés par le fabricant ;...
  • Page 88 • Éloignez le visage, la tête et les autres • Ne transportez pas l’appareil lorsque le parties du corps de l’ouverture moteur tourne. d’alimentation. • N’inclinez pas l’appareil lorsque le moteur • Éloignez les mains et autres parties du tourne. corps, ainsi que les vêtements, de •...
  • Page 89: Entretien Et Stockage

    • Maintenez le cordon à l’écart des pièces • Lorsque la batterie n’est pas utilisée, mobiles : risque d’accident électrique. gardez-la à distance d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, • Avant utilisation, contrôlez que la prise clés, clous, vis et autres petits objets secteur et les cordons ne présentent pas métalliques pouvant court-circuiter les de dommages ou de signes de...
  • Page 90: Chargeurs

    • Remplacez les pièces endommagées ou proximité de liquides, de gaz ou de usées. Utilisez exclusivement les pièces poussières inflammables. Les outils détachées et accessoires recommandés électriques produisent des étincelles qui par le fabricant. peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Page 91: Sécurité Personnelle

    SÉCURITÉ PERSONNELLE CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUFFLAGE / L’ASPIRATION DE • Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et faites preuve de bon sens lorsque vous FEUILLES utilisez des outils électriques. N’utilisez • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé jamais un outil électrique si vous êtes par des personnes (enfants ou adultes) fatigué...
  • Page 92: Batteries Au Lithium

    • Veillez à toujours garder un bon appui sur • Utilisez exclusivement des batteries du les sols en pente. type recommandé par le fabricant, avec la tension indiquée sur la plaque • Veillez à maintenir les ouvertures de signalétique de l’appareil L’utilisation ventilation propres et libres de débris.
  • Page 93: Fiche Technique

    IMPORTANT ! Les appareils hors d’usage doivent être recyclés Ne laissez pas les enfants jouer avec le conformément à la matériau d’emballage ou l’appareil. Ne réglementation en vigueur. laissez pas les enfants jouer avec les sacs ou les feuilles en plastique, ou les petites pièces. Risque de suffocation ! FICHE TECHNIQUE Tension...
  • Page 94: Montage Du Harnais

    les conditions d’utilisation réelles (prenant en MONTAGE DES POIGNÉES compte tous les éléments du cycle de travail, Insérez la poignée sur les fixations sur le carter notamment le moment où l’appareil est autant que possible. Vissez la poignée avec une éteint et celui où...
  • Page 95: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE Sélection du mode de fonctionnement L’appareil est conçu exclusivement pour les FIG. 9 feuilles et les déchets de jardin tels que l’herbe Aspiration et les petites branches. Toute autre utilisation est considérée comme une utilisation non Basculez le levier en position VAC. Cette conforme.
  • Page 96: Indication D'erreur Lors Du Chargement

    défectueuse. Changez la batterie ou REMARQUE ! déposez-la chez un représentant • Rechargez la batterie dès que la après-vente habilité pour contrôle. puissance de l’appareil faiblit. Ne laissez pas la batterie se décharger – Si la même erreur s’affiche avec une complètement.
  • Page 97: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE L’appareil ne démarre pas. L’appareil ne démarre pas. Contrôlez la batterie. Les réparations éventuelles doivent être réalisées par un électricien habilité. L’interrupteur est défectueux. Apportez l’appareil à un représentant après-vente habilité ou à un autre technicien qualifié pour contrôle et réparation.
  • Page 98: Veiligheidsinstructies

    een functiebeperking of door personen die VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onvoldoende ervaring of kennis hebben voor het gebruik ervan, tenzij zij instructies hebben BELANGRIJK! gehad over het gebruik van het product van Lees deze instructies zorgvuldig door voordat iemand die verantwoordelijk is voor hun u het product gebruikt en bewaar deze voor veiligheid.
  • Page 99 voeten of met open schoenen. Draag Gebruik alleen onderdelen en accessoires geen loszittende kleding, (strop)dassen, die door de fabrikant worden aanbevolen. sjaals en dergelijke die vast kunnen Als u dat niet doet, bestaat het risico op komen te zitten in bewegende delen. persoonlijk letsel en/of materiële schade.
  • Page 100 • Houd handen en andere lichaamsdelen • Kantel het product niet terwijl de motor en kleding uit de buurt van de invoer, de draait. uitwerpopening en bewegende delen. • In de volgende situaties schakelt u het • Zorg ervoor dat u steeds goed stevig staat product uit, trekt u de stekker eruit en en goed in evenwicht bent.
  • Page 101: Onderhoud En Opslag

    tekenen van veroudering. Gebruik het metalen voorwerpen, worden bewaard, product alleen in droge en schone aangezien deze kunnen zorgen voor gebieden met goede verlichting. kortsluiting van de polen. Bij kortsluiting komen grote hoeveelheden energie vrij • Als het snoer of de stekker beschadigd is, die brand en/of brandschade kunnen moet dit/deze worden vervangen door veroorzaken.
  • Page 102: Elektrische Veiligheid

    • Probeer nooit de vergrendelingen en veroorzaakt vonken die stof of dampen beveiligingsinrichtingen van het apparaat kunnen doen ontvlammen. te omzeilen. • Houd omstanders, vooral kinderen en • Eventuele reparaties mogen alleen huisdieren, op veilige afstand bij het worden uitgevoerd door gekwalificeerd gebruik van elektrisch gereedschap.
  • Page 103 Gebruik nooit elektrisch gereedschap als u met een functiebeperking of door vermoeid bent of als u onder invloed bent personen die onvoldoende ervaring of van drugs, alcohol of geneesmiddelen. kennis hebben voor het gebruik ervan, Eén moment van onoplettendheid kan al tenzij zij instructies hebben gehad over leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 104 • Verander het product nooit op enigerlei de fabrikant aanbevolen oplader. Als er wijze. Niet-toegestane veranderingen andere accu's worden gebruikt voor het kunnen de veiligheid verslechteren en opladen, bestaat het risico op persoonlijk zorgen voor lawaai en/of trillingen. letsel en/of brand. •...
  • Page 105: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS SYMBOLEN Spanning 36 V (max. 40 V) Lees de gebruiksaanwijzing. Snelheid, gelost 8000–13000 tpm Max. luchtsnelheid 234 km/h Max. Luchtstroom 170 m³/h WAARSCHUWING! Mulchverhouding 10:1 Opvangzak, volume 45 liter Gewicht 3,3 kg Draag gehoorbescherming. Geluidsdrukniveau (LpA) 86,0 dB(A), K=3 dB Geluidsvermogensniveau, LwA* 99,3 dB(A), K=3 dB...
  • Page 106 BESCHRIJVING OPVANGZAK MONTEREN Zet de haak vast op de zuigpijp. Handgreep AFB. 5 Draagtuig Schuif de achterkant van de opvangzak Bovenste zuigpijp over de bevestiging op de kap zodat die Onderste zuigpijp met een klik wordt vergrendeld. Verzamelaar AFB. 6 Accuhouder AFB.
  • Page 107: Accu Opladen

    oneigenlijk gebruik. De fabrikant aanvaardt Blazen geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel Zet de hendel in de stand BLO. Dit kunt u en/of materiële schade als gevolg van onjuist doen als het product is uitgeschakeld of in gebruik. De volledige aansprakelijkheid voor bedrijf is.
  • Page 108 Plaats de stekker van de oplader in het ONDERHOUD stopcontact. LET OP! Druk de accu in de oplader tot deze niet meer verder kan. Het indicatielampje Verwijder vóór reiniging en onderhoud altijd knippert groen en de accu wordt de accu. opgeladen.
  • Page 109: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEM MOGELIJKE OORZAAK ACTIE Het product start niet. Het product start niet. Controleer de accu. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. De schakelaar is defect. Lever het product voor controle en reparatie in bij een erkend servicecentrum of ander gekwalificeerd personeel.

Table des Matières