•
Se for rodada para fora, a proteção auditiva
(3) pode ser mais facilmente colocada ou re-
tirada. Se por esse motivo a tensão diminuir,
utilize o dispositivo de ajuste para voltar a
apertar a proteção auditiva (3).
•
Empurre o dispositivo de ajuste para a pro-
teção auditiva (3) na direção „+", para au-
mentar a tensão (ver fig. 9).
•
Empurre o dispositivo de ajuste para a pro-
teção auditiva (3) na direção „-", para reduzir
a tensão (ver fig. 9).
6.3 Ajuste da viseira (fi gura 10)
Pode ajustar a distância entre a viseira (2) e a sua
cara, deslocando a viseira manualmente (ver fi g.
10). Em alternativa, poderá rebater a viseira (2)
inteiramente para cima.
7. Manutenção, limpeza,
armazenagem e transporte
•
Verifique os componentes quanto a danos e
sinais de desgaste antes de cada utilização.
•
Substitua as almofadas dos ouvidos da
proteção auditiva conforme necessário, mas
pelo menos a cada 6 meses. Para tal basta
extrair as almofadas dos ouvidos e inserir
as novas almofadas na posição certa. Utilize
apenas peças sobressalentes originais.
•
Limpe sempre o capacete depois de terminar
o seu trabalho.
•
Limpe o capacete, a proteção auditiva e a
viseira com um pano humedecido. Nunca
utilize gasolina, solventes ou produtos de lim-
peza que possam danificar o plástico.
•
Para a desinfeção do capacete e da proteção
auditiva podem ser apenas utilizados produ-
tos de limpeza que não contenham solventes
nem substâncias agressivas.
•
Guarde o capacete, a proteção auditiva e a
viseira em ambiente limpo, seco e protegido
contra raios UV.
•
O capacete pode ser transportado na caixa
em que foi vendido.
7.1 Durabilidade
•
Os materiais utilizados para o capacete en-
velhecem naturalmente.
•
Use o capacete apenas por no máximo 5
anos.
•
O período de sobreenvelhecimento da viseira
de rede é de 3 anos.
•
O período de sobreenvelhecimento das cáp-
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 102
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 102
PT
sulas para proteção auditiva é de 3 anos
Consulte a data de fabrico na página desdobrá-
vel (fi g. 15). O mesmo símbolo está gravado no
capacete.
7.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Para a encomenda de peças sobressalentes,
deve indicar os seguintes dados;
•
Modelo do aparelho
•
Número de referência do aparelho
•
Número de identificação do aparelho
•
Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações atuais
em www.Einhell-Service.com
8. Declaração UE de conformidade
para BG-SH
O capacete de proteção fl orestal é composto
pelo capacete industrial BG-SH 2, pelas pro-
teções auditivas BG-SH 2 fi xadas no capacete e
pela viseira de rede BG-SH 2.
O capacete industrial BG-SH 2 protege o utiliz-
ador contra ferimentos na cabeça devido à queda
ou projeção de objetos e o impacto de objetos
fi xos.
A proteção auditiva BG-SH 2 protege o utilizador
do ruído. A proteção auditiva é apenas adequada
à fi xação no capacete de proteção fl orestal BG-
SH 2 da Einhell.
Esta viseira de rede BG-SH 2 foi desenvolvida
para proteger o utilizador de ferimentos nos olhos
e no rosto em virtude de efeitos mecânicos. Na
proteção da testa BG-SH 2, a viseira de rede vem
marcada com uma série de números e símbolos
que identifi cam o fabricante, o campo de apli-
cação, as capacidades de proteção e o desem-
penho da proteção facial.
Notifi ed Body
Test and Module B Certifi cate by Notifi ed
Body 2754
Notifi ed body: ALIENOR CERTIFICATION
Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein-
86100 Chatellerault France – N°2754
- 102 -
15.07.2025 11:27:58
15.07.2025 11:27:58