Page 5
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instructions Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español Traducción de las instrucciones de uso originales Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
Einführung......................2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....2 Erklärung der Piktogramme ................2 Erklärung der Symbole ..................2 Bestimmungsgemässer Gebrauch ..............3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Benzin-Vertikutierer ....3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................3 Vorbereitende Maßnahmen .................. 3 Handhabung ......................
1 EINFÜHRUNG Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Liebe Gartenfreundin, lieber Gartenfreund, Schutzbrille tragen! wenn zum Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen Vertikutierer haben Sie eine gute Wahl getroffen.
6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN VORSICHT Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. BENZIN-VERTIKUTIERER Verbrennungsgefahr! Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Allgemeine Sicherheitshinweise Minuten abkühlen lassen. Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Beim Entleeren und Einhängen des Fangsacks die Auswurfklappe Betriebsanleitung sorgfältig.
Auffüllen mit Kraftstoff nicht in der Nähe des Fahrzeugs und stets • Fehlende oder beschädigte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen gefährden auf dem Boden abstellen. Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen. − Sicherheitseinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): Nur im Freien und bei kaltem Motor auftanken. Rauchen und −...
• WARNUNG Die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Geräuschpegel und 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Schwingungen sind die bei der Benutzung der Maschine entstehenden Höchstwerte. Die Verwendung von unausgewuchteten Schneidwerkzeugen, zu hohe Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf Geräuschemissionen und Schwingungen. Deshalb müssen vorbeugende Maßnahmen ergriffen werden, um mögliche Schäden durch hohe Geräuschpegel oder Schwingungsbeanspruchungen zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen darf der Starterseilhalter nur in die vorgegebene − Bei kaltem Motor den Chokehebel (3) am Motor in Stellung „Choke” Position montiert werden. schieben. − Starterseil (3) herausziehen und in den Starterseilhalter einführen. − Den Gasregler (4) nach hinten in Position "Hase" schieben. Beim Betrieb des −...
Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör) der Messerwelle immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerwelle können sich Teile lösen, was zu schweren Der Vertikutierer kann auch mit einem zusätzlichen Grasfangsack (Bestell-Nr. siehe Verletzungen führen kann. Original-Ersatzteile und Zubehör) betrieben werden. Alle 10 Betriebsstunden Schrauben und Muttern des Gerätes auf festen Sitz prüfen WARNUNG und gegebenenfalls nachziehen!
• Zündkerze austauschen lassen Y . Ersatz-Vertikutiermesser müssen dauerhaft mit dem Namen und/oder Firmen- • Tanksieb austauschen lassen. Kennzeichen des Herstellers oder Lieferanten und der Teile-Nr. gekennzeichnet sein. • Luftkühlungssystem reinigen lassen. Auswechseln des Keilrippenriemens • Den Bereich unter der Riemenabdeckung reinigen lassen. Bei Ersatz nur Original-Antriebsriemen verwenden.
− Vorfilter in warmem Wasser mit flüssigem Reinigungsmittel waschen, Luftfilter verschmutzt. Luftfiltereinsatz reinigen bzw. ausspülen, überschüssiges Wasser ausdrücken und an der Luft gründlich erneuern W . trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Motor geht aus Kraftstofftank leer. Sauberen frischen − Den trocknen Vorfilter auf den Papierfiltereinsatz schieben.
21 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Zündkerze SAE10005 Grasfangsack SA561 Luftfiltereinsatz SAE10171 Vertikutiermesser Das Auswechseln der Vertikutiermesser ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über entsprechende Ersatzteilnummer Vertikutiermesser.
Page 17
Introduction ......................2 Explication de la plaque signalétique placée sur la machine ....... 2 Explication des pictogrammes ................. 2 Explication des symboles ................. 2 Utilisation conforme à l'emploi prévu .............. 3 Prescriptions générales de sécurité relatives au scarificateur à essence .. 3 Consignes générales de sécurité...
1 INTRODUCTION Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le Chère amatrice de jardinage, cher amateur de jardinage, moteur est en marche. Portez des lunettes de protection ! Vous prendrez conscience de l'importance de vos outils de jardinage, lorsqu'à la fierté d'une pelouse bien entretenue viendra s'ajouter le plaisir du jardinage.
6 PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ RELATIVES ATTENTION L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées AU SCARIFICATEUR À ESSENCE pendant le fonctionnement. Risque de brûlure ! Consignes générales de sécurité Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
Placez toujours les récipients au sol à l'écart du véhicule avant de • N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection faire le plein. absents ou endommagés. − Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés Faites le plein uniquement à...
• AVERTISSEMENT Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ce mode d'emploi sont les Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et niveaux maximums autorisés pour l'utilisation de la machine.
− doit pas être mise sur l'arête, mais doit être, si nécessaire, placée dans une position La barre supérieure comporte un autocollant (2) pour le positionnement du en biais, en abaissant le guidon, de sorte que l'outil de coupe soit orienté dans le sens support de la corde de lanceur.
− Pour relever l'arbre porte-lames et lui faire quitter la position de travail équipé d'un capteur de niveau d'huile. Lorsque le niveau d'huile est insuffisant, le moteur s'arrête. Le capteur de niveau d'huile ne dégage pas l'utilisateur de son sélectionnée, réglez le levier à la verticale. Ainsi, la profondeur de scarification obligation de contrôler le niveau d'huile à...
− • Contrôler l'état et le serrage des lames et les faire éventuellement remplacer ou Transportez l'appareil debout. resserrer par un atelier spécialisé agréé. − Stationnez le moyen de transport sur un sol plat afin d'éviter que l'appareil ne • Vérifier que l'étrier de commande de sécurité...
− En cas de moteur neuf, la première vidange d'huile doit être réalisée au bout de Éliminez le gazon et les dépôts d'herbe tondue sur le cylindre et les nervures 5 heures de fonctionnement environ. Ensuite, la vidange doit être réalisée toutes les du cylindre, sous le cache moteur (7) et autour du silencieux.
20 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Moteur Moteur Moteur à 4 temps LONCIN, H135 (horizontal) Cylindrée 133 cm Tours par minute 3 400 min Puissance nominale 2,6 kW Écartement des électrodes 0,7 – 0,8 mm Carburant Carburant standard sans plomb, avec au max. 10 % d'éthanol Capacité...
Page 27
Introduction ......................2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Explanation of the pictograms ................2 Explanation of the symbols ................2 Proper use ......................3 General safety guidelines for the petrol scarifier ........... 3 General safety information ................... 3 Preparatory measures ..................
1 INTRODUCTION Loud noises can lead to hearing impairments – wear Dear garden lover, ear protection! Where pride in a trim lawn is coupled with a love of gardening, gardeners really appreciate good gardening equipment. You have made an excellent choice in purchasing your new scarifier.
• Never allow children or persons under the age of 16 or other persons who are Never operate the device with a damaged or missing exhaust not familiar with the operating instructions to use the machine. Local regulations protection grill. can determine the minimum age of the person allowed to use the machine.
• Before using the scarifier and to avoid danger, check the machine for firm The device must not be operated with a damaged housing or seating of screw fittings, correct assembly and the condition of the cutter shaft. without a properly fitted grass collecting bag or ejection flap on the Worn or damaged blades and attachment screws must be replaced.
The engine and exhaust reach very high temperatures during operation. − Operating instructions with declaration of conformity Allow the machine to cool down for at least 15 minutes before starting − Warranty conditions (depending on model) any maintenance or cleaning work. −...
− Setting (figure T2 + V2 + Z2 ) Insert the dipstick (1) again and tighten. Filling with fuel On a new machine, the cutter shaft is in the uppermost position. Set the scarifying depth as follows: Safety information! − Tip the scarifier lever forwards in order to lower the cutter shaft T2 .
low, the engine is switched off. The oil level sensor does not replace regular checks Every 15-20 operating hours or annually by the user. Never let the engine run with too little or too much oil. Irreparable damages • Lubricate the wheel bearings. could occur.
If the cutter shaft is assembled incorrectly, parts can become loose, which can Wash the pre-filter in hot water with liquid detergent, rinse it out, press out lead to serious injuries. excess water and allow it to dry thoroughly in air. Do not lubricate the pre-filter Only use genuine scarifier cutter blades for replacement.
19 TROUBLESHOOTING Lubricating oil SAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE or similar brand name oil, Faults Possible causes Remedy minimum quality SF Engine does not start Cable is not connected to Connect connector Oil quantity 0.6 litres the short-circuit cable at bushing at the end of the Scarifier the engine.
Page 37
Inleiding ....................... 2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ....... 2 Verklaring van de pictogrammen ..............2 Verklaring van de symbolen ................2 Gebruik conform de voorschriften ..............3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de benzineverticuteerder .... 3 Algemene veiligheidsinstructies ................3 Voorbereidende maatregelen ................
1 INLEIDING Luide geluiden kunnen tot gehoorschade leiden – Beste tuinliefhebber, gehoorbescherming dragen! Als je niet alleen trots bent op een verzorgd gazon, maar ook met plezier in de tuin werkt, dan weet je dat je goede tuingereedschappen hebt. Met uw nieuwe verticuteerder heeft u een goede keuze getroffen.
de machine juist te gebruiken. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de machine tenminste 15 minuten laten afkoelen. te kunnen raadplegen. Bij het leegmaken en inhangen van de vangzak de uitwerpklep • Wij wijzen u erop dat de bestuurder of gebruiker van de machine aansprakelijk altijd rechts vastpakken.
− De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de positie Tank benzine voor u de motor start. terugspringen, die in de afbeelding “Beschrijving van de − Open de tankdop niet en tank geen benzine bij een draaiende motor componenten”...
De in deze gebruiksaanwijzing opgesomde onderhoudswerkzaamheden 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN uitvoeren en het apparaat regelmatig door een geautoriseerde werkplaats laten controleren en onderhouden. Zet de motor af door de beugel voor de motorstop los te laten, en vergewis u ervan dat alle bewogen delen volkomen stilstaan, −...
− − De beide helften samenvoegen (4) en licht naar binnen draaien, moer weer De gasregelaar (4) naar achter in positie “Haas” zetten. Tijdens gebruik van de vastdraaien. Zo wordt verhinderd dat de startkabel eruit springt. motor dient de gasregelaar op “Haas” te staan. De startkabelhouder moet zo gemonteerd/uitgelijnd worden, dat de startkabel −...
Opvangzak aan de verticuteerder hangen (Afbeelding L2 + S1 ) Controleren of de bougie goed bevestigd is! Gevaar: elektrische schok. Bougie nooit bij lopende motor eraf trekken! Gevaar: elektrische schok. Bougie alleen bij afgekoelde − De uitwerpklep van de verticuteerder naar boven openen. motor eraf trekken! Verbrandingsgevaar.
• Schakelbeugel, motorstop-bowdenkabel controleren en evt. laten repareren. Vervangen van de Poly-V-Belt Bij vervanging uitsluitend originele aandrijfriemen gebruiken. 17 VERZORGING ONDERHOUD Het vervangen van de Poly-V-Belt altijd door een erkend vakbedrijf laten uitvoeren. VERTICUTEERDER Onderhoud van de wielen Eenmaal per jaar of om de 15-20 bedrijfsuren de lagers van de wielen invetten. Regelmatige verzorging is de beste garantie voor een lange levensduur en een −...
− Het papieren filterelement met gemonteerd voorfilter op de steekbout (7) en de Motor gaat uit Brandstoftank leeg. Zuivere en nieuwe brandstof luchtfilterplaat (8) plaatsen. Opletten dat het filter goed in de filterplaat grijpt. natanken. Het filter met de moer (3) bevestigen. Oliepeil te laag.
21 ORIGINELE RESERVEONDERDELEN EN TOEBEHOREN Bougie SAE10005 Grasopvangzak SA561 Luchtfilterelement SAE10171 Verticuteermessen Het vervangen van het verticuteermes mag om veiligheidsredenen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde vakwerkplaats. Deze vakwerkplaats kent ook het bijhorende onderdeelnummer van het verticuteermes.
Page 47
Introducción ......................2 Explicación de la placa de characterstícas instalada en la máquina ... 2 Explicación de los pictogramas................ 2 Explicación de los símbolos ................2 Uso previsto ......................3 Normas generales de seguridad para el escarificador de gasolina ..... 3 Advertencias generales sobre la seguridad ............
INTRODUCCIÓN ¡Los ruidos fuertes pueden provocar daños auditivos! ¡Llevar Estimados amigos de la jardinería: protección auditiva! Cuando a la diversión por la jardinería se le suma el orgullo de tener un jardín bien cuidado, solo entonces podrá apreciar sus utensilios de jardinería. Con su nuevo Precaución, superficies calientes - No toque ni el motor ni el escarificador ha realizado una buena elección.
con los elementos de mando, con objeto de emplear adecuadamente la Siempre que vacíe o cuelgue el saco colector, deberá agarrar máquina. Guarde el manual del operador para posteriores consultas. la trampilla de expulsión por la derecha. No usar el aparato jamás si está dañada o falta la rejilla protectora •...
− Los aparatos accionados por combustible, que se encuentren − Arco de mando de seguridad parada del motor (1) sobre una superficie de carga o sobre un remolque no deben ser El escarificador está equipado con un dispositivo de parada reabastecidos desde un surtidor, sino que debe reponerse del motor.
de ruido emitido y en las vibraciones. Por tanto, es necesario llevar a cabo DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES medidas preventivas para eliminar los posibles daños provocados por los niveles excesivos de ruido y estrés que origina la vibración. Mantenga la máquina en buen estado, lleve protectores acústicos y realice descansos durante el funcionamiento.
ATENCIÓN Por motivos de seguridad, el soporte del cable de arranque solo se puede PRECAUCIÓN montar en la posición indicada. Para arrancar la máquina, sujetar el cable de arranque con fuerza. El asa del − cable se le podría escurrir de las manos. ¡Peligro de lesiones! Extraiga el cable de arranque (3) e introdúzcalo en el soporte del cable −...
Después de algunas horas de servicio se hace necesario un reajuste del árbol de herramienta de corte (Atención: ¡La herramienta de corte marcha en inercia!). Si no cuchillas debido a desgaste. Cuanto más intensivo sea el uso cuanto mayor será el fuera el caso, acudir a un taller especializado autorizado.
− • Comprobar el desgaste y el asiento seguro del árbol de cuchillas. En caso de materiales de carga que rueden, aconsejamos el anclaje directo con Tras cada servicio cuatro correas tensoras. Asegure el aparato por las ruedas, de forma que no se pueda mover durante el viaje.
− Colocar el escarificador de costado de modo que el aceite viejo caiga en un Palanca del choque en el Colocar en el motor la recipiente colector. motor en posición de palanca del choque en − No hacer salir el aceite viejo en la canalización o en el suelo, sino que servicio.
20 DATOS TÉCNICOS Motor Motor Motor de 4 tiempos LONCIN, H135 (horizontal) Cilindrada 133 cm Número de revoluciones 3400 min Potencia del aparato 2,6 kW Distancia entre electrodos 0,7 – 0,8 mm Combustible Combustible estándar sin plomo, con máx. 10 % de etanol Capacidad del depósito aprox.
Page 57
Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Spiegazione dei pittogrammi ................2 Spiegazione dei simboli ..................2 Impiego conforme allo scopo previsto ............3 Norme di sicurezza generali per lo scarificatore a benzina......3 Avvisi di sicurezza generali .................. 3 Misure preliminari ....................
1 INTRODUZIONE Pericolo a causa di pezzi lanciati via mentre il motore è in Cara amica e caro amico amanti del giardino, funzione - Indossare occhiali protettivi! quando dopo un lavoro di giardinaggio ben fatto, si gioisce di aver ottenuto un prato ben curato, allora si capisce quali attrezzi di giardinaggio sono stati usati.
dimestichezza con i comandi e l'uso corretto della macchina. Conservare Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo. macchina per almeno 15 minuti. Dopo lo svuotamento e l’aggancio del sacco di raccolta, afferrare •...
− I dispositivi di sicurezza sono (vedi capitolo “Descrizione dei componenti”): Non fare il pieno di carburante direttamente dalla pompa se gli apparecchi si trovano su una superficie di carico o su un rimorchio. − Staffa di comando di sicurezza arresto motore (1) Utilizzare una tanica per carburante.
L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'eccessiva velocità di movimento e la 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e sulle vibrazioni. Di conseguenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per eliminare i possibili danni dovuti agli elevati livelli di rumorosità e allo stress da vibrazione.
− si ritrovi sul terreno, entrambe le mani devono trovarsi sulla parte superiore del Sul longherone superiore si trova un adesivo (2) per il posizionamento del longherone. supporto funi. PRUDENZA ATTENZIONE Durante l'avvio, afferrare l'impugnatura della fune di avviamento saldamente, Per motivi di sicurezza il supporto della fune deve essere montato solo altrimenti rischia di scivolare dalla mano.
Dopo alcune ore di funzionamento potrebbe essere necessario un riaggiustamento Prima di ogni scarificazione, accertarsi che la staffa di comando di sicurezza per il dell'albero portalama a causa dell'usura. L'usura delle lame aumenta in proporzione freno motore funzioni correttamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore alla frequenza di utilizzo.
− Dopo ogni impiego In caso di carichi che possono spostarsi, si consiglia il bloccaggio diretto con • Pulire lo scarificatore. quattro cinghie di fissaggio. Fissare l'apparecchio alle ruote per far sì che non • Controllare se le lame sono danneggiate o usurate. si muova durante il trasporto.
− Riposizionare in orizzontale lo scarificatore e reinserire la vite di chiusura La leva del choke sul Spostare sul motore la leva dell’olio (4) e stringere a regola d’arte Y1 . motore trova del choke in posizione − Rabboccare olio motore fresco (vedi capitolo Controllare il livello dell’olio e posizione di esercizio.
20 DATI TECNICI Motore Motore LONCIN motore a 4 tempi, H135 (orizzontale) Cilindrata 133 cm Velocità 3400 min Potenza nominale 2,6 kW Distanza tra gli elettrodi 0,7 – 0,8 mm Carburante Carburante standard senza piombo, con max. 10% di etanolo Capienza del serbatoio ca.
Page 67
EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
Page 68
Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Sebastian Majewski SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...