GESTRA Flowserve DK 47L Instructions De Montage Et De Mise En Service

Purgeurs
Masquer les pouces Voir aussi pour Flowserve DK 47L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DK 47L
DK 47H
DK 57L
DK 57H
GESTRA
Betriebsanleitung 808414-03
Kondensatableiter DK 47, DK 57
Installation Instructions 808414-03
Steam Traps DK 47, DK 57
Instructions de montage et de mise en service
808414-03
Purgeurs DK 47, DK 57
Instrucciones de montaje y servicio 808414-03
Purgadores automáticos DK 47, DK 57
Manuale di Istruzioni 808414-03
Scaricatore di condensa DK 47, DK 57
Manual de Instruções de montagem
e funcionamento 808414-03
Purgador de condensados DK 47, DK 57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GESTRA Flowserve DK 47L

  • Page 1 GESTRA DK 47L Betriebsanleitung 808414-03 Kondensatableiter DK 47, DK 57 Installation Instructions 808414-03 DK 47H Steam Traps DK 47, DK 57 Instructions de montage et de mise en service 808414-03 DK 57L Purgeurs DK 47, DK 57 Instrucciones de montaje y servicio 808414-03 DK 57H Purgadores automáticos DK 47, DK 57...
  • Page 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 nur zur Abführung von Kondensat aus Was- serdampf einsetzen. Sicherheitshinweis Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die mit Montage und Inbetriebnahme des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen wie zum Beispiel: Ausbildung als Fachkraft.
  • Page 3 Gefahr Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Verschlussschrauben oder Überwurfmuttern gelöst werden, strömt heißes Wasser oder Dampf aus. Schwere Verbrühungen am ganzen Körper sind möglich. Montage- oder Wartungsarbeiten nur bei Anlagendruck null durchführen! Die Armatur ist während des Betriebs heiß! Schwere Verbrennungen an Händen und Armen sind möglich.
  • Page 4 Einstufung gemäß Artikel 9 Druckgeräte-Richtlinie gasförmig Fluid flüssig Fluidgruppe nein nein Verwendung Ausnahme gemäß Artikel 3.3 Kategorie Nennweite DN " – 1" CE-Kennzeichnung nein alle...
  • Page 5 Systembeschreibung Thermodynamischer Kondensatableiter für praktisch staufreie Entwässerung aus Edelstahl. Kondensatableiter DK 47 mit eingebautem Schmutzfänger (Y-Strainer). DK 47 L mit Schmutzfänger für kleine Kondensatmengen. DK 47 H mit Schmutzfänger für größere Kondensatmengen. DK 57 L ohne Schmutzfänger für kleine Kondensatmengen. DK 57 H ohne Schmutzfänger für große Kondensatmengen.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Einsatzgrenzen [bar] [PSI] [°C] [°F] Zulässiger Gegendruck bis 80 % des Vordrucks. Einbau 1. Einbau in jeder Lage, vorzugsweise in horizontaler Rohrleitung, Deckel obenliegend. 2. Durchflussrichtung beachten. Der Durchflussrichtungspfeil befindet sich auf dem Ableitergehäuse! 3. Servicemaße berücksichtigen: Wenn der Ableiter fest eingebaut ist, wird zur Demontage der Haube (DK 47, DK 57) und der Verschlussschraube F (DK 47) ein Freimaß...
  • Page 7 Wartung / Sieb reinigen Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei. Bei Einsatz in ungespülten Neuanlagen kann jedoch eine Reinigung des Schmutzsiebes E im DK 47 erforderlich werden. 1. Gefahrenhinweis auf Seite 2 beachten! 2. Am drucklosen Gerät Verschlussschraube F lösen und herausdrehen. 3.
  • Page 8 Wartung / Ventilplatte austauschen Die Kondensatableiter DK 47 und DK 57 sind grundsätzlich wartungsfrei. 1. Deckel A lösen und abdrehen. 2. Gehäusesitz C und Ventilplatte B reinigen. 3. Gereinigte Ventilplatte einlegen (Rille zum Sitz zeigend). 4. Gewinde des Deckels mit temperaturbeständigem Schmiermittel behandeln. 5.
  • Page 9 Wartung Anzugsmomente [Nm] Deckel A Verschlussschraube F ½" – ¾" 1" Schlüsselweiten Nennweite [mm] [Zoll] Ausführung Schlüsselweite (DK 47) Schlüsselweite Schlüsselweite (DK 57)
  • Page 10 Ersatzteile...
  • Page 11: Safety Note

    Usage for the intended purpose Use steam traps DK 47 and DK 57 only for the discharge of condensed water from steam lines. Safety Note Installation must only be performed by qualified staff. Qualified staff are those persons who – through adequate training in engineering, the use and application of equipment in accordance with regulations concerning steam systems, and first aid &...
  • Page 12 Danger The trap is under pressure during operation. When assembling or opening the trap or loosening sealing plugs, hot water and steam may escape. This presents the danger of severe burns to the whole body. Installation and maintenance work should only be carried out when the system is depressurized.
  • Page 13 Rating pursuant to article 9 of the PED*) Fluid liquid Fluid group Category Exception pursuant to article 3.3 Nominal size DN " – 1" CE marking Type *) PED = Pressure Equipment Directive...
  • Page 14: System Description

    System Description Thermodynamic steam trap made of stainless steel for discharging condensate with virtually no banking-up. Steam trap DK 47 with integral Y-type strainer. DK 47 L with strainer for small condensate flowrates DK 47 H with strainer for larger condensate flowrates DK 57 L without strainer for small condensate flowrates DK 57 H...
  • Page 15: Technical Data

    Technical Data Pressure / Temperature Ratings [bar] [PSI] [°C] [°F] Admissible back pressure: up to 80 % of upstream pressure Installation 1. Installation in any position, preferably in horizontal lines with cap on top. 2. Observe direction of flow. The flow direction arrow is on the trap body. 3.
  • Page 16 Maintenance The steam traps DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance. However, if used in new installations which have never been rinsed it may be necessary to clean the strainer E of the DK 47. 1. Observe safety notes on page 2. 2.
  • Page 17 Maintenance / Exchanging Valve Plate The DK 47 and DK 57 do not require any special maintenance. 1. Unscrew and remove cap A. 2. Clean body seat C and valve plate B. 3. Insert cleaned valve plate (with grooved side down). 4.
  • Page 18 Maintenance Torques [Nm] Cap A Sealing plug F ½" – ¾" 1" Spanner sizes Nominal size [mm] [inch] Version A. F. (DK 47) A. F. A. F. (DK 57)
  • Page 19 Spare Parts...
  • Page 20 Avis important pour la sécurité N’utiliser les purgeurs DK 47 et DK 57 que pour l’évacuation des condensats des tuyauteries de vapeur. Avis important pour la sécurité L’appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié. Le personnel doit avoir la qualification nécessaire pour l’installation et la mise en service de l’appareil et posséder la compétence et l’expérience acquise par une formation technique une formation à...
  • Page 21 Danger En service le purgeur est sous pression et très chaud. Lors du desserrage des écrous, de raccord union ou bouchons de fermeture, de l’eau bouillante ou de la vapeur peut s’échapper. Il y a risque de brûlures graves sur tout le corps.
  • Page 22 Classification selon l’article 9 de la directive concernant les appareils soumis à pression (PED*) Fluide Liquide Groupe de fluide Utilisation Catégorie Exception selon article 3.3 Diamètre nominal DN " – 1" Marquage CE Type tous *) PED = Pressure Equipment Directive...
  • Page 23: Description Du Système

    Description du système Purgeur thermodynamique en acier inoxydable pour l’évacuation de condensats pratiquement sans accumulation. DK 47 avec filtre Y incorporé DK 47 L avec filtre, pour débits de condensats faibles DK 47 H avec filtre, pour débits de condensats plus importants DK 57 L sans filtre, pour débits de condensats faibles DK 57 H sans filtre, pour débits de condensats plus importants...
  • Page 24: Données Techniques

    Données techniques Plage d’utilisation [bar] [PSI] [°C] [°F] Contre-pression admissible jusqu’à 80 % de la pression amont Installation 1. Montage en toute position, de préférence position d’installation horizontale avec le capot en haut. 2. Veiller au sens de passage. La flèche indiquant le sens de passage se trouve sur le corps du purgeur.
  • Page 25: Entretien / Nettoyer Le Filtre

    Entretien / Nettoyer le filtre Les DK 47 et DK 57 ne nécessitent aucun entretien particulier. En cas de condensats contaminés (nouvelle installation pas encore rincée) nettoyer le filtre E du DK 47. 1. Tenir compte de l’avis important de sécurité (page 2)! 2.
  • Page 26: Entretien / Remplacement De L'obturateur

    Entretien / Remplacement de l’obturateur Les DK 47 et DK 57 ne demandent pas d’entretien spécial. 1. Desserrer le capot A. 2. Nettoyer le siège du corps C et l’obturateur B. 3. Mettre en place l’obturateur nettoyé (la rainure doit être en face du siége). 4.
  • Page 27: Entretien

    Entretien Couples de serrage [Nm] Capot A Bouchon de fermeture F ½" – ¾" 1" Clés requises Diamètre [mm] nominal [pouce] Exécution Clé (DK 47) Clé Clé (DK 57)
  • Page 28 Pièces détachées...
  • Page 29 Advertencia sobre seguridad Utilícense los purgadores DK 47 y DK 57 exclusivamente para la evacuación de agua condensada en conductos de vapor. Advertencia sobre seguridad El purgador sólo debe ser instalado por personal especializado. El personal especializado se limita a personas con formación para instalar y poner en servicio el aparato, disponiendo de la calificación profesional y la experiencia requerida.
  • Page 30 Peligro El purgador está bajo presión durante el funcionamiento. Al desmontar, o al abrir el purgador, o al soltar las tuercas de racor o los tornillos de cierre habrá escape de agua caliente o vapor. Existe el peligro de sufrir severas quemaduras en todo el cuerpo.
  • Page 31 Clasificación según artículo 9 de la directriz de equipos a presión (PED*) Tipo de fluido líquido Grupo de fluido Aplicación sí sí Clase Excepción según artículo 3.3 Diámetro nominal DN " – 1" Marca CE Tipo todos *) PED = Pressure Equipment Directive...
  • Page 32: Descripción De Sistema

    Descripción de sistema Purgador de condensado termodinámico de acero inoxidable para la evacuación de condensado prácticamente sin retención. Purgador de condensado DK 47 con filtro de suciedad integrado (filtro Y). DK 47 L con filtro, para caudales de condensado pequeños DK 47 H con filtro, para caudales de condenado grandes DK 57 L sin filtro, para caudales de condensado pequeños...
  • Page 33: Datos Técnicos

    Datos técnicos Margen de aplicación [bar] [PSI] [°C] [°F] Contrapresión admisible hasta el 80 % de la presión previa Montaje 1. Instalación en cualquier posición, preferiblemente en posición horizontal con la tapa mirando hacia arriba. 2. Considerar la dirección del flujo. La flecha que indica la dirección del flujo está en el cuerpo del purgador.
  • Page 34 Mantenimiento / Limpiar el filtro Los DK 47 y DK 57 no requieren mucho mantenimiento. En caso de condensado sucio (instalación nueva y no lavada o soplada) se precisa limpiar el filtro E del DK 47: 1. Tener en cuenta la advertencia de seguridad (página 2). 2.
  • Page 35 Mantenimiento / Cambio del platillo de válvula Los DK 47 y DK 57 no requieren mucho mantenimiento. 1. Desenroscar la tapa A. 2. Limpiar el asiento de cuerpo C y el platillo de válvula B. 3. Colocar un nuevo platillo o el platillo limpio (la ranura debe mirar hacia el asiento).
  • Page 36 Mantenimiento Pares de apriete [Nm] Tapa A Tornillo tapón F ½" – ¾" 1" Tamaño de llave requerido Diámetro [mm] nominal [pulgadas] Ejecución E. C. (DK 47) E. C. E. C. (DK 57)
  • Page 37 Piezas de repuesto...
  • Page 38: Avvertenze Importanti

    Nota di sicurezza Usare gli scaricatori di condensa DK 47 e DK 57 solo per scaricare condensa da linee vapore. Avvertenze importanti Gli scaricatori di condensa devono essere installati solo da personale qualificato. Per personale qualificato si intendono persone che abbiano: seguito corsi di formazione termotecnica usato ed applicato apparecchiature di sicurezza nel rispetto delle norme di sicurezza vigenti...
  • Page 39 Pericolo Durante l’esercizio lo scaricatore è sotto pressione ed è molto caldo, attenzione alle possibili scottature. Smontando lo scaricatore oppure allentando i tappi il fluido uscirà violentemente con probabili scottature. Questi lavori devono sempre essere eseguiti ad impianto freddo e senza pressione ed utilizzando le valvole di intercettazione sia a monte che a valle (se è...
  • Page 40 Condizioni di applicabilità secondo articolo 9 della PED*) Fluido liquido Gruppo fluido Categoria Con eccezione dell'articolo 3.3 Diametro nominale DN " – 1" Marchio CE Tipi tutti *) PED = Pressure Equipment Directive (Direttiva per Apparecchiature in Pressione)
  • Page 41 Descrizione Scaricatore di condensa termodinamico in acciaio inossidabile per scarico condensa (senza possibilità di allagamento). Lo scaricatore DK 47 è dotato di filtro integrale a «Y». DK 47 L con filtro per piccole portate di condensa DK 47 H con filtro per grandi portate di condensa DK 57 L senza filtro per piccole portate di condensa DK 57 H...
  • Page 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione / Temperatura Max. PMO (Pressione max. esercizio) [bar] [PSI] TMA (Temperatura max.) [°C] [°F] Contropressione: fino a 80 % della pressione d’ingresso Installazione 1. Lo scaricatore può essere installato in qualsiasi posizione, preferibilmente orizzontale con tappo in alto. 2.
  • Page 43 Manutenzione Gli scaricatori di condensa DK 47 e DK 57 non richiedono manutenzione. Comunque in caso di installazione in nuovi impianti non ‘soffiati’ sarà necessaria una accurata pulizia del filtro E (solo per DK 47). 1. Osservare la nota di pericolo riportata a pagina 2. 2.
  • Page 44 Manutenzione / Sostituzione Disco / otturatore Gli scaricatori di condensa DK 47 e DK 57 non richiedono una speciale manutenzione. 1. Svitare e togliere il tappo A. 2. Pulire la sede del corpo C ed il disco B. 3. Inserire il disco B (con l’incisione in basso). 4.
  • Page 45 Manutenzione Coppie [Nm] Tappo A Tappo filtro F ½" – ¾" 1" Chiavi fisse richieste Dimensione [mm] [inch] Versione A. F. (DK 47) A. F. A. F. (DK 57)
  • Page 46 Parti di ricambio...
  • Page 47: Instruções De Segurança

    Utilização Utilizar o purgador de condensados DK 47 e DK 57 apenas para purga de condensados de vapor de água. Instruções de segurança O purgador só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado. Por pessoal qualificado entende-se pessoas que estão familiarizadas com a montagem e arranque do purgador e que dispõem de qualificação e experiência, como por exemplo: Formação como técnico especializado.
  • Page 48 Perigo Durante o funcionamento o purgador está sob pressão! Quando se desaperta a tampa ou o bujão de vedação, liberta-se água quente ou vapor que podem causar graves queimaduras em todo o corpo. Trabalhos de montagem, desmontagem e assistência só devem ser efectuados quando a instalação estiver completamente despressurizada! Durante o funcionamento o purgador está...
  • Page 49 Classificação de acordo com o Artigo 9 da norma para equipamentos sob pressão (PED da Lloyd’s Register) Fluido gás líquido Grupo de Fluido Aplicação não não Categoria Excepções conforme o artigo 3.3 Diâmetro Nominal " – 1" Marca CE não Tipo todos...
  • Page 50: Descrição Do Sistema

    Descrição do sistema Purgador de condensados termodinâmico, em aço inoxidável, para purga de condensados, practicamente sem retenção. Purgador de condensados DK 47 com filtro incorporado (Filtro em Y). DK 47 L com filtro para pequenos caudais de condensados. DK 47 H com filtro para grandes caudais de condensados. DK 57 L sem filtro para pequenos caudais de condensados.
  • Page 51 Datos Técnicos Limites de Aplicação [bar] [PSI] [°C] [°F] Contrapressão máx.admissível: 80 % da pressão a montante Montagem 1. Montagem em qualquer posição, de preferência em tubagens horizontais, com a tampa para cima. 2. Respeitar a direcção de escoamento do fluido. A seta indicadora da direcção de escoamento do fluido encontra-se no corpo do purgador! 3.
  • Page 52 Manutenção / Limpeza do Filtro Os purgadores de condensados DK 47 e DK 57 não requerem cuidados especiais de manutenção. Em caso de utilização em instalações novas, que nunca tenham sido lavadas, pode contudo ser necessária uma limpeza do filtro E do DK 47. 1.
  • Page 53 Manutenção / Substituição do disco do purgador Os purgadores de condensados DK 47 e DK 57 não exigem cuidados especiais de manutenção. 1. Desenroscar e remover a tampa A. 2. Limpar a sede do corpo C e o disco B. 3.
  • Page 54 Manutenção Binário de aperto [Nm] Tampa A Bujão de Vedação F ½" – ¾" 1" Tamanho da chave Diametro [mm] Nominal [Polegadas] Versão Chave (DK 47) Chave Chave (DK 57)
  • Page 55 Peças de reserva...
  • Page 59 ® GESTRA www.gestra.de GESTRA ESPAÑOLA S.A GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Luis Cabrera, 86-88 Ul. Schuberta 104 E-28002 Madrid PL - 80-172 Gdansk Tel. 00 34 91 / 5 152 032 Tel. 00 48 58 /306 10-02 od 10 00 34 91 / 4 136 747, 5 152 036 00 48 58 /306 33 00 E-mail:aromero@flowserve.com...
  • Page 60 Postfach 10 54 60, D-28054Bremen Münchener Str. 77, D-28215Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0 Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 808414-04/704c · © 2000 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Flowserve dk 47hFlowserve dk 57lFlowserve dk 57h

Table des Matières