Télécharger Imprimer la page
Stihl TS 480i Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TS 480i:

Publicité

Liens rapides

TS 480i, 500i
2 - 36
Handleiding
36 - 73
Notice d'emploi
73 - 107
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl TS 480i

  • Page 1 TS 480i, 500i 2 - 36 Handleiding 36 - 73 Notice d’emploi 73 - 107 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Geachte cliënt(e), WAARSCHUWING Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. voor personen alsmede voor zwaarwegende Dit product werd met moderne productiemetho‐ materiële schade. den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd.
  • Page 3 Alleen die doorslijpschijven of toebehoren mon‐ kan worden gebracht. Het motorapparaat zo teren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn opbergen dat onbevoegden er geen toegang toe vrijgegeven of technisch gelijkwaardige onderde‐ hebben.
  • Page 4 Dit zorgt voor een agressief slijpgedrag en kan lei‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ den tot het verlies van de controle en soonlijke beschermuitrusting. uiterst gevaarlijke reactiekrachten (omhoog slaan) van het apparaat.
  • Page 5 De spil van de doorslijpmachine controleren, slijpschijven. geen doorslijpmachine met een beschadigde spil STIHL adviseert in het algemeen te kiezen voor gebruiken – kans op ongelukken! nat slijpen. Bij diamantdoorslijpschijven op de draairichtings‐...
  • Page 6 Bij lekkages of beschadiging De doorslijpmachine alleen voor het los uit de de motor niet starten – brandgevaar! Het hand slijpen of gemonteerd op een STIHL slijp‐ apparaat voor de ingebruikneming door een wagen gebruiken. geautoriseerde dealer laten repareren –...
  • Page 7 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Beschermkap Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – Het verstelbereik van de beschermkap wordt omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐ bepaald door een aanslagbout. Nooit de wen, alarmsignalen e.d.) minder goed hoorbaar beschermkap over de aanslagbout drukken.
  • Page 8 Nederlands 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Niet in pijpen, metalen vaten of andere contai‐ ners slijpen, wanneer niet vaststaat dat ze geen vluchtige of brandbare substanties bevatten. De motor niet onbeheerd laten draaien. Alvorens het apparaat wordt achtergelaten (bijv. bij werk‐ onderbrekingen) de motor afzetten.
  • Page 9 Niet opnieuw door‐ slijpen - achtergebleven verbindingsstukken of breuklijsten breken (bijv. met een hamer). Bij gebruik van diamantdoorslijpschijven nat doorslijpen – bijv. STIHL wateraansluiting gebrui‐ ken. Kunsthars doorslijpschijven zijn afhankelijk van de uitvoering alleen geschikt voor droog slijpen resp.
  • Page 10 Met diamantdoorslijpschijven uitvoeren door een geautoriseerde dealer. alleen nat slijpen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 4.1.1 Levensduur en slijpsnelheid verhogen uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig De doorslijpschijf in principe voorzien van water.
  • Page 11 4 Gebruiksvoorbeelden Nederlands Met kunsthars doorslijpschijven Zo nodig kleine bruggetjes laten staan waardoor droog, resp. nat doorslijpen – al het los te slijpen deel blijft staan. Deze brugge‐ tjes later doorbreken. naargelang de uitvoering Voor het definitief doorslijpen van het deel bepa‐ Kunsthars doorslijpschijven zijn, al naargelang len: de uitvoering, alleen geschikt voor droog slijpen...
  • Page 12 Nederlands 4 Gebruiksvoorbeelden ► De slijpvoeg langs de geleidegroef dieper uit‐ slijpen – op de geadviseerde slijpdiepte per handeling letten – voor kleine richtingscorrec‐ ties de slijpschijf niet scheef drukken, maar opnieuw aanzetten – zo nodig kleine brugge‐ tjes laten staan die het los te slijpen deel in de juiste stand houden.
  • Page 13 4 Gebruiksvoorbeelden Nederlands ► Een slijpvoeg van boven naar beneden aan‐ brengen Buitendiameter is groter dan de maximale slijp‐ diepte Eerst plannen, daarna uitvoeren. Meerdere slijp‐ voegen zijn nodig – correcte volgorde is belang‐ rijk. ► Beschermkap tegen de achterste aanslag draaien ►...
  • Page 14 – steen dragen apparaten volgens EN 13236 (diamant) – gegoten buizen of EN 12413 (kunsthars) vrijgegeven en de over‐ – staal; STIHL kunsthars doorslijpschijven zijn eenkomstig gemarkeerde doorslijpschijven niet geschikt voor het doorslijpen van spoor‐ gebruiken. Op het maximumtoerental van de rails doorslijipschijf letten –...
  • Page 15 Bij het kiezen helpt de codering op – het etiket – de verpakking (tabel met gebruiksadviezen) STIHL diamantdoorslijpschijven zijn, afhankelijk van de uitvoering, geschikt voor het doorslijpen van de volgende materialen: – asfalt – beton –...
  • Page 16 Breuken of scheurtjes in het Overbelasting Nieuwe doorslijpschijf monteren stamblad en het segment Kernslijtage Slijpen in verkeerd materiaal Nieuwe doorslijpschijf monteren; op de doorslijplagen van de ver‐ schillende materialen letten STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-753-7621-C...
  • Page 17 8.3.1 Gebruik op de slijpwagen STIHL FW 20 Als de doorslijpmachine op de slijpwagen STIHL FW 20 in combinatie met de watertank wordt gebruikt de maximale waterhoeveelheid toevoeren. Onderhoud Als tijdens de werkzaamheden ondanks de inge‐ schakelde elektronische waterregeling te weinig...
  • Page 18 Nederlands 9 Aansluitstuk met beschermkap monteren ► Waterslang (2) uit de geleiding (pijlen) van de riembeschermkap trekken 9.1.2 Stelhendel uitbouwen ► Koppelingsmof (1) lostrekken ► "Wateraansluiting met zeef" (2) losschroeven en onder stromend water schoonmaken – de zeef blijft op de wateraansluiting zitten ►...
  • Page 19 9 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands ► Riembeschermkap (2) iets oplichten en naar 9.1.6 "Aansluitstuk met beschermkap" voor‐ voren toe wegtrekken bereiden voor montage aan de buiten‐ zijde ► V-riem (3) van de voorste riempoelie (4) nemen ► Aanslagbout (1) losdraaien 9.1.5 "Aansluitstuk met beschermkap"...
  • Page 20 Nederlands 9 Aansluitstuk met beschermkap monteren 9.1.7 "Aansluitstuk met beschermkap" mon‐ teren – beschermkap aan de buiten‐ zijde ► Riembeschermkap (7) aanbrengen ► Bout (8) aanbrengen en vastdraaien 9.1.8 Wateraansluitnippel monteren ► Langere banjobout (1) door de nippel (2) op ►...
  • Page 21 9 Aansluitstuk met beschermkap monteren Nederlands 9.1.9 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► "Aansluitstuk met beschermkap" zo draaien dat de beschermkap aan de binnenzijde zit ► Aanslag (2) aanbrengen – de boring in de aan‐ slag in lijn brengen met de boring in het aan‐ sluitstuk ►...
  • Page 22 Nederlands 10 V-riem spannen 9.2.2 Het verstelbereik van de beschermkap controleren ► Voor het spannen van de V-riem de combi‐ sleutel zoals afgebeeld op de spanmoer plaat‐ WAARSCHUWING De spanmoer staat onder veerspanning – combi‐ sleutel goed vasthouden. ► De spanmoer rechtsom ca. 1/8 slag draaien – op de spanmoer werkt de veerkracht ►...
  • Page 23 12 Brandstof Nederlands 11.1 As blokkeren ► Voorste drukring (3) en de doorslijpschijf van de as nemen 11.3 Doorslijpschijf monteren ► Doorn (1) door de boring in de riembescherm‐ kap steken ► De as met behulp van de combisleutel ver‐ ►...
  • Page 24 Benzine of motor‐ STIHL MotoMix kan echter tot 5 jaar probleem‐ olie van een mindere kwaliteit kan de motor, loos worden bewaard. keerringen, leidingen en brandstoftank beschadi‐...
  • Page 25 13.3 Tanken De benzineaanzuigmond is uitgerust met een Bij het tanken geen benzine morsen en de tank magneetafscheider. niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toe‐ behoren). 13.4 Dop sluiten ► Dop aanbrengen en draaien tot hij in de bajo‐...
  • Page 26 Nederlands 14 Motor starten/afzetten 14 Motor starten/afzetten ► Balg (5) van de hand-benzinepomp voor elke startpoging 7‑10 maal indrukken – ook als de balg nog met benzine is gevuld 14.1 Starten ► De doorslijpmachine stevig op de grond plaat‐ sen – de doorslijpschijf mag geen voorwerpen of de grond raken –...
  • Page 27 16 STIHL Injection Bij het longlife-luchtfiltersysteem met cycloon- voorafscheiding wordt vuile lucht aangezogen en De STIHL injectie regelt de in te spuiten benzine‐ doelgericht in rotatie gebracht – hierdoor worden hoeveelheid en het ontstekingstijdstip voor alle de grotere en zwaardere meegevoerde deeltjes bedrijfsomstandigheden elektronisch.
  • Page 28 Nederlands 17 Bougie 17.2 Bougie controleren STIHL injectie staat voor gemakkelijk, snel star‐ ten, altijd een optimaal motorvermogen, zeer goede acceleratie en automatische aanpassing aan gewijzigde omstandigheden. 17 Bougie ► Bij onvoldoende motorvermogen, slecht star‐ ten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren.
  • Page 29 18 V-riem vervangen Nederlands 18 V-riem vervangen ► Nieuwe V-riem (7) zorgvuldig over de riem‐ poelie (8) op de motor en de voorste riempoe‐ ► Moeren (1) losdraaien lie (9) geleiden ► Spanmoer (2) met behulp van de combisleutel linksom draaien – ca. 1/4 slag, tot aan de aan‐ LET OP slag = 0 De V-riem moet gemakkelijk ronddraaien.
  • Page 30 Nederlands 19 Slijpwagen 19 Slijpwagen De doorslijpmachine kan met enkele handelin‐ gen op de STIHL slijpwagen FW 20 (speciaal toebehoren) worden gemonteerd. De slijpwagen vereenvoudigt het – wegwerken van schade aan het wegdek – aanbrengen van rijstrookmarkeringen – inslijpen van dilatatievoegen 20 Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
  • Page 31 STIHL injectie stationair toerental con‐ troleren – doorslijpschijf mag niet meedraaien repareren door geauto‐ riseerde dealer Bougie elektrodeafstand afstel‐ vervangen na 100 bedrijfsuren Bereikbare bouten en natrekken moeren Antivibratie-elementen controleren laten vervangen door geautoriseerde dealer STIHL adviseert de STIHL dealer 0458-753-7621-C...
  • Page 32 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten schade die door het niet in acht nemen van de uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐...
  • Page 33 Door de elektronische waterregeling is het moge‐ lijk de doorslijpschijf te voorzien van de optimale hoeveelheid water. Bij het onbelast draaien wordt geen water toegevoerd. 24.3 Motor STIHL eencilinder-tweetaktmotor 24.3.1 TS 480i Cilinderinhoud: 72,2 cm Boring: 52 mm Slag: 34 mm Vermogen:...
  • Page 34 Bij gebruik van drukringen met een buitendia‐ meter van 118 mm wordt de maximale slijpdiepte Bougie (ontstoord): Bosch WSR 6 F gereduceerd tot 116 mm NGK BPMR 7 A STIHL ZK C 14 24.10 Geluids- en trillingswaarden Elektrodeafstand: 0,5 mm Inhoud benzinetank: 725 cm (0,725 l) Gedetailleerde gegevens m.b.t.
  • Page 35 TS 480i TS 500i STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4250 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Cilinderinhoud: 72,2 cm uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ voldoet aan de betreffende bepalingen van de nische informaties.
  • Page 36 28 UKCA-conformiteitsverklaring 28 UKCA-conformiteitsverkla‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations ring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen 29 Adressen Duitsland verklaart op eigen verantwoording dat www.stihl.com Constructie: Doorslijpmachine Merk: STIHL Type:...
  • Page 37 à l'importateur de votre pays. de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Dr. Nikolas Stihl devons nous réserver tout droit de modification...
  • Page 38 Conserver la machine Il faut exclusivement monter des disques à à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne découper qui sont autorisés par STIHL pour puisse pas être utilisée sans autorisation. cette machine ou alors des pièces technique‐...
  • Page 39 Bouchon de réservoir à baïonnette Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur. Porter la machine seulement par la poignée tubulaire –...
  • Page 40 – les disques à découper endommagés ques. peuvent éclater – risque d'accident ! STIHL recommande de travailler systématique‐ Avec les disques en résine synthétique, respec‐ ment avec arrosage. ter la date limite d'utilisation.
  • Page 41 Utiliser la découpeuse exclusivement pour le rotation, bonne fixation). découpage en tenant la machine à la main ou – Contrôler la bonne fixation du capot protecteur sur le chariot de guidage STIHL. – si le capot protecteur est desserré, consulter le revendeur spécialisé. 3.8.1 Découpage en tenant la machine à...
  • Page 42 3.8.2 Chariot de guidage Ne pas travailler seul – toujours rester à portée Les découpeuses à disque STIHL peuvent être de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler montées sur un chariot de guidage STIHL. quelqu'un au secours si nécessaire.
  • Page 43 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité...
  • Page 44 français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 3.12 Travail à la découpeuse – Il faut toujours s'attendre à ce que, par suite d'un déplacement de l'objet à découper ou Introduire le disque dans la fente en pour une autre raison quelconque, la coupe se le présentant à...
  • Page 45 – uti‐ La machine doit faire l'objet d'une maintenance liser par ex. la prise d'eau STIHL. régulière. Effectuer exclusivement les opérations En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Page 46 Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ Utiliser exclusivement une bougie autorisée par poussière approprié. STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et En cas de risque de dégagement de vapeurs ou dans un état impeccable. de fumées (par ex. au découpage de matériaux Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un...
  • Page 47 4 Exemples d'utilisation français Découpage de dalles 4.3.2 Parties coupées ► Caler la dalle (par ex. sur une surface antidé‐ Pour traverser une cloison ou pour découper des rapante, un lit de sable) ; échancrures etc., il est important de prévoir l'or‐ dre chronologique des coupes.
  • Page 48 français 4 Exemples d'utilisation ► tenir compte de la chute et du poids de la par‐ Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ tie à découper ; deur de coupe maximale ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ;...
  • Page 49 5 Disques à découper français ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que tié supérieure du tube ; le disque ne risque pas d'être coincé ; ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la ►...
  • Page 50 ! – Acier ; les disques en résine synthétique Les disques de haute qualité mis au point par STIHL ne conviennent pas pour couper des STIHL en collaboration avec des constructeurs rails de chemin de fer de disques à découper renommés sont parfaite‐...
  • Page 51 être – les chiffres précisent la classe de performan‐ soumis à une usure excessive – le disque risque ces du disque à découper diamanté STIHL. de casser ! Absence de faux-rond et de Arêtes rapportées, mordant...
  • Page 52 ; équipées d'une commande électronique d'arro‐ sage. La commande électronique d'arrosage permet de débiter la quantité d'eau optimale pour arro‐ ser le disque à découper. Aucun arrosage n'a lieu au ralenti. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7621-C...
  • Page 53 Utilisation sur chariot de guidage STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
  • Page 54 français 9 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur Montage du carter de l'écrou à quatre pans de la pièce de guidage, depuis la face intérieure du capot protecteur ; découpeuse avec capot ► dévisser la vis (2) ; protecteur ►...
  • Page 55 9 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 9.1.5 Démontage du « carter de décou‐ peuse avec capot protecteur » ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ►...
  • Page 56 français 9 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 9.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 9.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
  • Page 57 9 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 9.1.9 Contrôle de la plage de réglage du ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; capot protecteur ► enlever la butée (2) ; ► tourner le « carter de découpeuse avec capot protecteur »...
  • Page 58 français 10 Tension de la courroie poly-V 9.2.2 Contrôle de la plage de réglage du sens inverse des aiguilles d'une montre – capot protecteur d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; ► pour tendre la courroie poly-V, appliquer la clé multiple sur l'écrou de tension, comme montré...
  • Page 59 11 Montage / remplacement du disque français 11.2 Démontage du disque ► Desserrer les écrous (1) – la courroie poly-V est retendue automatiquement par la force du ressort. ► Resserrer les écrous (1). 11 Montage / remplacement du disque Ne monter ou remplacer le disque qu'avec moteur à...
  • Page 60 90 RON. Même avec de l'essence contenant jusqu'à 27 % AVERTISSEMENT d'alcool (E 27), les moteurs STIHL munis du sys‐ Ne jamais utiliser simultanément deux disques à tème STIHL Injection fournissent leur pleine découper – ils risqueraient de casser par suite puissance.
  • Page 61 13.2 Ouverture du bouchon mélange peut plus rapidement se dégrader et devenir inutilisable. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans. ► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐ ment le bidon de mélange.
  • Page 62 français 14 Mise en route / arrêt du moteur 13.5 Contrôle du verrouillage ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 14 Mise en route / arrêt du moteur ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à...
  • Page 63 (5) manuelle découper tourne au ralenti, faire réparer la – même si le soufflet est encore rempli de car‐ machine par le revendeur spécialisé. STIHL burant ; recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ lisé STIHL.
  • Page 64 STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
  • Page 65 17 Bougie français 17.2 Contrôler la bougie Le système STIHL Injection garantit une mise en route simple et rapide, le rendement optimal du moteur en toutes circonstances, une excellente reprise et une adaptation automatique en fonc‐ tion des variations des conditions de fonctionne‐...
  • Page 66 français 18 Remplacement de la courroie poly-V 18 Remplacement de la cour‐ roie poly-V ► passer soigneusement la courroie poly-V (7) neuve sur la poulie (8) du moteur et sur la poulie avant (9) ; ► Desserrer les écrous (1) ; AVIS ►...
  • Page 67 19 Chariot de guidage français 19 Chariot de guidage La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants : –...
  • Page 68 Vis et écrous accessibles Resserrage Éléments antivibratoires Contrôle Remplacement par le revendeur spécialisé Disque à découper Contrôle Remplacement Support/butoirs en caout‐ Contrôle chouc (face inférieure de Remplacement la machine) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-753-7621-C...
  • Page 69 STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 70 être supérieur ou égal au régime maxi‐ mal de la broche de la découpeuse à disque utili‐ Injection de carburant à pilotage cartographique sée. en fonction de la charge 24.8 Disques à découper (TS 480i) 24.2 Commande électronique d'arro‐ sage Diamètre extérieur : 300 mm Épaisseur max.
  • Page 71 être effectuées que par le revendeur ISO 19432 spécialisé. Poignée gau‐ Poignée STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ che : droite tions de maintenance et les réparations exclusi‐ TS 480i : 2,2 m/s 2,2 m/s vement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 72 Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1 rechange STIHL, au nom { et, le cas Le calcul du niveau de puissance acoustique échéant, au symbole d'identification des pièces mesuré...
  • Page 73 à toutes les prescriptions applica‐ ALLEMAGNE bles des règlements UK The Restriction of the STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐ Robert-Bosch-Straße 13 cal and Electronic Equipment Regulations 2012, 64807 Dieburg...
  • Page 74 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. schäden. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
  • Page 75 Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐ Sohle und Stahlkappe tragen. wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ treten, schließt STIHL jede Haftung aus. Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige 0458-753-7621-C...
  • Page 76 Trennen von Verbundwerkstoffen) Atem‐ schutz tragen. Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Werkzeug öffnen oder schließen. Der Verschluss Immer Motor abstellen.
  • Page 77 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Außendurchmesser der Trennschleif‐ Bei Diamant-Trennschleifscheiben Drehrich‐ scheibe beachten. tungspfeile beachten. Vordere Druckscheibe positionieren – Spann‐ Durchmesser von Spindelbohrung schraube fest anziehen –Trennschleifscheibe der Trennschleifscheibe und Welle von Hand drehen, dabei Sichtprüfung von Rund- des Trennschleifers müssen überein‐ und Planlauf.
  • Page 78 Boden noch irgendwelche Gegenstände berüh‐ 3.8.2 Führungswagen ren und sich nicht im Schnitt befinden. STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL Die Trennschleifscheibe kann sich nach dem Führungswagen montiert werden. Starten sofort mitdrehen. Schutz Das Motorgerät wird nur von einer Person bedient –...
  • Page 79 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Nicht alleine arbeiten – stets Rufweite einhalten Arbeitsort überprüfen. Gefährdung durch zu anderen Personen, die im Notfall Hilfe leisten Beschädigen von Rohrleitungen und elektrischen können. Leitungen verhindern. Keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul‐ In der Nähe von entzündbaren Stoffen und den –...
  • Page 80 deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn die Trenn‐ schleifscheibe – eingeklemmt wird – vor allem im oberen Vier‐ – durch Reibungskontakt mit einem festen Gegenstand stark abgebremst wird Rückschlaggefahr vermindern – durch überlegtes, richtiges Arbeiten –...
  • Page 81 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet. Bei Verwendung von Kunstharz-Trennschleif‐ scheiben, die nur für Nassschnitt geeignet sind, nass trennen –...
  • Page 82 4.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit führen lassen. erhöhen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Der Trennschleifscheibe generell Wasser zufüh‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen ren. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 4.1.2 Staub binden ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 83 4 Anwendungsbeispiele deutsch – am Führungswagen verwendbarer Wasserbe‐ ► Entlang der Trennlinie arbeiten. Bei Korrekt‐ hälter zur Staubbindung uren die Trennschleifscheibe nicht verkanten, sondern stets neu ansetzen – die Schnitttiefe Mit Diamant- und Kunstharz- pro Arbeitsgang soll höchstens 5 bis 6 cm Trennschleifscheiben beachten betragen.
  • Page 84 deutsch 4 Anwendungsbeispiele Rohre, Rund- und Hohlkörper Außendurchmesser ist kleiner als die maximale trennen Schnitttiefe ► Rohre, Rund- und Hohlkörper gegen Schwing‐ ungen, Rutschen und Wegrollen sichern ► Fall und Gewicht des abzutrennenden Teiles beachten ► Trennlinie festlegen und anzeichnen, dabei Armierungen besonders in Richtung des Trennschnittes meiden ►...
  • Page 85 5 Trennschleifscheiben deutsch ► erster seitlicher Schnitt an der oberen Rohr‐ ► Trennschnitte immer so ausführen, dass die hälfte Trennschleifscheibe nicht eingeklemmt wird ► zweiter seitlicher Schnitt im markierten ► Keile verwenden und/oder Stege stehen las‐ Bereich – keinesfalls in den Bereich des letz‐ sen, die nach erfolgten Schnitten gebrochen ten Schnitts schneiden, um sicheren Halt des werden...
  • Page 86 6 Kunstharz-Trennschleifscheiben – Stahl; STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben Die von STIHL zusammen mit namhaften sind nicht geeignet zum Trennen von Eisen‐ Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ bahnschienen schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐...
  • Page 87 – dabei kann übermäßiger Kernver‐ biet der Trennschleifscheibe an schleiß auftreten – Bruchgefahr! – die Zahlen bezeichnen die Leistungsklasse der STIHL Diamant-Trennschleifscheibe Aufbauschneiden, schärfen Rund- und Planlauf Eine einwandfreie Spindellagerung des Trenn‐ schleifers ist für eine lange Lebensdauer und die effiziente Funktion der Diamant-Trennschleif‐...
  • Page 88 Trennschleifscheibe ver‐ wenden; Trennschichten von verschiedenen Materialien beachten Elektronische Wassersteu‐ erung STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt. Vor der Arbeit ►...
  • Page 89 Wassermenge eingestellt werden. 8.3.1 Einsatz auf dem Führungswagen STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter elektronischer Wassersteuerung der Trenn‐...
  • Page 90 deutsch 9 Anschlussstück mit Schutz anbauen 9.1.1 Wasseranschluss abbauen ► Spannmutter (2) mit dem Kombischlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen – ca. 1/4 Umdrehung, bis zur Anlage = 0 9.1.4 Riemenschutz abbauen ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel herausdrehen – dabei Vierkantmutter von der Innenseite des Schutzes aus der Führung nehmen ►...
  • Page 91 9 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 9.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen ► Verstellhebel (2) in Position A aufschieben ► Schraube (3) eindrehen und festziehen ► Schraube (4) des Anschlages (5) herausdre‐ ►...
  • Page 92 deutsch 9 Anschlussstück mit Schutz anbauen ► Langlöcher (1) des "Anschlussstück mit ► Stutzen mit längerer Hohlschraube am Ver‐ Schutz" auf die Stiftschrauben (2) schieben – stellhebel (3) anlegen – Hohlschraube eindre‐ dabei den Keilrippenriemen über die vordere hen und mit dem Kombischlüssel festziehen Riemenscheibe führen ►...
  • Page 93 10 Keilrippenriemen spannen deutsch 9.2.1 "Anschlussstück mit Schutz" für Innen‐ 9.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen anbau vorbereiten ► Schraube (1) des Anschlages (2) herausdre‐ ► Anschlag (2) abziehen ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen – Verstellbereich (A) muss durch den Anschlagbolzen begrenzt sein ►...
  • Page 94 deutsch 11 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln 11 Trennschleifscheibe einset‐ zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Stoppschalter auf STOP bzw. 0. 11.1 Welle blockieren ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet –...
  • Page 95 Kraftstoffdämpfen vermeiden. 11.3 Trennschleifscheibe einsetzen 12.1 STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
  • Page 96 WARNUNG 12.2.3 Mischungsverhältnis Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Werkzeug öffnen. Der Verschluss kann dabei + 50 Teile Benzin beschädigt werden und Kraftstoff ausfließen. 12.2.4 Beispiele 13.2 Verschluss öffnen...
  • Page 97 14 Motor starten / abstellen deutsch 13.4 Verschluss schließen ► Verschluss ansetzen und drehen, bis er in die Bajonettaufnahme gleitet ► Verschluss mit der Hand bis zur Anlage nach unten drücken und im Uhrzeigersinn (ca. 1/8 Umdrehung) drehen bis er einrastet 13.5 Verriegelung prüfen ►...
  • Page 98 Der Trennschleifer ist einsatzbereit. WARNUNG Die Trennschleifscheibe darf sich im Motorleer‐ lauf nicht drehen. Dreht sich die Trennschleif‐ scheibe im Motorleerlauf, das Gerät vom Fach‐ händler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. ► Knopf (4) des Dekompressionsventils drücken 14.3 Motor abstellen ►...
  • Page 99 Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 17.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Page 100 deutsch 18 Keilrippenriemen wechseln WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ►...
  • Page 101 Riemenscheibe (9) führen HINWEIS Riementrieb muss leichtgängig sein. Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das – Ausbessern von Fahrbahnschäden ► Starterdeckel (5) auf die Stiftschrauben (10) –...
  • Page 102 Elektronische Wasser‐ prüfen steuerung instand setzen durch Fachhändler STIHL Injection Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen instand setzen durch Fachhändler Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern Antivibrationselemente prüfen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-753-7621-C...
  • Page 103 Dies gilt insbesondere tig oder unzureichend durchgeführter Wartung für: (z. B. Luft- und Kraftstofffilter) oder unzureich‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am ender Reinigung der Kühlluftführung (Ansaug‐ Produkt schlitze, Zylinderrippen) – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Page 104 11 Trennschleifscheibe 24.4 Zündkerze, Kraftstofftankinhalt 12 Vordere Druckscheibe Zündkerze (entstört): Bosch WSR 6 F 13 Schutz NGK BPMR 7 A 14 Schalldämpfer STIHL ZK C 14 Elektrodenabstand: 0,5 mm 15 Griffrohr Kraftstofftankinhalt: 725 cm (0,725 l) 16 Dekompressionsventil 24.5 Luftfilter 17 Kappe für Zündleitungsstecker...
  • Page 105 Trennschleifscheibe muss größer oder gleich der maximalen Spindeldrehzahl des 24.10.3 Vibrationswert a nach ISO 19432 hv,eq verwendeten Trennschleifers sein. Handgriff links: Handgriff 24.8 Trennschleifscheiben (TS 480i) rechts: TS 480i: 2,2 m/s 2,2 m/s Außendurchmesser: 300 mm TS 500i: 2,4 m/s 2,0 m/s Max.
  • Page 106 Produktionsdatum gültigen Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Versionen der folgenden Normen entwickelt und von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind gefertigt worden ist: oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1...
  • Page 107 29 Anschriften deutsch Fabrikmarke: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Typ: TS 480i Postfach 1771 TS 500i D-71307 Waiblingen Serienidentifizierung: 4250 Hubraum: 72,2 cm STIHL Vertriebsgesellschaften den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ DEUTSCHLAND ordnungen The Restriction of the Use of Certain STIHL Vertriebszentrale AG &...
  • Page 108 *04587537621C* 0458-753-7621-C...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts 500i