Table des Matières

Liens rapides

CONVECTION OVEN
WITH HUMIDIFICATION
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 12
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 21
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 32
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
227077, 229873
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 42
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 44
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 47
Dansk ................................................................. 49
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 51
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 53
Slovenščina ........................................................ 55
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 57
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 59
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 61
CONVECTION OVEN WITH
HUMIDIFICATION
HEISSLUFTOFEN MIT
BESCHWADUNG
HETELUCHTOVEN MET
VOCHTINJECTIE
PIEC KONWEKCYJNY Z
NAWILŻANIEM
FOUR À CONVECTION AVEC
HUMIDIFICATEUR
FORNO A CONVEZIONE CON
UMIDIFICATORE
CUPTOR CONVECȚIE CU
UMIDIFICARE
ΑΕΡΌΘΕΡΜΌΣ ΦΌΎΡΝΌΣ ΜΕ
ΎΓΡΑΝΤΉΡΑ
KONVEKSNA PEĆNICA S
OVLAŽIVAČEM
HORKOVZDUŠNÁ TROUBA S
ZVLHČOVÁNÍM
KONVEKCIÓS SÜTŐ
PÁRÁSÍTÓVAL
КОНВЕКТОМАТ ЗІ
ЗВОЛОЖЕННЯМ
SISSEPRITSEGA
KONVEKTSIOONAHI
KONVEKCIJAS KRĀSNS AR
MITRINĀŠANU
KONVEKCINĖ KROSNELĖ SU
DRĖKINIMO FUNKCIJA
FORNO DE CONVECÇÃO
COM HUMIDIFICADOR
HORNO DE CONVECCIÓN
CON HUMIDIFICADOR
KONVEKTOMAT S FUNKCIOU
ZVLHČOVANIA
KONVEKTIONSOVN MED
BEFUGTNING
KONVEKTIOUUNI, JOSSA ON
KOSTUTUS
KONVEKSJONSOVN MED
FUKTING
KONVEKCIJSKA PEČICA Z
VLAŽENJEM
KONVEKTIONSUGN MED
BEFUKTNING
КОНВЕКТОРНА ФУРНА С
ОВЛАЖНЯВАНЕ
КОНВЕКТОМАТ С
УВЛАЖНЕНИЕМ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 227077

  • Page 1: Table Des Matières

    VOCHTINJECTIE PIEC KONWEKCYJNY Z NAWILŻANIEM CONVECTION OVEN FOUR À CONVECTION AVEC HUMIDIFICATEUR WITH HUMIDIFICATION FORNO A CONVEZIONE CON UMIDIFICATORE CUPTOR CONVECȚIE CU 227077, 229873 UMIDIFICARE ΑΕΡΌΘΕΡΜΌΣ ΦΌΎΡΝΌΣ ΜΕ ΎΓΡΑΝΤΉΡΑ KONVEKSNA PEĆNICA S OVLAŽIVAČEM HORKOVZDUŠNÁ TROUBA S ZVLHČOVÁNÍM KONVEKCIÓS SÜTŐ PÁRÁSÍTÓVAL КОНВЕКТОМАТ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 227077 229873 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц...
  • Page 4 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Pu- issance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Page 5: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 6: Preparation Before Use

    Main parts of the product 2). Start cooking • Set the 2 controls: Timer control and the Temp control to the (Fig.1 on page 3) desired settings. The Timer control indicator (4), Temp control 1. Handle indicator (7) and internal light of the appliance light up. The 2.
  • Page 7: Cleaning & Maintenance

    RESET the safety cut-out (Hi-limiter or thermal Troubleshooting cut-out) If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the Please note that the RESET button is equipped with a protective problem, please contact the supplier/service provider.
  • Page 8: Deutsch

    Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient Sehr geehrter Kunde, werden. Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 9 Installation der Erdung • Die Dampfmenge, die aus dem Wasser im Backofen entsteht, kann über den Mikrohahn geregelt wer- Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an den, der hinter dem Gerät montiert ist. eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung verringert •...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    • Ebenso kann die Gartemperatur jederzeit während des Be- • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- triebs erhöht oder verringert werden. erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- Hinweis: Wenn die Temperatur die gewünschte Einstellung den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien erreicht, erlischt die Temperaturkontrollanzeige (7).
  • Page 11: Garantie

    Geachte klant, • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de len.
  • Page 12: Speciale Veiligheidsinstructies

    Speciale veiligheidsinstructies • Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en hittebe- stendig oppervlak dat veilig is tegen waterspatten. VOORZICHTIGHEID! RISICO OP BRANDWONDEN! • • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de HETE OPPERVLAKKEN! De temperatuur van de toe- toekomst op te bergen.
  • Page 13: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud komt. • Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. • AANDACHT! Koppel het apparaat altijd los van de voeding en • Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt en koel het af voordat u het opbergt, reinigt en onderhoudt. opbergt.
  • Page 14: Problemen Oplossen

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onderstaande Szanowny Kliencie, tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie...
  • Page 15: Pl: Instrukcja Obsługi

    Główne części produktu • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez dzieci. (Rys. 1 na stronie 3) • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- 1. Uchwyt wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 2. Uchwyty do stojaków drucianych •...
  • Page 16: Czyszczenie I Konserwacja

    ZRESETUJ wyłącznik bezpieczeństwa (Hi-limi- 2). Rozpocznij gotowanie ter lub wyłącznik termiczny) • Ustawić 2 elementy sterujące: Przycisk timera i przycisk Temp do żądanych ustawień. Zapalą się kontrolki zegara (4), Należy pamiętać, że przycisk RESET jest wyposażony w nasad- temperatury (7) oraz wewnętrzne kontrolki urządzenia. Urzą- kę...
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    Wskaźnik nie jest jednak włączony. Cher client, Nie działa wskaź- Przewód zasilają- Sprawdź ponownie Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement nik ani grzałka. cy i wtyczka nie są połączenie. Upewnij ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- mocno podłączo- się, że wszystkie...
  • Page 18: Instructions De Sécurité Spéciales

    • Tenez l’appareil et les prises/raccordements électriques à • Ne versez pas l’eau vers la porte en verre, sous peine de cas- l’écart de l’eau et d’autres liquides. Si l’appareil tombe dans ser la porte en cours de fonctionnement. l’eau, retirez immédiatement les connexions de l’alimentation •...
  • Page 19: Réinitialiser La Coupure De Sécurité (Limiteur Hi Ou Coupure Thermique)

    Mode d’emploi 3). Commande du minuteur • Un temps de cuisson maximum de 120 minutes peut être ré- 1). Préparation glé. À cette fin, réglez la commande Minuterie sur la durée • Ouvrez la porte en verre à l’aide de la poignée de porte. souhaitée.
  • Page 20: Dépannage

    cela peut nuire à sa durée de vie et entraîner une situation Problèmes Cause possible Solution possible dangereuse. Lorsqu’ils sont Le thermostat est Apportez l’appareil • Les résidus alimentaires doivent être régulièrement nettoyés connectés à la vaincu. à votre fournisseur et retirés de l’appareil.
  • Page 21: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 22: Preparazione Prima Dell'uso

    Installazione di messa a terra • Il volume di vapore generato dall’acqua nel forno può essere regolato tramite il micro rubinetto montato die- Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- tro l’apparecchiatura. ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. •...
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    Manutenzione derata, l’indicatore di controllo della temperatura (7) si spegne. Se la temperatura scende, l’indicatore di controllo della tem- • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- peratura (7) si accenderà nuovamente. Questo processo verrà tura per evitare gravi incidenti. ripetuto automaticamente. •...
  • Page 24: Smaltimento E Ambiente

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora...
  • Page 25 Instrucțiuni speciale privind siguranța • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe viitor. • Păstrați manualul utilizatorului pentru referințe ulterioare. PRECAUȚIE! RISC DE ARSURI! SUPRAFEȚE FIER- • NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul BINȚI! Temperatura suprafețelor accesibile poate fi poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări.
  • Page 26: Curățare Și Întreținere

    3). Controlul cronometrului aparat. Dacă aparatul nu este curățat corespunzător, durata • Poate fi setată o durată de gătire de maxim 120 de minute. În sa de viață va fi redusă și poate duce la o stare periculoasă acest scop, setați comanda Cronometru la ora dorită. Durata în timpul utilizării.
  • Page 27: Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 28: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    μπορεί να χρησιμοποιηθεί πίδακας νερού. δοσης, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή. Σε αυτή την • Αφήστε χώρο τουλάχιστον 20 cm γύρω από τη συσκευή για εξα- περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή. ερισμό κατά τη χρήση. • Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τη συσκευή πριν από τη χρήση •...
  • Page 29: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    στους «0°C». • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Ανοίξτε τη γυάλινη πόρτα χρησιμοποιώντας τη λαβή της πόρτας • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. και αφαιρέστε το φαγητό. • Ξεβιδώστε το προστατευτικό καπάκι του κουμπιού RESET. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαυμάτων! •...
  • Page 30: Sigurnosne Upute

    Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Poštovani korisniče, Όταν είναι Ο θερμοστάτης έχει Προσκομίστε τη Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte συνδεδεμένο στην ηττηθεί. συσκευή στον ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost πρίζα ρεύματος, προμηθευτή ή τον...
  • Page 31 Glavni dijelovi proizvoda • Nikada ne upotrebljavajte pribor niti bilo koje dodatne uređaje osim onih koje je isporučio uređaj ili preporučio proizvođač. (Slika 1 na stranici 3) Ako to ne učinite, može doći do sigurnosnog rizika za korisni- 1. Drška ka i može oštetiti uređaj.
  • Page 32: Čišćenje I Održavanje

    PONOVNO POSTAVITE sigurnosni osigurač Napomena: Idealno vrijeme kuhanja ovisi o vrsti i veličini hrane, (Hi-ogranič ili toplinski osigurač) kao i o odabranim postavkama. Neke vrste namirnica mogu se zagorjeti ako se predugo peče, prži ili roštilja. Stoga, redovito Napominjemo da gumb RESET ima zaštitni poklopac kako bi se provjeravajte je li jelo gotovo u intervalima kroz vrata na staklu.
  • Page 33: Rješavanje Problema

    Ako uređaj ne radi ispravno, pogledajte donju tablicu za rastvor. Vážený zákazníku, Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se dobavljaču / Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před pružatelju usluga. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- Problemi Mogući uzrok...
  • Page 34 Poznámka: Obsah této příručky se vztahuje na všechny uvede- pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo né položky, pokud není uvedeno jinak. Vzhled se může lišit od dálkového ovládání. zobrazených ilustrací. • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Příprava před použitím uhlíkový...
  • Page 35: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Chcete-li proces vaření ukončit ručně, nastavte ovladač ča- sovače na „0“. • POZORNOST! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy od- • Po vaření nastavte ovladač teploty na „0 °C“. pojte spotřebič od napájení a vychladněte. • Otevřete skleněná dvířka pomocí držadla dvířek a vyjměte •...
  • Page 36: Odstraňování Problémů

    Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Tisztelt Ügyfelünk! roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Problémy...
  • Page 37: Rendeltetésszerű Használat

    A termék fő részei • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. (1. ábra a 3. oldalon) • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- 1. Nyél zárva tárolja. 2. Vezetékes állványtartók • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó 3.
  • Page 38: Tisztítás És Karbantartás

    A biztonsági kikapcsolás VISSZAÁLLÍTÁSA 2). Főzés megkezdése (Hi-limiter vagy hőkioldó) • Állítsa be a 2 kezelőszervet: Az időzítő és a hőmérséklet-sza- bályozó a kívánt beállításokra vált. Az Időzítő visszajelző (4), Felhívjuk figyelmét, hogy a RESET gomb védőkupakkal van el- a Hőmérséklet visszajelző (7) és a készülék belső jelzőfénye látva a túlmelegedés elkerülése érdekében.
  • Page 39: Hibaelhárítás

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Page 40 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- нання повинні бути належним чином встановлені та заземлені. ватися дітьми. Основні частини виробу • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- ступному для дітей місці. (Рис. 1 на стор. 3) •...
  • Page 41 2). Розпочати готування 5). Функція пари • Встановіть 2 елементи керування: Елемент керування тай- • Натисніть і утримуйте перемикач пари, якщо ви хочете до- мером і кнопка регулювання температури до бажаних на- дати пару до приладу. лаштувань. Засвітиться індикатор керування таймером (4), •...
  • Page 42: Усунення Несправностей

    веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- Lugupeetud klient! ника послуг/постачальника послуг. Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Проблеми Можлива причина...
  • Page 43 • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res- Toote põhiosad torani köögis, sööklates, baarides jne. • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse (Joon.1 lk 3) puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge- 1. Käepide mused ja teadmised. 2.
  • Page 44: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus se või grillitakse liiga kaua, võivad mõned toidutüübid kõrbema minna. Seetõttu kontrollige toitu regulaarselt klaasukse kaudu. • TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust • Kui valitud aeg saab täis, kustub temperatuuri ja taimeri in- eemaldage seade alati vooluvõrgust ning jahutage. dikaator.
  • Page 45: Latviski

    If the appliance does not function properly, please check the Cienījamais klient, below table for the solution. If you are still unable to solve the Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces problem, please contact the supplier/service provider. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Probleemid Võimalik põhjus...
  • Page 46: Paredzētā Lietošana

    Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- • Neizmantojiet šo ierīci ar ārēju laika slēdzi vai tālvadības sis- tēmu. tajiem vienumiem, ja nav norādīts citādi. Izskats var atšķirties • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- no attēlā redzamā. kā, ogles plīts utt.).
  • Page 47: Tīrīšana Un Apkope

    ATIESTATIET drošības izgriezumu (Hi-limiter • Pēc gatavošanas iestatiet temperatūras regulatoru pozīcijā vai termisko izgriezumu) “0°C”. • Atveriet stikla durvis, izmantojot rokturi, un izņemiet pārtiku. Lūdzu, ņemiet vērā, ka poga RESET (ATIESTATĪT) ir aprīkota ar UZMANĪBU! Pastāv apdegumu risks! aizsargvāciņu, lai izvairītos no pārkaršanas. •...
  • Page 48: Problēmu Novēršana

    LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēmas Iespējamais Iespējamais...
  • Page 49: Numatytoji Paskirtis

    tik originalias dalis ir priedus. 8. Temperatūros valdymas Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. elementams, nebent nurodyta kitaip. Išvaizda gali skirtis nuo • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, rodomų...
  • Page 50: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra • Durų rankena atidarykite stiklines dureles ir išimkite maistą. ATSARGIAi! Nudegimų pavojus! • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir • Visada atidarykite stiklo dureles naudodami durelių rankeną. atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę •...
  • Page 51: Trikčių Šalinimas

    Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente tiekėją / paslaugų teikėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- Problemos Galima priežastis...
  • Page 52: Utilização Prevista

    Principais partes do produto alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos (Fig. 1 na página 3) além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo 1. Manípulo fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- 2.
  • Page 53: Limpeza E Manutenção

    2). Comece a cozinhar 5). Função de vapor • Defina os 2 controlos: Controlo do temporizador e do controlo • Prima e mantenha premido o interruptor de vapor se preten- de temperatura para as definições pretendidas. O indicador der adicionar vapor no interior do aparelho. de controlo do temporizador (4), o indicador de controlo da •...
  • Page 54: Resolução De Problemas

    Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 55: Instrucciones Especiales De Seguridad

    la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. • El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un • Nunca lleve el aparato con el cable. uso indebido del dispositivo. El usuario será el único respon- • Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted mismo. sable del uso indebido del dispositivo.
  • Page 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: • No sobrecargue la bandeja para evitar daños. ratura deseada. • Compruebe primero la receta para el ajuste Tempori- • Del mismo modo, la temperatura de cocción puede aumen- zador y temperatura. tarse o reducirse en cualquier momento durante el funcio- •...
  • Page 57: Resolución De Problemas

    SLOVENSKÝ servicios. Vážený zákazník, Problemas Causa posible Posible solución Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- Cuando se conecta El termostato está Lleve el aparato štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte a la toma de anulado.
  • Page 58: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Určené použitie frekvenciou uvedenou na štítku spotrebiča. • Nedotýkajte sa konektorov/elektrických prípojok mokrými • Tento spotrebič je určený na použitie pre komerčné spotre- alebo vlhkými rukami. biče, napríklad v kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemoc- • Spotrebič a elektrickú zástrčku/pripojenia uchovávajte mimo niciach a komerčných podnikoch, ako sú...
  • Page 59: Čistenie A Údržba

    Poznámka: Ke teplota dosiahne požadované nastavenie, uka- a vývod vody (vonkajší zdroj vody). • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. zovateľ regulácie teploty (7) zhasne. Ak teplota klesne, opäť sa Poznámka: • Podnos nepreťažujte, aby ste predišli poškodeniu. rozsvieti kontrolka regulácie teploty (7). Tento proces sa zopa- •...
  • Page 60: Riešenie Problémov

    • Nikdy nekla te na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Kære kunde mohli poškodiť. Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Spotrebič nepremiestňujte, ke je v prevádzke. Pri presúvaní gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de odpojte spotrebič...
  • Page 61: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Dette apparat skal betjenes af uddannet personale i restau- elektriske forbindelser med jordledning. Tilslutningerne skal rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. være korrekt installeret og jordforbundet. • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- Produktets vigtigste dele ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med manglende erfaring og viden.
  • Page 62: Rengøring Og Vedligeholdelse

    NULSTIL sikkerhedsafbryderen (højtryksbe- 2). Start tilberedningen grænser eller termisk afbryder) • Indstil de 2 kontroller: Timerknap og temperaturknap til de ønskede indstillinger. Kontrollampen for timeren (4), kon- Bemærk, at RESET-knappen er udstyret med en beskyttelses- trollampen for temperaturregulering (7) og den indvendige hætte for at undgå...
  • Page 63: Fejlfinding

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Page 64: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Valmistelu ennen käyttöä • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää hiililiesi jne.). kaikki lisävarusteet.
  • Page 65: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus • Pidä kädet kaukana laitteesta poistuvasta höyrystä. • Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen • Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta ja säilytystä. kostutetulla liinalla tai sienellä. • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön jälkeen.
  • Page 66: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne trisk, kullkoker osv.). bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 67: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk vannuttaket (utenfor vannkilden). • Koble støpselet til et egnet strømuttak. • Dette apparatet er beregnet for bruk i kommersielle appara- Merk: • Ikke overbelast brettet for å unngå skade. ter, for eksempel i kjøkkener, kantinehus, sykehus og i kom- •...
  • Page 68: Rengjøring Og Vedlikehold

    Transport og oppbevaring utkoblingsanordning for beskyttelse nederst på baksiden av produktet med en beskyttelseshette (se ---> TILBAKESTILL • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra sikkerhetsutkoplingen (høybegrensning eller termisk utkob- strømforsyningen og helt avkjølt. ling) ). Dette er for å hindre at produktet blir for høyt og slår •...
  • Page 69: Slovenščina

    Spoštovana stranka, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- štedilnik z ogljem itd.). mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Page 70: Si: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka Opomba: Idealen čas kuhanja je odvisen od vrste in velikosti hra- ne ter izbranih nastavitev. Nekatere vrste hrane se lahko zažgejo, (Slika 1 na strani 3) če so predolgo pečene, pražene ali na žaru. Zato redno prever- 1.
  • Page 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odpravljanje težav • Pritisnite gumb PONASTAVITEV merilnika Hi-limiter (termič- ni izklop). Zaslišati morate zvok klika. Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- • Ponovno privijte zaščitni pokrovček na gumbu PONASTAVI- topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na TEV.
  • Page 72: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 73 Produktens huvuddelar 2). Börja laga mat • Ställ in de två kontrollerna: Timerkontroll och temperatur- (Fig. 1 på sidan 3) kontroll till önskade inställningar. Timerkontrollampan (4), 1. Handtag temperaturkontrollampan (7) och produktens interna lampa 2. Fästen för galler tänds. Produkten startar uppvärmningen. 3.
  • Page 74: Rengöring Och Underhåll

    ÅTERSTÄLL säkerhetsavstängningen (högav- Felsökning gränsare eller värmeavstängning) Om produkten inte fungerar som den ska, se tabellen nedan för att se om det finns någon lösning. Om du fortfarande inte Observera att RESET-knappen är utrustad med ett skyddslock kan lösa problemet, kontakta leverantören/tjänsteleverantören. för att undvika överhettning.
  • Page 75: Български

    ползва от деца. Уважаеми клиенти, • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете място, недостъпно за деца. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- те...
  • Page 76: Инструкции За Работа

    Заземяваща инсталация • Обемът на парата, генериран от водата във фурната, може да бъде регулиран чрез микро Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да крана, монтиран зад уреда. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Контролирайте микро крана, за да инжекти- лява...
  • Page 77 Забележка: Когато температурата достигне желаната на- • Никакви части не са безопасни за съдомиялна машина. стройка, индикаторът за управление на температурата (7) ще Поддръжка изгасне. Ако температурата спадне, индикаторът за контрол на температурата (7) ще светне отново. Този процес ще се •...
  • Page 78: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 79: Инструкции По Эксплуатации

    Специальные инструкции по технике безо- Подготовка перед использованием пасности • Снимите всю защитную упаковку и обертку. С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии • и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- ПОВЕРХНОСТИ! Температура доступных поверхно- врежденной...
  • Page 80: Очистка И Техническое Обслуживание

    СБРОС предохранительного предохранителя стеклянную дверцу. (высокий предел или тепловой предохрани- • По истечении заданного времени индикатор температуры и таймера погаснет. тель) • Чтобы завершить процесс приготовления вручную, просто Обратите внимание, что кнопка СБРОС оснащена защитным установите для таймера значение «0». колпачком, чтобы...
  • Page 81: Поиск И Устранение Неисправностей

    Транспортировка и хранение пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от собой наказание в соответствии с применимыми правилами источника питания и полностью охлажден. утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. оборудования...
  • Page 84 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-06-2025...

Ce manuel est également adapté pour:

229873

Table des Matières