Télécharger Imprimer la page

Merit Medical Aspira Mode D'emploi

Cathéter de drainage

Publicité

Liens rapides

Aspira® Drainage Catheter
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FR
MODE D'EMPLOI
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
INSTRUCCIONES DE USO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PTBR INSTRUÇÕES DE USO
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIES
SV
BRUKSANVISNING
DA
BRUGSANVISNING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR
KULLANMA TALİMATLARI
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Merit Medical Aspira

  • Page 1 Aspira® Drainage Catheter INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PTBR INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSINSTRUCTIES BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANMA TALİMATLARI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2: Product Description

    The primary components of the system are the Aspira Drainage Catheter and the Inspect kit to ensure all components are included. Aspira Drainage Kit. The proximal end of the catheter has a valve that prevents Use only the Luer Adapter or the Universal Tubing Adapter to access the catheter fluid or air from moving in or out of the pleural space or peritoneal cavity until the with a syringe or wall suction per instructions below.
  • Page 3 CAUTION: Avoid puncturing or lacerating the lung, liver, bowel or any other organs with the introducer needle. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Remove the syringe from the introducer needle. 8. Insert the guide wire through the introducer needle into the drainage space. Dilator Dilator Dilator...
  • Page 4 11. Thread tunneler and catheter from insertion site to the incision at the RETROGRADE TUNNEL INSERTION PROCEDURE (PERITONEAL DRAINAGE) catheter exit site. 1. Make an incision at the desired catheter insertion site. (fig. 6a) 12. Pull the catheter through the tunnel until the cuff is appropriately positioned. 2.
  • Page 5 CAUTION: Use only the Luer Adapter or the Universal Tubing Adapter to access the catheter with a wall suction unit, water seal drainage system, glass vacuum bottle or syringe per instructions below. NOTE: When using the Aspira Drainage Kit, follow the instructions for use supplied. (fig. 7c) (fig.
  • Page 6 Authorized Representative in European Community WARNING: Do not flush or attempt to clear an occluded catheter with a syringe smaller than 10 mL. In the case of valve or catheter damage, the Aspira Valve Manufacturer Assembly/Repair Kit may be used to replace the valve.
  • Page 7 Aspira. avec l’aiguille pour introducteur. Les éléments principaux du système sont le cathéter de drainage Aspira et le kit de drainage Aspira. L’extrémité proximale du cathéter est pourvue d’une valve AVANT LA MISE EN PLACE qui empêche le liquide ou l’air d’accéder à...
  • Page 8 6. Insérer l’aiguille pour introducteur dans la cavité pleurale ou péritonéale et aspirer le liquide pour vérifier le bon positionnement. (Fig. 1b) Guide Wire Guide Wire Guide Wire MISE EN GARDE : veiller à ne pas percer ou lacérer le poumon, le foie, l’intestin ou tout autre organe avec l’aiguille pour introducteur.
  • Page 9 PROCÉDURE POUR UNE INSERTION TUNNELISÉE RÉTROGRADE (DRAINAGE 11. Enfiler le tunnéliseur et le cathéter à partir du site d’insertion jusqu’à l’incision pratiquée au niveau du site de sortie du cathéter. DE LA CAVITÉ PÉRITONÉALE) 12. Tirer le cathéter à travers le tunnel jusqu’à ce que le manchon soit 1.
  • Page 10 Guide Wire Guide Wire la poche approuvée du système de drainage Aspira ou en raccordant le cathéter à une prise murale de vide, un système de drainage à fermeture hydraulique, une bouteille sous vide en verre, une seringue ou une autre méthode appropriée.
  • Page 11 Barrière stérile à usage unique cathéter obstrué avec une seringue de moins de 10 ml. En cas d’endommagement de la valve ou du cathéter, le système de valve Aspira ou le kit de réparation peut Consulter le mode d’emploi. être utilisé pour remplacer la valve.
  • Page 12 Aspira. in conformità alle seguenti istruzioni. I componenti principali del sistema sono il catetere per drenaggio Aspira e il Kit Mentre si utilizza l’ago introduttore, evitare di perforare o lacerare il fegato, di drenaggio Aspira. L’estremità prossimale del catetere include una valvola che l’intestino o altri organi dell’addome.
  • Page 13 Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wi 4. Irrigare il catetere tramite il connettore a Y per idratare il mandrino. Immergere il catetere in soluzione fisiologica. (fig. 1a) 5. Collegare l’ago introduttore alla siringa. (fig. 1b) Guide Wire Guide Wire Guide Wire...
  • Page 14 PROCEDURA DI INSERIMENTO OVER-THE-WIRE (DRENAGGIO PLEURICO) 10. Far passare la punta distale del catetere nella guaina introduttore separabile, 1. Praticare un’incisione nel sito di inserimento desiderato per il catetere. (fig. 4a) assicurandosi che tutte le finestrature siano all’interno della cavità 2.
  • Page 15 (fig. 7b) (fig. 7a) siringa, in conformità alle seguenti istruzioni. Wire NOTA: quando si utilizza il Kit di drenaggio Aspira, attenersi alle istruzioni per l’uso in dotazione. AVVERTENZA: quando si utilizza l’adattatore Luer o l’adattatore universale per Guide Wire Guide Wire tubi nell’accesso al catetere, l’adattatore deve essere applicato alla siringa o alla...
  • Page 16 Kit di montaggio/riparazione morsetto strozzatubi ed eseguire il drenaggio. della valvola Aspira. 3. Quando si è pronti a scollegare l’aspirazione, schiacciare le alette sull’adattatore Luer o sull’adattatore universale per tubi finché quest’ultimo RIMOZIONE DEL CATETERE non si separa agevolmente dalla valvola del catetere.
  • Page 17 SIMBOLO DESIGNAZIONE Data di scadenza: AAAA-MM-GG Numero di lotto Numero di catalogo Non risterilizzare Non utilizzare se la confezione è danneggiata e consultare le Istruzioni per l'uso Monouso Attenzione Sterilizzato con ossido di etilene Attenzione: la legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica Dispositivo medico Identificazione unica del dispositivo...
  • Page 18 Gegebenheiten, die das Legen eines Drainage-Dauerkatheters verhindern. nicht versuchen, den Katheter zu reparieren. Eine Dyspnoe, die aus einer anderen Erkrankung hervorgeht, ist im Hinblick auf Den Zugang zum Katheter nur mit Vorrichtungen herstellen, die für das Aspira den Pleuraerguss unerheblich. Drainagesystem zugelassen sind.
  • Page 19 Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wi ALLGEMEINE SCHRITTE 1. Die Stelle für die Kathetereinführung festlegen. 2. Die Einführstelle sterilisieren und die Verpackung öffnen. Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire Die Eingriffsstelle operativ vorbereiten und abdecken. Guide Wire Guide Wire 3.
  • Page 20 Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire 4. Den Führungsdraht und die spaltbare Einführschleuse an ihren jeweiligen Positionen belassen und den Dilatator herausziehen. (Abb. 4c) 5. Den Katheter über den Führungsdraht und durch die spaltbare Einführschleuse vorschieben. Dabei darauf achten, dass sich alle Guide Wire Guide Wire Guide Wire...
  • Page 21 Korrekt FALSCH ERSTDRAINAGE Guide Wire Wenn der Katheter positioniert ist, über einen für das Aspira Drainagesystem Guide Wire zugelassenen Beutel oder durch das Verbinden des Katheters mit einer wandmontierten Absaugeinheit, einem wasserdichten Drainagesystem, einer Vakuumflasche aus Glas, einer Spritze oder anhand einer sonstigen geeigneten Methode eine Flüssigkeitsdrainage vornehmen.
  • Page 22 Falls das Ventil oder der Katheter beschädigt ist, weit auf das Katheterventil schieben, bis sie hörbar oder spürbar einrasten. kann das Ventil unter Verwendung des Aspira Ventilbaugruppen-/Reparatursets Um sicherzustellen, dass eine feste Verbindung besteht, vorsichtig daran ausgetauscht werden.
  • Page 23 SYMBOL ERKLÄRUNG Verwendbar bis: JJJJ-MM-TT Chargennummer Artikelnummer Nicht erneut sterilisieren Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden und Gebrauchsanweisung beachten Nicht wiederverwenden Achtung Sterilisiert mit Ethylenoxid Achtung: Nach US-amerikanischem Bundesrecht darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf eine ärztliche Anordnung hin abgegeben werden.
  • Page 24 Utilice solamente el adaptador Luer o el adaptador de tubos universal para El catéter de drenaje Aspira® es un catéter tunelado de larga duración que se utiliza acceder al catéter con una jeringa, una unidad de succión de pared, un sistema para drenar el líquido acumulado en la cavidad pleural o peritoneal a fin de aliviar los...
  • Page 25 6. Inserte la aguja introductora en el espacio pleural o cavidad peritoneal y aspire el líquido para confirmar el posicionamiento adecuado. (fig. 1b) Guide Wire Guide Wire Guide Wire PRECAUCIÓN: Evite perforar o lacerar los pulmones, el hígado, los intestinos o cualquier órgano con la aguja introductora. Dilator Dilator Dilator...
  • Page 26 PROCEDIMIENTO DE INSERCIÓN DEL TÚNEL RETRÓGRADO (DRENAJE 11. Pase el tunelizador y el catéter desde el sitio de la inserción hasta la incisión PERITONEAL) en el sitio de salida del catéter. 12. Tire el catéter a través del túnel hasta que el manguito esté colocado de 1.
  • Page 27 Hombro del vástago de 1. Consulte las instrucciones de uso cuando realice procedimientos de drenaje con la válvula la bolsa de drenaje Aspira, que se proporciona junto con el kit de drenaje Aspira. e Wire CON UNA JERINGA 1. Conecte el adaptador Luer proporcionado a la jeringa.
  • Page 28 ADVERTENCIA: No realice la purga ni intente destapar un catéter obstruido con una jeringa de menos de 10 ml. En caso de que se dañe una válvula o catéter, se debe utilizar el conjunto de válvulas Aspira o el kit de reparación para reemplazar la válvula.
  • Page 29 DESCRIÇÃO DO PRODUTO fornecida irá prender o cateter sem comprometer a permeabilidade do cateter. O cateter de drenagem Aspira® é um cateter tunelizado de longo prazo utilizado para Utilize apenas o adaptador Luer ou o adaptador de tubagem universal para drenar o líquido acumulado da cavidade pleural ou peritoneal para aliviar os sintomas...
  • Page 30 5. Ligue a agulha introdutora à seringa. (fig. 1b) 6. Insira a agulha introdutora no espaço pleural ou na cavidade peritoneal e Fio-guia Fio-guia Fio-guia aspire o fluido para confirmar o posicionamento correto. (fig. 1b) ATENÇÃO: evite perfurar ou lacerar o pulmão, o fígado, o intestino ou qualquer Dilatador Dilatador Dilatador...
  • Page 31 Agulha introdutora 7. Faça uma incisão inferior e medial no local de inserção a uma distância Fio-guia Fio-guia Fio-guia Pulmão selecionada para o comprimento do túnel (normalmente, 5 a 8 cm). Guide Wire Guide Wire Guide Wire 8. Crie um túnel entre os dois locais de incisão. (fig. 4e) 9.
  • Page 32 Guide Wire Guide Wire do sistema de drenagem Aspira ou ligando o cateter a uma unidade de sucção de parede, a um sistema de drenagem de retenção de água, a um frasco de vácuo de vidro, a uma seringa ou a outro método adequado.
  • Page 33 ID de IFU. Para Os cateteres que apresentam resistência à irrigação e aspiração podem estar parcial obter uma cópia impressa, contactar o Serviço de Apoio ao ou completamente obstruídos. Não irrigue contra uma resistência. Não irrigue Cliente dos E.U.A.
  • Page 34 A drenagem é realizada usando o sistema de drenagem Aspira. ANTES DO POSICIONAMENTO Os componentes principais do sistema são o Cateter de drenagem Aspira e o Kit de Verifique o kit para garantir que todos os componentes estejam incluídos.
  • Page 35 ATENÇÃO: Evite perfurar ou dilacerar pulmões, fígado, intestinos ou quaisquer outros órgãos com a agulha introdutora. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Retire a seringa da agulha introdutora. 8. Insira o fio guia através da agulha introdutora no espaço de drenagem. (fig. 1c) Dilator Dilator Dilator...
  • Page 36 Guide Wire Guide Wire Guide Wire 11. Passe o tunelizador e o cateter do local de inserção até a incisão no orifício de saída do cateter. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 12. Puxe o cateter pelo túnel até que o manguito esteja posicionado adequadamente.
  • Page 37 Wire drenagem de vedação de água, frasco de vidro a vácuo ou seringa, conforme as instruções abaixo. NOTA: Ao utilizar o Kit de Drenagem Aspira, siga as instruções de uso fornecidas. Guide Wire Guide Wire AVISO: Ao usar o adaptador Luer ou o adaptador universal de tubulação para Guide Wire acessar o cateter, o adaptador deve estar conectado à...
  • Page 38 Consulte as Instruções de Uso Os cateteres que apresentam resistência à lavagem e à aspiração podem estar Para obter uma cópia eletrônica, leia o código QR, ou visite o parcial ou completamente ocluídos.
  • Page 39 Verstoorde elektrolytenbalans Eiwitdepletie van de katheter. Empyeem Longoedeem met heruitzetting Zorg ervoor dat u de katheterklep niet benadert met andere dan door het Aspira Blootstelling aan lichaamsvloeistoffen Sepsis Drainagesysteem goedgekeurde apparaten Hematoom Huidirritatie of infectie...
  • Page 40 ALGEMENE STAPPEN 1. Selecteer de plaats waar de katheter moet worden ingebracht. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 2. Maak een steriel veld en open de lade. Reinig de operatielocatie en dek deze af. 3. Voer de juiste anesthesie uit. Dilator Dilator Dilator...
  • Page 41 Guide Wire Guide Wire Guide Wire 8. Maak een tunnel tussen de twee incisielocaties. (afb. 4e) 9. Verwijder de geleidingsdraad en het stilet als eenheid uit de katheter. (afb. 4f ) Guide Wire Guide Wire Guide Wire 10. Snijd de katheter onder de Y-connector. Bevestig het proximale uiteinde aan de tunneler.
  • Page 42 Na plaatsing van de katheter voert u de vochtdrainage uit met een door het Guide Wire Aspira Drainagesysteem goedgekeurde zak of door de katheter aan te sluiten op een wandafzuigeenheid, een waterafvoersysteem met waterslot, een glazen vacuümfles, een injectiespuit of een andere geschikte methode.
  • Page 43 10 ml. In het geval van schade aan de klep of katheter kan WAARSCHUWING: De luer-adapter en de universele slangadapter zorgen de Aspira Klepeenheid/Reparatiekit worden gebruikt om de klep te vervangen. voor een open route in of uit de katheter; om het pad te sluiten wanneer deze niet wordt gebruikt, draait u de knijpklem vast.
  • Page 44 Försök inte att reparera katetern om skadan har inträffat inom 5 cm från utgångsstället. KONTRAINDIKATIONER Till katetern får du bara ansluta anordningar som har godkänts för Aspira- Den här anordningen är kontraindikerad vid följande förhållanden: dränagesystemet. Känd eller misstänkt infektion i pleurahålan eller bukhinnehålan eller sepsis.
  • Page 45 FÖRSIKTIGHET: Undvik att punktera eller skada lungan, levern, tarmen eller andra organ med införarnålen. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Ta loss sprutan från införarnålen. 8. För in ledaren genom införarnålen in i dränagerummet. (bild 1c) Dilator Dilator Dilator OBS! Om över ledaren-tekniken används ska du välja en ledare som är ungefär 1,5 gånger kateterns längd.
  • Page 46 13. Sätt glidklämman på katetern omedelbart proximalt om utgångsstället. RETROGRAD TUNNELINLÄGGNING (PERITONEALT DRÄNAGE) 14. Separera katetern från tunneleraren. Guide Wire Guide Wire 1. Gör ett snitt på det önskade inläggningsstället för katetern. (bild 6a) Guide Wire 15. Gå till avsnittet Kateter- till ventilenhetsanslutning. 2.
  • Page 47 Efter katetersättningen tappar du vätska med hjälp av en påse som är godkänd för Guide Wire Guide Wire Aspira-dränagesystemet eller genom att ansluta katetern till en väggsugenhet, ett dränagesystem med vattentätning, en vakuumflaska av glas, en spruta eller med en annan lämplig metod.
  • Page 48 är ockluderad kan en ”propplösningsprocedur” följas enligt institutionens protokoll. VARNING: Spola inte eller försök att rensa en ockluderad kateter med en spruta som är mindre än 10 ml. Vid ventil- eller kateterskada kan Aspira-ventilenheten/- reparationssatsen användas för att byta ventil. AVLÄGSNANDE AV KATETERN Retentionsmanschetten stimulerar vävnadsinväxt.
  • Page 49 PRODUKTBESKRIVELSE suturvinge vil sikre kateteret uden at påvirke kateterets gennemløb. Aspira ® drænkateter er et tunneleret kateter til langtidsbrug, der anvendes Brug kun luer-adapteren eller universalslangeadapteren til at få adgang til til at dræne akkumuleret væske fra pleura- eller peritonealhulen for at lindre kateteret med en sprøjte, vægudsugning, drænagesystem med vandlås eller...
  • Page 50 FORSIGTIG: Undgå at punktere eller lacerere lunge, lever, tarm eller andre organer med indføringsnålen. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Fjern sprøjten fra indføringsnålen. 8. Før ledetråden gennem indføringsnålen ind i drænagerummet. (Fig. 1c) Dilator Dilator Dilator BEMÆRK: Hvis der anvendes teknik med indføring over ledetråd, skal der vælges en ledetråd, som er ca.
  • Page 51 11. Før tunneleringsenheden og kateteret ind fra indføringsstedet til incisionen P R O C E D U R E F O R A N L Æ G G E L S E A F R E T R O G R A D T U N N E L (PERITONEAL DRÆNAGE) på...
  • Page 52 Efter anlæggelse af kateteret skal der udføres drænage af væske med en pose, Guide Wire Guide Wire der er godkendt til Aspira drænagesystem, eller ved at slutte kateteret til en vægudsugning, et drænagesystem med vandlås, en vakuumflaske af glas, en sprøjte eller en anden passende metode.
  • Page 53 ADVARSEL: Skyl ikke, og forsøg ikke at rense et tilstoppet kateter med en sprøjte, der er mindre end 10 ml. I tilfælde af beskadigelse af ventil eller kateter kan der anvendes en Aspira ventilenhed eller reparationssæt til udskiftning af ventilen. UDTAGNING AF KATETER Retentionsmanchetten fremmer vævsindvækst.
  • Page 54 Τα βασικά εξαρτήματα του συστήματος είναι ο καθετήρας παροχέτευσης Aspira Εάν το οδηγό σύρμα πρέπει να αποσυρθεί κατά την εισαγωγή της βελόνας, και το κιτ παροχέτευσης Aspira. Το εγγύς άκρο του καθετήρα διαθέτει μια βαλβίδα αφαιρέστε τόσο τη βελόνα όσο και το οδηγό σύρμα ως μια ενιαία μονάδα, ώστε...
  • Page 55 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ 13. Τοποθετήστε αμέσως τον σφιγκτήρα ολίσθησης στον καθετήρα εγγύς του Προτού ξεκινήσετε αυτήν τη διαδικασία, διαβάστε τις ενότητες “Αντενδείξεις”, σημείου εξόδου. “Προειδοποιήσεις”, “Προφυλάξεις” και “Πιθανές επιπλοκές” αυτού του εγχειριδίου. 14. Κόψτε τον καθετήρα κάτω από τον σύνδεσμο Y. 15.
  • Page 56 ΔΙΑΔΙΚ ΑΣΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΕΠΙ ΟΔΗΓΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ (ΥΠΕΖΩΚΟΤΙΚΗ 11. Αποκολλήστε το θηκάρι εισαγωγέα διατηρώντας τον καθετήρα στη θέση του. ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗ) 12. Αφαιρέστε τον στειλεό από τον καθετήρα. (Εικ. 5f ) 13. Τοποθετήστε αμέσως τον σφιγκτήρα ολίσθησης στον καθετήρα εγγύς του 1. Πραγματοποιήστε μια τομή στο επιθυμητό σημείο εισαγωγής του καθετήρα. σημείου...
  • Page 57 Guide Wire ΑΡΧΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΑΡΟΧΕΤΕΥΣΗΣ Μετά την τοποθέτηση του καθετήρα, πραγματοποιήστε παροχέτευση του υγρού με χρήση ενός εγκεκριμένου για το σύστημα παροχέτευσης Aspira ασκού ή με σύνδεση Guide Wire Guide Wire του καθετήρα σε επιτοίχια μονάδα αναρρόφησης, σύστημα κλειστής παροχέτευσης...
  • Page 58 περίπτωση ζημιάς της βαλβίδας ή του καθετήρα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο προσαρμογέας Luer και ο προσαρμογέας σωλήνωσης συγκρότημα βαλβίδας/κιτ επισκευής Aspira για την αντικατάσταση της βαλβίδας. γενικής χρήσης δημιουργούν μια ανοιχτή δίοδο προς τα μέσα ή προς τα έξω...
  • Page 59: Ürün Açiklamasi

    çıkmasına neden olabilir. “Önlemler” ve “Potansiyel Komplikasyonlar” bölümlerini okuyun. Kateter valfine Aspira Drenaj Sistemi için onaylı cihazlardan başka bir aletle erişmeyin Olası yerleştirme teknikleri: Antegrad, retrograd ve tel üzerinden. Yukarıdaki üç Aspira Drenaj Sistemi için onaylı cihazlardan başka bir şeyle kateter valfine yerleştirme tekniği için de geçerli ortak adımlar aşağıda verilmiştir.
  • Page 60 DİKKAT: Yerleştirme iğnesiyle akciğer, karaciğer, bağırsak veya başka bir organda ponksiyon ya da laserasyon oluşturmayın. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Enjektörü yerleştirme iğnesinden çıkarın. 8. Kılavuz teli, yerleştirme iğnesinin içinden drenaj boşluğuna yerleştirin. (Şekil 1c) Dilator Dilator Dilator NOT: Tel üzerinden tekniğini kullanıyorsanız kateterin yaklaşık 1 1/2 katı...
  • Page 61 6. Yerleştirme kılıfını soyarak kateteri yerinde bırakın. 7. Tünel uzunluğu için seçilen mesafeden (genellikle 5-8 cm) yerleştirme Guide Wire Guide Wire Guide Wire bölgesinin alt ve orta kısmına insizyon yapın. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 8. İki insizyon bölgesi arasında bir tünel oluşturun. (Şekil 4e) 9.
  • Page 62 Drenaj Hattı - Luer Adaptörü - Kateter Luer Adaptörü - Kateter omuz valf sapı ASPİRA DRENAJ TORBASI 1. Aspira Drenaj Kiti ile verilen Aspira Drenaj Torbası ile drenaj prosedürü e Wire gerçekleştirirken lütfen kullanma talimatlarına başvurun. ENJEKTÖR KULLANMA 2. Sürmeli klempi kateterden çıkarın.
  • Page 63 UYARI: 10  ml’den küçük bir enjektör kullanarak kateteri boşaltmaya veya tıkanmış bir kateteri açmaya çalışmayın. Valf veya kateter hasarı durumunda valfi değiştirmek için Aspira Valf Düzeneği/Onarım Kiti kullanılabilir. KATETERİN ÇIKARILMASI Sabitleme kafı, doku büyümesini destekler. Kateter cerrahi olarak çıkarılmalıdır.
  • Page 64 Drenaż jest wykonywany przy użyciu systemu drenażu Aspira. próżniowej zgodnie z poniższymi instrukcjami. Główne elementy systemu to cewnik do drenażu Aspira i zestaw do drenażu Należy unikać nakłuwania i przecinania wątroby, jelita i jakichkolwiek narządów Aspira. Koniec proksymalny cewnika jest wyposażony w zawór, który uniemożliwia jamy brzusznej introduktorem igły.
  • Page 65 2. Utworzyć pole sterylne i otworzyć tacę. Przygotować do zabiegu chirurgicznego i obłożyć pole operacyjne. Prowadnik Prowadnik Prowadnik 3. Podać odpowiednie znieczulenie. 4. Przepłukać cewnik przez łącznik Y, aby nawodnić mandryn. Namoczyć cewnik Rozszerzacz Rozszerzacz Rozszerzacz Cewnik Cewnik Cewnik w roztworze soli fizjologicznej. (Rys. 1a). Cewnik Rozszerzacz Cewnik...
  • Page 66 6. Zdjąć osłonkę introduktora, przytrzymując cewnik w miejscu. Introduktor 7. Wykonać nacięcie niżej i przyśrodkowo względem miejsca wprowadzenia Guide Wire Guide Wire Guide Wire igły w odległości wybranej dla długości tunelu (zazwyczaj 5–8 cm). Prowadnik Prowadnik 8. Utworzyć tunel między dwoma miejscami nacięcia. (Rys. 4e). Prowadnik Płuco 9.
  • Page 67 (Rys. 7c) (Rys. 7b) (Rys. 7a) próżniowej lub strzykawki zgodnie z poniższymi instrukcjami. Wire UWAGA: W przypadku korzystania z zestawu do drenażu Aspira należy postępować zgodnie z dołączonymi instrukcjami. OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania adaptera Luer lub uniwersalnego Guide Wire Guide Wire adaptera przewodu w celu uzyskania dostępu do cewnika należy podłączyć...
  • Page 68 OSTRZEŻENIE: Nie przepłukiwać ani nie próbować usunąć niedrożności cewnika za pomocą strzykawki o pojemności poniżej 10 ml. W przypadku uszkodzenia zaworu lub cewnika w celu wymiany zaworu można użyć zespołu zaworu / zestawu naprawczego Aspira. WYJMOWANIE CEWNIKA Mankiet mocujący ułatwia wrastanie tkanki. Cewnik musi zostać usunięty...
  • Page 69 Dávejte pozor, aby nedošlo k propíchnutí nebo pořezání jater, střev nebo jiných pacientovy pleurální nebo peritoneální dutiny, což pacientovi umožňuje provádět břišních orgánů zaváděcí jehlou. přerušovanou drenáž doma. Drenáž se provádí pomocí drenážního systému Aspira. PŘED ZAVEDENÍM Hlavními součástmi systému jsou drenážní katetr Aspira a drenážní sada Aspira.
  • Page 70 UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby nedošlo k propíchnutí nebo pořezání plic, POSTUP RETROGRÁDNÍHO TUNELOVÉHO VLOŽENÍ (PLEURÁLNÍ DRENÁŽ) jater, střev nebo jiných orgánů zaváděcí jehlou. 1. Proveďte řez na vybraném místě vložení katetru. (Obr. 3a) 7. Odpojte stříkačku od zaváděcí jehly. 2. Rozšiřte místo zavedení; veďte dilatátory přes vodicí drát. (Obr. 3b) 8.
  • Page 71 Guide Wire Guide Wire Guide Wire POSTUP RETROGRÁDNÍHO TUNELOVÉHO VLOŽENÍ (PERITONEÁLNÍ DRENÁŽ) 1. Proveďte řez na vybraném místě vložení katetru. (Obr. 6a) Guide Wire Guide Wire 2. Rozšiřte místo zavedení; veďte dilatátory přes vodicí drát. (Obr. 6b) 3. Protáhněte odlepovací plášťový zavaděč přes vodicí drát do peritoneální Dilator Dilator Guide Wire...
  • Page 72 UPOZORNĚNÍ: K přístupu ke katetru pomocí nástěnné sací jednotky, drenážního systému s vodním zámkem, skleněné podtlakové lahve nebo stříkačky dle níže uvedených pokynů používejte pouze adaptér Luer nebo univerzální hadicový adaptér. POZNÁMKA: Při použití drenážní sady Aspira dodržujte přiložený návod k použití. (Obr. 7c) (Obr. 7b) (Obr.
  • Page 73 VAROVÁNÍ: Ucpaný katetr se nepokoušejte proplachovat ani čistit pomocí stříkačky menší než 10 ml. Pokud došlo k poškození ventilu či katetru, můžete ventil nahradit pomocí sestavy ventilu / sady k opravě Aspira. VYJMUTÍ KATETRU Přidržovací manžeta usnadňuje vrůstání tkáně. Katetr musí být vyjmut chirurgicky.
  • Page 74 клапата не бъде активирана. Клапата може да се активира от одобрената изсмукване съгласно инструкциите по-долу. дренажна торбичка Aspira или чрез свързване на катетъра към стенен уред за изсмукване, дренажна система с водно уплътнение, стъклена бутилка с ПО ВРЕМЕ НА ПОСТАВЯНЕ...
  • Page 75 ВНИМАНИЕ: Избягвайте пробиване или разкъсване на белия дроб, черния дроб, червата или други органи с интродюсерната игла. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Отстранете спринцовката от интродюсерната игла. 8. Въведете водача през интродюсерната игла в дренажното пространство. Dilator Dilator (фиг.
  • Page 76 7. Направете разрез инфериорно и медиално спрямо мястото на въвеждане на разстояние, избрано за дължината на тунела Guide Wire Guide Wire Guide Wire (обикновено 5 – 8 cm). 8. Създайте тунел между местата на двата разреза. (фиг. 4д) Guide Wire Guide Wire 9.
  • Page 77 След поставяне на катетъра извършете източване на течност с помощта Guide Wire на одобрена торбичка на дренажната система Aspira или чрез свързване на катетъра към стенен уред за изсмукване, дренажна система с водно уплътнение, стъклена бутилка с вакуум, спринцовка или друг подходящ метод.
  • Page 78 Производител ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не промивайте и не опитвайте да прочистите запушен катетър със спринцовка, по-малка от 10 ml. В случай на повреда на клапата или катетъра може да се използва механизмът на клапата Aspira/коректорен комплект за подмяна на клапата. ИЗВАЖДАНЕ НА КАТЕТЪРА...
  • Page 79 ültetik be, ezáltal a beteg otthon is elvégezheti az időszakos folyadékleszívást. bevezető tűvel. A folyadékleszívás az Aspira drenázsrendszer használatával történik. A rendszer elsődleges komponensei az Aspira elvezető katéter és az Aspira ELHELYEZÉS ELŐTT drenázskészlet. A katéter proximális végén egy szelep található, amely Ellenőrizze, hogy a készlet az összes alkatrészt tartalmazza-e.
  • Page 80 7. Távolítsa el a fecskendőt a bevezetőtűből. 8. Helyezze be a vezetődrótot a bevezetőtűn keresztül a leszívás helyére. Guide Wire Guide Wire Guide Wire (1c. ábra) MEGJEGYZÉS: Vezetődrótos technika használata esetén olyan drótot Dilator Dilator Dilator válasszon, amely körülbelül 1 1/2-szer olyan hosszú, mint a katéter. 9.
  • Page 81 Guide Wire RETROGRÁD CSŐBEHELYEZÉSI ELJÁRÁS (HASÜREGI DRENÁZS) 11. Vezesse át a tunnelert és a katétert a behelyezési helytől a katéter kilépési pontjában lévő bemetszésig. 1. Készítsen bemetszést a kívánt katéterbehelyezési helyen. (6a. ábra) 12. Húzza keresztül a katétert a csatornán, amíg a perem megfelelően a helyére 2.
  • Page 82 (8. ábra) Szívóvezeték – Luer-adapter – Katéter Luer-adapter – Katéter ASPIRA GYŰJTŐZSÁK váll 1. Kérjük, olvassa el a használati útmutatót az Aspira drenázs készlethez szelepszár mellékelt Aspira gyűjtőzsákkal végzett leszívási eljárások során. e Wire FECSKENDŐ HASZNÁLATA 1. Csatlakoztassa a mellékelt Luer-adaptert a fecskendőhöz.
  • Page 83 FIGYELMEZTETÉS: Ne kísérelje meg az elzáródott katéter átöblítését vagy tisztítását 10 ml-nél kisebb térfogatú fecskendővel. A szelep vagy a katéter sérülése esetén az Aspira szelepegység/javítókészlet használható a szelep cseréjéhez. A KATÉTER ELTÁVOLÍTÁSA A rögzítőperem megkönnyíti a szövetbenövést. A katétert sebészileg kell eltávolítani.
  • Page 84 При введении катетера соблюдайте правила асептики. Главными компонентами системы являются дренажный катетер Aspira и Если требуется извлечь проводник при наличии введенной иглы, во дренажный набор Aspira. На проксимальном конце катетера расположен избежание повреждения или сдвига проводника иглой извлеките клапан, при активации которого предотвращается газожидкостный обмен...
  • Page 85 ИНСТРУКЦИИ ПО ВВЕДЕНИЮ КАТЕТЕРА Прежде чем приступить к данной процедуре, ознакомьтесь с разделами «Противопоказания», «Предупреждения», «Меры предосторожности» и «Возможные осложнения» настоящего руководства. Доступные методики размещения катетера: антеградная, ретроградная и доставка по проводнику. Ниже перечислены этапы, являющиеся общими для всех трех указанных методик. ОБЩИЕ...
  • Page 86 Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire 3. Введите отсоединяемый корпус интродьюсера по проводнику в плевральную полость. (Рис. 4c) 4. Удалите расширитель, оставив проводник и отсоединяемый интродьюсер на месте. (Рис. 4c) Guide Wire Guide Wire Guide Wire Guide Wire 5. Проведите катетер по проводнику и через отсоединяемый интродьюсер. Убедитесь...
  • Page 87 После размещения катетера выполните дренирование, используя мешок, Guide Wire Guide Wire одобренный для дренажной системы  Aspira, или подсоединив катетер к настенному аспирационному блоку, системе подводного дренажа, стеклянному вакуумному флакону, шприцу или другому соответствующему устройству. ВНИМАНИЕ! Используйте только адаптер с насадкой Люэра или...
  • Page 88 клапана или катетера обратитесь к руководству «Клапан/набор для ремонта» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Адаптер с насадкой Люэра и универсальный адаптер для системы Aspira, чтобы заменить клапан. для трубок создают открытый путь для доступа в катетер и из него. Чтобы перекрыть этот путь в промежутках между использованием, зажмите зажим.
  • Page 89 Prieš pradėdami šią procedūrą, perskaitykite šio vadovo skyrius „Kontraindikacijos“, kateteris. „Įspėjimai“, „Atsargumo priemonės“ ir „Galimos komplikacijos“. Prieigą prie kateterio vožtuvo galima įrengti naudojant tik patvirtintus „Aspira“ Galimi įstatymo būdai: antegradinis, retrogradinis ir „virš vielos“. Toliau pateikiami drenažo sistemos įtaisus bendri veiksmai, taikomi visiems trims pirmiau nurodytiems įstatymo metodams.
  • Page 90 DĖMESIO. Saugokitės, kad įvediklio adata nepradurtumėte ar neįplėštumėte plaučių kepenų, žarnų ar bet kokių organų. Kreipiamoji viela Kreipiamoji viela Kreipiamoji viela 7. Ištraukite švirkštą iš įvediklio adatos. 8. Įveskite kreipiamąją vielą per įvediklio adatą į drenavimo erdvę. (1c pav.) Plėtiklis Plėtiklis Plėtiklis Kateteris...
  • Page 91 11. Įveskite tuneliavimo prietaisą ir kateterį iš įstatymo vietos iki pjūvio kateterio RE TROGR ADINĖ TUNELIO ĮSTAT YMO PROCEDŪR A (PILVAPLĖ VĖS išvesties vietoje. DRENAVIMAS) 12. Patraukite kateterį per tunelį, kol varžtis bus tinkamai išdėstytas. 1. Atlikite pjūvį norimoje kateterio įstatymo vietoje. (6a pav.) Tuneliavimo 13.
  • Page 92 Guide Wire Guide Wire PRADINĖ DRENAVIMO PROCEDŪRA Po kateterio uždėjimo atlikite skysčio drenavimą naudodami „Aspira“ drenavimo Guide Wire Guide Wire sistemos patvirtintą maišelį arba prijungdami kateterį prie sieninio siurbimo įrenginio, sandarios vandens drenažo sistemos, stiklinio vakuuminio buteliuko, švirkšto ar taikydami kitą tinkamą metodą.
  • Page 93 Gamintojas ĮSPĖJIMAS. Nepraplaukite ir nemėginkite išvalyti užsikimšusio kateterio naudodami mažesnį nei 10 ml švirkštą. Pažeidus vožtuvą ar kateterį, vožtuvui pakeisti galima naudoti „Aspira“ vožtuvo mazgą / taisymo rinkinį. KATETERIO PAŠALINIMAS Sulaikymo varžčiai palengvina audinių įaugimą. Kateteris turi būti pašalinamas chirurginiu būdu. Atlaisvinkite varžtį nuo audinio ir švelniai bei sklandžiai patraukite kateterį.
  • Page 94 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Lai pievienotu katetram šļirci, pie sienas stiprināmu atsūkšanas ierīci, drenāžas Aspira® drenāžas katetrs ir audu tunelī ievadīts ilgstoši lietojams katetrs, ko sistēmu ar izolējošu ūdens slāni vai stikla vakuuma pudeli, izmantojiet tikai Luera izmanto, lai drenētu uzkrājušos šķidrumu no pleiras telpas vai peritoneālā dobuma, adapteri vai universālo caurules adapteri saskaņā...
  • Page 95 UZMANĪBU! Izvairieties no plaušas, aknu, zarnu vai jebkura cita orgāna lacerācijas ar ievadītājadatu. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Noņemiet šļirci no ievadītājadatas. 8. Vadītājstīgu cauri ievadītājadatai ievadiet drenāžas telpā. (1.c att.) Dilator Dilator Dilator PIEZĪME. Ja izmantojat ievadīšanu pāri vadītājstīgai; izvēlieties vadītājstīgu, kas atbilst apmēram 1 1/2 katetra garuma.
  • Page 96 11. Virziet tunelētāju un katetru no ievietošanas vietas uz griezumu katetra IEVADĪŠANA, VEIDOJOT TUNELI RETROGRĀDI (PERITONEĀLĀ DRENĀŽA) izejas vietā. 1. Veiciet griezumu izvēlētajā katetra ievietošanas vietā. (6.a att.) 12. Velciet katetru cauri tunelim, līdz aploce ir pareizi novietota. 2. Izpletiet ievadīšanas vietu, pletējus virzot pāri vadītājstīgai. (6.b att.) Guide Wire Guide Wire 13.
  • Page 97 Drenāžas līnija – Luera adapteris – katetrs Luera adapteris – katetrs plecs vārsta korpuss ASPIRA DRENĀŽAS MAISS 1. Veicot drenāžu ar Aspira drenāžas maisu, kas iekļauts Aspira drenāžas e Wire komplektā, skatīt lietošanas pamācību. ŠĻIRCES IZMANTOŠANA 2. Noņemiet slīdošās spailes no katetra. 1. Piegādāto Luera adapteri pievienojiet šļircei.
  • Page 98 Ražotājs BRĪDINĀJUMS! Neskalojiet un nemēģiniet iztīrīti nosprostotu katetru ar šļirci, kas mazāka par 10 ml. Ja vārsts vai katetrs tiek sabojāts, vārsta nomaiņai var izmantot Aspira vārsta montāžas/remonta komplektu. KATETRA IZŅEMŠANA Katetru aizturošā aploce veicina audu ieaugšanu. Katetrs ir jāizņem ķirurģiski.
  • Page 99 Neprepichnite ani nenatrhnite pečeň, hrubé črevo ani žiadne abdominálne sa implantuje do pleurálnej alebo peritoneálnej dutiny pacienta a umožní mu orgány zavádzacou ihlou. vykonávať prerušovanú drenáž doma. Na drenáž sa používa drenážny systém Aspira. PRED ZAVEDENÍM Hlavnými časťami systému je drenážny katéter Aspira a drenážna súprava Aspira.
  • Page 100 UPOZORNENIE: Neprepichnite ani nenatrhnite pľúca, pečeň, hrubé črevo ani žiadne iné orgány zavádzacou ihlou. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 7. Vyberte striekačku zo zavádzacej ihly. 8. Zaveďte vodiaci drôt cez zavádzaciu ihlu do drenážneho priestoru. (obr. 1c) Dilator Dilator Dilator POZNÁMKA: Ak používate techniku s ...
  • Page 101 Guide Wire Guide Wire Guide Wire 10. Narežte katéter pod konektorom tvaru Y. Pripojte proximálny koniec k tunelovému zavádzaču. Guide Wire Guide Wire Guide Wire 11. Prevlečte tunelový zavádzač a katéter z miesta zavedenia do rezu v mieste výstupu katétra. 12. Pretiahnite katéter cez tunel, kým manžeta nebude na svojom mieste. 13.
  • Page 102 ZAČIATOČNÝ POSTUP DRENÁŽE Po zavedení katétra vykonajte drenáž tekutiny pomocou vrecka schváleného pre Guide Wire Guide Wire drenážny systém Aspira alebo pripojením katétra k nástennej odsávacej jednotke, drenážnemu systému s vodným uzáverom, sklenenej vákuovej trubici, striekačke alebo inou vhodnou metódou. (obr. 7c) (obr.
  • Page 103 VAROVANIE: Upchatý katéter nepreplachujte, ani ho nečistite striekačkou s objemom menším ako 10 ml. V prípade poškodenia ventilu alebo katétra sa môže použiť súprava na opravu zostavy ventilu Aspira na výmenu ventilu. VYBRATIE KATÉTRA Zadržiavacia manžeta uľahčuje vrastanie do tkaniva. Katéter sa musí chirurgicky...
  • Page 104 Luer sau adaptorul universal pentru furtun.
  • Page 105 Stilet a introductorului a introductorului aspirați lichidul pentru a confirma poziționarea corectă. (fig. 1b) ATENȚIE: Evitați puncția sau ruptura plămânului, ficatului, intestinului sau a oricăror alte organe cu acul introductor. 7. Scoateți seringa din acul introductor. 8. Introduceți firul de ghidaj prin acul introductor în spațiul de drenaj. (fig. 1c) (fig.
  • Page 106 Spa iu pleural 11. Introduceți instrumentul de tunelizare și cateterul de la locul de inserție până PROCEDUR A DE INSERȚIE RE TROGR ADĂ A TUNELULUI (DRENA J PERITONEAL) la incizia de la locul de ieșire a cateterului. 12. Trageți cateterul prin tunel până când manșeta este poziționată corespunzător. 1.
  • Page 107 Guide Wire ATENȚIE: Utilizați numai adaptorul Luer sau adaptorul universal pentru furtun pentru a accesa cateterul cu o unitate de aspirație cu montare pe perete, sistemul de drenaj pasiv, flaconul de vid din sticlă sau seringa, conform instrucțiunilor de mai jos.
  • Page 108 și drenaj. www.merit.com/ifu și introduceți numărul de identificare Cateterele care prezintă rezistență la clătire și aspirație ar putea fi blocate parțial din instrucțiunile de utilizare. Pentru copia tipărită, apelați sau complet. Nu clătiți dacă simțiți rezistență. Nu clătiți cu o seringă mai mică de Serviciul de relații cu clienții din S.U.A.
  • Page 110 Manufacturer: Merit Medical Systems, Inc. 1600 West Merit Parkway, South Jordan, Utah 84095 U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A Customer Service 1-800-356-3748 Authorized Representative: Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland EU Customer Service +31 43 358 82 22...