Page 15
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
Page 16
Symbol, Zeichen Erklärung Ladegerättyp Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung Kleine Drehzahl Große Drehzahl Siehe Abschnitt „Bedienungshinweise.“ (Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke (**) Kann Ziffern oder Buchstaben enthalten Teilweise Lieferumfang Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung /min, min , rpm, /min Bemessungsdrehzahl...
Page 17
Sie ein unbeschädigtes Stahl, Edelstahl und Stein sowie zum Schneiden von Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kont- Fliesen mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerk- rolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe zeugen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- oder Rückschlag. takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen bohren.
Page 19
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerkzeuge nach unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie den Anweisungen des Herstellers montiert sind. Die es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. montierten Einsatzwerkzeuge müssen sich frei drehen Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus können.
Page 20
Vorschriften für die zu bearbeitenden Materi- Entnehmen Sie bei Transport und Aufbewahrung des alien. Elektrowerkzeugs den Akku. Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Bedienungshinweise. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Betätigen Sie den Arretierungsknopf (siehe und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder Seite 6) nur bei stillstehendem Motor.
Page 21
Schäden. Schalten Sie anschließend das Elek- trowerkzeug wieder ein. Umgang mit dem Akku. Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Tempera- tur muss am Anfang des Ladevorgangs im Akku- Betriebstemperaturbereich sein.
Page 22
Abfälle. Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Wenden Sie sich mit reparaturbedürftigen FEIN Elek- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass trowerkzeugen und Zubehören bitte an Ihren FEIN dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Kundendienst. Die Adresse finden Sie im Internet unter Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
Page 23
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation General prohibition sign. This action is prohibited. Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 24
Symbol, character Explanation Product with double or reinforced insulation Low speed High speed See section “Operating Instructions” (Ax – Zx) Marking for internal purposes (**) May contain numbers and letters Partially in delivery scope Character Unit of measurement, Unit of measure- Explanation international ment, national...
Page 25
Prolonged exposure to high inten- protected environments with the application tools and sity noise may cause hearing loss. accessories recommended by FEIN. Keep bystanders a safe distance away from work area. The power tool is not intended for working plastics and Anyone entering the work area must wear personal pro- for polishing.
Page 26
Additional safety warnings specific for abrasive material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the oper- cutting off operations ator, depending on direction of the wheel’s movement Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres- at the point of pinching.
Page 27
Adhesive storage. labels are recommended. Use only intact original FEIN batteries that are intended Always work with the auxiliary handle. The auxiliary for your power tool. When working with and charging handle ensures reliable guiding of the power tool.
Page 28
Identify additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organi- sation of work patterns. Handling hazardous dusts For work procedures with this power tool where material is removed, dusts develop that can be hazard- ous to one’s health.
Page 29
Instruction Manual. For FEIN power tools and accessories in need of repair, Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, please contact your FEIN after-sales service. The D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 30
Selection of accessories (see page 14). Use only original FEIN accessories. The accessories must be intended for the power tool type. 1-1 Grinding disc, type 27 1-2 Flap discs...
Page 31
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
Page 32
Symbole, signe Explication Type de chargeur Produit avec double isolation ou isolation renforcée Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée voir chapitre « Indications d’utilisation. » (Ax – Zx) Marquage interne (**) Peut contenir des chiffres ou des lettres Partiellement fourni avec Signe Unité...
Page 33
à avec les outils de travail et les accessoires autorisés par distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar- Fein. cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen- L’outil électrique n’est pas conçu pour travailler les dant 1 min.
Page 34
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den- sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer et des pertes de contrôle.
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est Assurez-vous que les accessoires sont montés confor- interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil mément aux indications du fabricant. Une fois les électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo- accessiores montés, ils doivent pouvoir tourner libre- bile jusqu’à...
Page 36
à Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker traiter. l’outil électrique. N’utilisez que des accumulateurs intacts d’origine FEIN Instructions d’utilisation. conçus pour votre outil électrique. Lors du travail avec N’actionner le bouton de blocage (voir page 6) et lors du chargement d’accumulateurs d’un type ne...
Maniement de l’accumulateur. Ne stockez, n’utilisez et ne chargez la batterie qu’à l’aide de chargeurs FEIN dans la plage de température de service admissible de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de...
Page 38
Internet www.fein.com. sente notice d’utilisation. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, électrique s’ils sont usées et illisibles. D-73529 Schwäbisch Gmünd Nettoyer les surfaces de contact de l’outil électrique à...
Page 39
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Page 40
Simbolo Descrizione Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato Numero di giri minimo Numero di giri massimo vedi paragrafo «Istruzioni per l’uso.» (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno (**) può contenere cifre o lettere In parte volume di foritura Simbolo Unità...
Una volta con- inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente trollato e montato il portautensili o accessorio, far fun- protetto dagli agenti atmosferici.
Page 42
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa- cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac- mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto colpo.
Page 43
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per levigatura con carta vetro elettroutensili più grandi non sono concepite per le Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte- maggiori velocità...
Page 44
La radiazione che viene generata Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali da apparecchi luminosi può essere dannosa per gli FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori occhi. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
Page 45
Riaccendere quindi l’elettroutensile. Uso della batteria ricaricabile. Conservare, far funzionare e ricaricare la batteria ricari- cabile esclusivamente con caricabatteria FEIN in un campo di temperatura d’esercizio di 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). All’inizio dell’operazione di ricarica la temperatura della batteria ricaricabile deve essere nel campo di temperatura d’esercizio della batteria stessa.
Page 46
UKCA perde la sua validità. vigore nel paese di impiego. La dichiarazione UKCA è valida esclusivamente per il In caso di elettroutensili ed accessori FEIN che necessi- mercato britannico (Inghilterra, Galles e Scozia) e solo tano di riparazione Vi preghiamo di rivolgerVi al Servi- per prodotti destinati al mercato britannico.
Page 47
Selezione degli accessori (vedi pagina 14). Utilizzare esclusivamente accessori originali FEIN. L’accessorio deve essere adatto al tipo dell’elettrouten- sile. 1-1 Mola da sbavo, tipo 27 1-2 Platorello abrasivo lamellare...
Page 48
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden. Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
Page 49
Symbool, teken Verklaring Opladertype Product met een dubbele of versterkte isolatie Laag toerental Hoog toerental zie het gedeelte „Aanwijzingen voor de bediening.” (Ax – Zx) Aanduiding voor interne doeleinden (**) Kan cijfers of letters bevatten Deels meegeleverd Teken Eenheid internatio- Eenheid nationaal Verklaring naal...
Page 50
FEIN toegelaten inzetgereedschappen en toebe- toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per- horen in een tegen weersinvloeden beschermde omge- sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed- ving.
Page 51
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen of het verlies van de controle over het elektrische en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Page 52
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam- Controleer of de inzetgereedschappen volgens de voor- heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed- schriften van de fabrikant gemonteerd zijn. De gemon- schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand teerde inzetgereedschappen moeten vrij kunnen is gekomen.
Page 53
Verwijder de accu voordat u het elektrische gereed- Bedieningsvoorschriften. schap vervoert of opbergt. Druk alleen op de blokkeerknop (zie pagina 6) als Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor de motor stilstaat. Anders kan het elektrische uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- gereedschap beschadigd worden.
Page 54
Schakel vervolgens het elektrische gereedschap weer in. Omgang met de accu. Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- den in het bedrijfstemperatuurbereik van 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). De accutemperatuur moet bij het...
Page 55
Britse markt is gebracht, verliest het CE- asbesthoudend afval. teken zijn geldigheid. Neem in het geval van te repareren FEIN elektrische De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke gereedschappen en toebehoren contact op met de dat dit product overeenstemt met de geldende bepalin- FEIN klantenservice.
Page 56
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Page 57
Símbolo Definición Tipo de cargador Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Bajas revoluciones Altas revoluciones ver párrafo “Indicaciones de manejo.” (Ax – Zx) Identificación para fines internos (**) puede contener cifras o letras incluido en parte en el suministro de serie Símbolo Unidad internacional Unidad nacional...
Page 58
Si procede, cortar azulejos en lugares cubiertos con los útiles y emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, accesorios homologados por FEIN. guantes de protección o un mandil especial adecuado La herramienta eléctrica no ha sido prevista para proce- para protegerle de los pequeños fragmentos que pudie-...
Page 59
Instrucciones de seguridad específicas para ope- No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden raciones de amolado y tronzado llegar a incendiar estos materiales. Use exclusivamente útiles homologados para su herra- No emplee útiles que requieran ser refrigerados con mienta eléctrica, en combinación con la carcasa de líquidos.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte- Asegúrese de que los útiles vayan montados según ins- rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica trucciones del fabricante. Los útiles montados deberán y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el girar sin rozar en ningún lado.
Page 61
Solamente use los acumuladores originales FEIN previs- a trabajar. tos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recar- gan acumuladores incorrectos, dañados, reparados, Indicaciones para el manejo.
Page 62
Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- guelo exclusivamente con cargadores FEIN. Al comen- zar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar dentro del margen especificado para su operación.
Page 63
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad Diríjase a un servicio técnico FEIN si precisa que sea que este producto cumple con las disposiciones perti- reparada una herramienta eléctrica FEIN o un accesorio.
Page 64
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida. Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
Page 65
Símbolo, sinal Explicação Produto com isolamento duplo ou reforçado Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações veja seção “Indicações de comando.” (Ax – Zx) Marcação para finalidades internas (**) pode conter cifras ou letras parcialmente no volume de fornecimento Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação...
Page 66
A maioria das ferramentas de trabalho danifi- vados pela FEIN em ambiente protegido contra intem- cadas quebram durante este período de teste. péries.
Page 67
Instruções especiais de segurança específicas Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para lixar e separar por retificação para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa- de metal pode causar perigos elétricos.
Page 68
Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter- Assegure-se de que as ferramentas de trabalho sejam rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man- montadas de acordo com as instruções do fabricante. É tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais necessário que as ferramentas de trabalho montadas tentar puxar o disco de corte para fora do corte possam girar livremente.
Page 69
Ative o botão de travamento (ver página 6) somente com o motor parado. Caso contrário, a Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- ferramenta elétrica pode ser danificada. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou ao carregar com acumuladores falsos, danificados, repa- Ajustar o punho (veja página 5)
Page 70
Manuseio com o acumulador. Armazenar, operar e carregar o acumulador somente com os carregadores FEIN, na faixa de temperatura operacional de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). A tempe- ratura do acumulador deve estar na faixa de tempera- tura operacional do acumulador desde o início do...
Page 71
Proteção do meio ambiente, eliminação. Em caso de ferramentas elctricas e acessórios FEIN que necessitem de reparo, entre em contacto com o seu Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora serviço de assistência ao cliente FEIN. O endereço e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma encontra-se na Internet em www.fein.com.
Page 72
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται. Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
Page 73
Σύμβολο, Ερμηνεία χαρακτήρας Τύπος μπαταρίας Τύπος φορτιστή Προϊόν με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Βλέπε τμήμα «Υποδείξεις χειρισμού.» (Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση (**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα επί μέρους συσκευασία Χαρακτήρας...
Page 74
σπείρωμα του άξονα. Όταν τα εργαλεία χάλυβα και πέτρας, καθώς και κοπή πλακιδίων με συναρμολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας, τότε η εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από την FEIN διάμετρος της τρύπας του εργαλείου πρέπει να ταιριάζει σε προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες...
Page 75
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική διακοπή της περιστροφής του εργαλείου. Έτσι, ένα ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές εργαλείο αντιδρά στο σημείο μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης...
Page 76
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να στερεώνονται έτσι, Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία ώστε η λειαντική επιφάνειά τους να μην προεξέχει πάνω όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό από το χείλος του προφυλακτήρα. Ένας αντικανονικά κατεργασία...
Page 77
Μετά την χρήση υλικών που περιέχουν γύψο: Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού του ηλεκτρικού FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. εργαλείου και της διάταξης μεταγωγής με στεγνό και Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, απαλλαγμένο...
Page 78
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου αντικειμένων, να αδειάζετε τακτικά το δοχείο σκόνης, να τηρείτε τις υποδείξεις κατεργασίας του Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις παραγωγού του υλικού καθώς και τις διατάξεις που οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία ισχύουν στη χώρα σας για τα υπό κατεργασία μέτρησης...
Page 79
μέσα από τα ανοίγματα εξαερισμού, καθώς και τη Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την διάταξη μεταγωγής με στεγνό και απαλλαγμένο από μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος έλαια πεπιεσμένο αέρα. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η...
Page 80
Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις για το σφίξιμο) νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία 4-1 Δίσκος κοπής κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια (χρήση μόνο με τοποθετημένο προστατευτικό επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε κάλυμμα) δήλωση...
Page 81
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
Page 82
Symbol, tegn Forklaring Opladertype Produkt med dobbelt eller forstærket isolering Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal se afsnit „Brugsinstruktioner.“ (Ax – Zx) Mærkning til interne formål (**) Kan indeholde tal eller bogstaver følger til dels med leveringen Tegn Enhed international Enhed national Forklaring /min, min , rpm,...
Page 83
ædelstål og sten mede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår samt til skæring af fliser med det af FEIN godkendte ind- i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller ånde- satsværktøj og tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser.
Page 84
et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens dreje- størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. retning på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver Egnede flancer støtter slibeskiven og forringer således også...
Page 85
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el- Brug kun intakte originale FEIN batterier, der er bereg- værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod net til dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af for- elektrisk stød.
Page 86
Håntering med batteri. sesanordningen. – Kontroller, at de to stopkroge er faldet helt i. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akku-temperaturen skal befinde sig i akku- driftstemperaturområdet, når opladningen går i gang.
Page 87
Kontakt venligst din FEIN kundeservice, hvis FEIN el- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt værktøj og tilbehør skal repareres. Adressen findes er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- under www.fein.com.
Page 88
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
Page 89
Symbol, tegn Forklaring Type ladeapparat Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon Lavt turtall Høyt turtall se avsnitt «Betjeningsveiledning.» (Ax – Zx) Merking for interne formål (**) Kan inneholde sifre eller bokstaver Delvis leveranseprogram Tegn Enhet internasjonalt Enhet nasjonalt Forklaring /min, min , rpm, Turtall r/min...
Page 90
FEIN i værbeskyttede omgivelser. bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over lengre tid, Elektroverktøyet er ikke bestemt for bearbeiding av kan det medføre skader på...
Page 91
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker sli- til de høyere turtall på...
Page 92
Bruk en stasjonær avsugsenhet og blås ofte ut ventila- Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- sjonsåpningene. Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av bearbeidelse av metall støv med elektrisk ledeevne uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- sette seg inne i elektroverktøyet.
Page 93
Slå deretter elektroverktøyet på igjen. Håndtering av batteriet. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C (41°F – 113 °F). Batteriets temperatur skal ved start av ladeprosessen være i batteriets temperaturområde.
Page 94
Ut av elektrofagfolk, da det ved usakkyndig vedlikehold over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- kunne oppstå alvorlige farer for brukeren. sentens garantierklæring. Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear- Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser beidelse av metall sette seg metallstøv inne i...
Page 95
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
Page 96
Symbol, tecken Förklaring Typ av laddare En produkt med dubbel eller förstärkt isolering Lågt varvtal Högt varvtal Se avsnittet ”Användningsinstruktioner.” (Ax – Zx) Kodbeteckning för interna syften (**) Kan innehålla siffror eller bokstäver Partiell leverans Tecken Internationell enhet Nationell enhet Förklaring /min, min , rpm,...
Page 97
Ögonen ska skyddas mot utslungade borstning och kapning av stål, ädelstål och sten för skär- främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. ning i kakel med av FEIN godkända insatsverktyg och Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort tillbehör i väderskyddad omgivning.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kap- daren beroende på skivans rotationsriktning vid inkläm- ningsstället. Härvid kan slipskivor även brista. slipning Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig han- Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte tering av elverktyget.
Page 99
Använd ett stationärt utsugningssystem och renblås Använd endast felfria original FEIN-batterier som är ofta ventilationsöppningarna. När metall bearbetas kan avsedda för elverktyget. Vid åtgärder på och laddning av under extrema betingelser ledande damm samlas i felaktiga, skadade, reparerade, renoverade, kopierade elverktygets inre.
Page 100
Slå därefter åter på elverktyget. Hantering av batterier. Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Batteriets temperatur måste vid start av laddning ligga inom batteriets driftstemperaturområ-...
Page 101
(England, Wales och Skottland) och endast för pro- hantering av asbesthaltigt avfall. dukter som är avsedda för den brittiska marknaden. Ta kontakt med FEIN kundtjänst för FEIN elverktyg och Efter marknadsintroduktionen av produkten på brit- tillbehör som bör repareras. Adressen hittar du i Inter- tiska marknaden förlorar CE - tecknet sin giltighet.
Page 102
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
Page 103
Piktogrammit Selitys Latauslaitteen malli Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue katso kappaletta ”Käyttöohjeita.” (Ax – Zx) Tunnus sisäisiä tarkoituksia varten (**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita Osakohtainen toimituksen sisältö Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys /min, min , rpm, r/min min Nimelliskierrosluku Ottoteho...
Page 104
Tässä ajassa vaurioitu- sekä kiven leikkaukseen sekä myös kivilaattojen leikka- neet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki. ukseen FEIN:in hyväksymillä vaihtotyökaluilla ja tarvik- Muista henkilökohtaiset suojavarusteet. Käytä työstöti- keilla, säältä suojatussa ympäristössä. lanteesta riippuen kasvosuojainta, silmäsuojainta tai Sähkötyökalu ei ole tarkoitettu muovin työstöön eikä...
Page 105
Vaihtotyökaluja, jotka vaativat nestemäisen jäähdytys- Eri hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan niille suosi- aineen käyttöä, ei saa käyttää tässä koneessa. Vesi tai teltuun käyttötarkoitukseen, esim. katkaisulaikkaa ei muu nestemäinen jäähdytysaine voi aiheuttaa sähköis- pidä käyttää hiontaan. Koska materiaali leikataan kat- kun. kaisuun tarkoitetuilla laikoilla laikan ulkokehällä, muu pinta ei kestä...
Page 106
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla varastoinnin ajaksi. tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seu- rauksena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarra- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka kiinnitteisiä kilpiä. on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- Käytä...
Page 107
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Suojakannen asennus (katso sivu 8) Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standar- – Työnnä suojakansi laikan suojuksen yli. – Tarkista, että jäähdytysripojen kaksi tuuletusaukkoa din EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen on vapaana. ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja keskenään.
Page 108
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- saa lähettää korjattaviksi. Huolehdi asbestilla saastu- ten ja standardien mukainen.
Page 109
Lisätarvikevalikoima (ks. sivu 14). Käytä ainoastaan alkuperäisiä FEIN-tarvikkeita. Tarvik- keiden tulee soveltua kyseiseen konetyyppiin. 1-1 Rouhintalaikka, malli 27 1-2 Lamellihiomalautanen 1-3 Suojalautanen kuituhiomalautasia varten, kuituhio- malautaset (kiinnitä ainoastaan toimitukseen kuuluvalla tuki- lautasen kiinnitysvälineellä ja kiristä kaksireikäpäi- sellä mutterin vääntimellä) 1-4 Hiomalautanen tarralla, tartuntahiomapyöröt, tar- tunta hioma-villa, sienet (käytä...
Page 110
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos. Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
Page 111
Szimbólumok, jelek Magyarázat Akkumulátor típus Töltőkészülék típusa Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám lásd a „Kezelési tájékoztató” szakaszt. (Ax – Zx) Jelölés belső célokra (**) Számjegyeket vagy betűket tartalmazhat Részben a szállítmány része Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység /min, min...
Page 112
átmérőjének. Az olyan Ez az akkumulátoros sarokcsiszoló az időjárás betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan hatásaitól védett helyen a FEIN cég által engedélyezett rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz, szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a berendezésként, acél, rozsdamentes acél és kövek...
Page 113
Mindenképpen védje meg a szemét a kirepülő idegen Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot, anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a a használat során keletkező...
Page 114
Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz Külön figyelmeztetések és tájékoztató a szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb drótkefével végzett munkákhoz elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy és széttörhetnek.
Page 115
Az elektromos kéziszerszám szállítása és elraktározása káros lehet a szemre. előtt vegye ki abból az akkumulátort. Gipszet tartalmazó anyagok megmunkálása után: Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN Tisztítsa meg az elektromos kéziszerszám és a akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön kapcsolóelem szellőző nyílásait száraz és olajmentes elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova.
Page 116
Az akkumulátort csak az 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) üzemi hőmérséklet-tartományban tárolja, üzemeltesse Bekapcsolás és ebben a tartományban is csak FEIN A sarokcsiszoló bekapcsolásához működtesse a töltőkészülékekkel töltse. Az akkumulátor motorházon található kapcsolót (lásd a 9. oldalon). A hőmérsékletének a töltési folyamat kezdetén az...
Page 117
és tartozékokkal forduljon a FEIN Vevőszolgálathoz. A forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. címet a www.fein.com címen találhatja meg. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék Ha elhalványul, vagy elkopik, tegyen fel új figyelmeztető megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán címkéket az elektromos kéziszerszámra.
Page 118
Nem teljesen kisütött akkumulátorok esetén elővigyázatosságból, rövidzárlatok megakadályozására a csatlakozókat szigetelőszalaggal szigetelje le. A tartozék kiválasztása (lásd a 14 oldalon). Csak eredeti FEIN gyártmányú tartozékokat használjon. A tartozéknak az adott elektromos kéziszerszám típusához kell szolgálnia. 1-1 Nagyoló tárcsa, 27. típus 1-2 Lamellás csiszolótányér 1-3 Támasztótányér a rostszálas csiszolókorongokhoz,...
Page 119
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
Page 120
Symbol, značka Vysvětlení Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací Malý počet otáček Velký počet otáček Viz odstavec „Pokyny k obsluze.“ (Ax – Zx) Označení pro interní účely (**) může obsahovat číslice nebo písmena částečný obsah dodávky Značka Jednotka mezinárodní Jednotka národní Vysvětlení...
Page 121
řezání obkládaček Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pomocí firmou FEIN schválených pracovních nástrojů a použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo příslušenství v prostředí chráněném před ochranné...
Page 122
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti kapalných chladících prostředků může vést k úderu nastavený tak, aby nejmenší možná část brusného elektrickým proudem.
Page 123
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování Vždy pracujte s přídavnou rukojetí. Přídavná rukojeť zaručuje spolehlivé vedení elektronářadí. Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale Nikdy se z malé vzdálenosti nedívejte do světla svítilny dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. elektronářadí. Nikdy nemiřte světlem svítilny na oči Brusné...
Page 124
Přestavení rukojeti (viz strana 5) Používejte pouze neporušené, originální akumulátory FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení – Otevřete oba zajišťovací háčky. a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo – Odstraňte ochranný překryt. – Upínací šroub vyšroubujte až na doraz proti směru dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
Page 125
Elektronická předvolba počtu otáček umožňuje S elektronářadím a příslušenstvím FEIN se v případě přizpůsobení počtu otáček pro příslušnou aplikaci a k oprav prosím obraťte na Váš zákaznický servis FEIN. tomu použitý pracovní nástroj. Adresu naleznete na internetu na www.fein.com. Spínač "mrtvého muže" je spínač, který nelze Při vyblednutí...
Page 126
U ne zcela vybitých akumulátorů zaizolujte konektor preventivně proti zkratu pomocí lepící pásky. Výběr příslušenství (viz strana 14). Používejte pouze originální příslušenství FEIN. Příslušenství musí být určeno pro daný typ elektronářadí. 1-1 Hrubovací kotouč, typ 27 1-2 Lamelový brusný talíř...
Page 127
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná. Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné...
Page 128
Symbol, značka Vysvetlenie Typ nabíjačky Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Pozri odsek „Návod na používanie.“ (Ax – Zx) Označenie na interné účely (**) môže obsahovať číslice alebo písmená čiastočne v základnej výbave Značka Medzinárodná...
Page 129
žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti príslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Fein Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie v prostredí chránenom pred poveternostnými vplyvmi.
Page 130
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom plochou, následkom čoho by ste mohli stratiť...
Page 131
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom Lomené (stupňovité) brúsne kotúče treba montovať tak, a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku aby bola ich brúsna plocha posunutá voči dolnej hrane smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ochranného krytu o 2 mm späť.
Page 132
Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré spôsobiť výbuch. Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu...
Page 133
Následne znovu zapnite elektrické náradie. Manipulácia s akumulátorom. Skladujte, používajte a nabíjajte akumulátor len nabíjačkami FEIN v rámci rozsahu prevádzkových teplôt akumulátora 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Teplota akumulátora na začiatku nabíjania musí byť v rámci rozsahu dovolených prevádzkových teplôt...
Page 134
Údržba a autorizované servisné Zákonná záruka a záruka výrobcu. stredisko. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Venujte, prosím, pozornosť tomu, že elektrické okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia náradie smú opravovať, udržiavať a kontrolovať...
Page 135
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony. Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn.
Page 136
Symbol, znak Objaśnienie Typ ładowarki Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa zob. rozdz. „Wskazówki obsługi.“ (Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych (**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu wchodzi częściowo w zakres dostawy Znak Jednostka Jednostka lokalna...
Page 137
średnica otworu narzędzia roboczego musi odpowiednich warunkach atmosferycznych i przy odpowiadać średnicy uchwytu kołnierza. Narzędzia zastosowaniu zatwierdzonych przez firmę FEIN robocze, ktre nie zostały dokładnie zamocowane w narzędzi roboczych i osprzętu. elektronarzędziu obracają się nieregularnie, poddane są...
Page 138
obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska Oprócz tego ściernice mogą się również złamać. przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego filtrować powstający podczas pracy pył. Oddziaływanie użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez hałasu przez dłuższy okres czasu, możne doprowadzić zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków do utraty słuchu.
Page 139
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną szlifowania papierem ściernym powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału ściernego.
Page 140
Po obróbce materiałów zawierających gips należy: Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory przedmuchać otwory wentylacyjne elektronarzędzia i firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju oczyścić element przełącznikowy za pomocą suchego i elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, bezolejowego powietrza sprężonego. W przeciwnym uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi wypadku pył...
Page 141
Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami Podczas obróbki ubytkowej za pomocą niniejszego narzędzia powstają pyły, które mogą stanowić zagrożenie. Dotykanie lub wdychanie niektórych rodzajów pyłów, np. pyłów azbestowych lub z materiałów zawierających azbest, z powłok zawierających ołów, z metalu, z niektórych rodzajów drewna, minerałów, cząsteczek silikatu z materiałów zawierających kamień, środków zawierających rozpuszczalnik, substancji do ochrony drewna, farb przeciwporostowych może wywołać...
Page 142
Produkty skażone azbestem Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest należy usuwać w sposób zgodny z obowiązującymi w tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko danym kraju przepisami prawnymi dotyczącymi wówczas, gdy akumulator znajduje się w zakresie postępowania z azbestem.
Page 143
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt FEIN. Osprzęt musi być przeznaczony dla danego typu został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt elektronarzędzia. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją...
Page 144
Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano. Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Page 145
Simbol, znaki Razlaga Izdelek z dvojno ali ojačano izolacijo Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev glejte poglavje „Navodila za uporabo.“ (Ax – Zx) Oznaka za interne namene (**) lahko vsebuje številke ali črke delno v dobavnem obsegu Znaki Mednarodna enota Nacionalna enota Razlaga /min, min...
Page 146
številom vrtljajev. Poškodovana apstrādei ar metāla suku un dalīšanai, kā arī flīžu vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem griešanai ar uzņēmuma FEIN apstiprinātajiem preizkusnim časom. ieliekamajiem darbarīkiem un piederumiem pret Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste laikapstākļu iedarbību aizsargātā...
Page 147
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera lahko povzroči električni udar. varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilnega telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja.
Page 148
Posebna opozorila za brušenje z brusnim Delajte vedno z dodatnim ročajem. Dodatni ročaj vam zagotavlja zanesljivo vodenje električnega orodja. papirjem Nikoli ne glejte od blizu v luč svetilke električnega Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, orodja. Nikoli ne usmerjajte luč svetilke v oči drugih temveč...
Page 149
Sicer se lahko poškoduje Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske električno orodje. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Prestavitev ročaja (glejte stran 5) Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, – Odprite oba zaskočna kavlja.
Page 150
Nadziranje povratnega udarca zmanjša nevarnost Če potrebujete popravilo električnega orodja in pribora nepričakovanega povratnega udarca (angl. kickback) FEIN, se obrnite na službo za pomoč strankam FEIN. stroja. V tem primeru se električno orodje samodejno Naslov najdete na internetu pod naslovom izklopi.
Page 151
Poleg tega vam mora biti namenjen za tip električnega orodja. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. 1-1 Stružna plošča, tip 27 V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja 1-2 Lamelna brusna plošča...
Page 152
V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 04.02.2022 C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...