Install strike /
Installer la gâche / Instale la placa
A
a. Match screw holes on strike with vertical centerlines on jamb. Mark outline of strike plate and chisel out until strike
is flush with jamb. (Approx. 1/8")
b. Install strike and tighten screws.
a. Aligner les trous de vis sur la gâche avec les lignes de centre sur le montant de porte. Marquer le contour de la gâche et creuser
au ciseau jusqu'à ce que la gâche soit à égalité avec le montant (environ 3 mm [1/8"]).
b. Insérer la gâche puis serrer les vis.
a. Haga coincidir los agujeros de tornillos de la placa de cierre con las líneas centrales en la jamba. Marque el contorno de la placa
de cierre y cincele hasta que ésta quede al ras con la jamba. (Aproximadamente 3 mm [1/8"])
B
b. Instale la placa de cierre y apriete los tornillos.
Install exterior mechanism – single cylinder
Installer le mécanisme extérieur – barillet simple
Instale el mecanismo exterior – cilindro simple
Press cylinder side flush against door making certain the torque blade is properly positioned in latch crank. Tapped holes in
housing of exterior cylinder should be lined up with screwholes.
Key hole should be in down position. TORQUE BLADE SHOULD HORIZONTALLY INSERTED INTO LATCH CRANK.
Appuyer le côté du barillet à plat contre la porte, en s'assurant que la lame de couple est bien placée dans la manivelle du verrou. Les
trous taraudés du boîtier du barillet extérieur doivent être alignés avec les trous de vis.
Le trou de serrure doit être vers le bas. LA LAME DE COUPLE DOIT ÊTRE INSÉRÉE À L'HORIZONTALE DANS LA MANIVELLE DU VERROU.
Presione el lado del cilindro al ras contra la puerta, asegurando que la hoja de torsión esté debidamente colocada en la manivela de
cierre. Los agujeros roscados del alojamiento del cilindro exterior deben alinearse con los agujeros de tornillos.
El ojo de la llave debe estar en la posición de abajo. LA HOJA DE TORSIÓN EXTERIOR DEBE INSERTARSE PRIMERO HORIZONTALMENTE
DENTRO DE LA MANIVELA DE CIERRE.
Install interior thumbturn assembly
Installez la barrette tournante intérieure – cylindre simple
Instale el ensamblaje interior del tambor – cilindro sencillo
To activate extra nighttime security
Pour activer la sécurité de nuit supplémentaire
Para activar la seguridad nocturna adicional
Turn to lock!
Operates & performs like a standard deadbolt.
Tournez pour verrouiller!
Fonctionne comme un pêne dormant standard et aussi efficace.
¡Se gira para cerrar!
Funciona igual que una cerradura de seguridad estándar.
Push up on safety button. Pull to activate NightWatch
Locks out all keys, even copies of your key.
Appuyer sur le bouton de sécurité. Tirer pour activer NightWatch
Empêche l'utilisation de toutes les clés, même de doubles de vôtre clé.
Emjuje el botón de seguro hacia arriba. Tire del mecanismo para activarlo.
El sistema de vigilancia NightWatch
10 Year Limited Warranty for Master Lock Door Hardware
Master Lock warrants to the original consumer purchaser for 10 years from date of purchase, that if this product fails during normal use due to a defect in materials or workmanship during this period, Master Lock Company will repair,
replace or provide replacement parts, free of charge. Simply contact Master Lock at 1-800-308-9244 or at www.masterlock.com for replacement or replacement parts information. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners). Proof of purchase (original sales receipt) must accompany all warranty claims.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However normal wear, damage due to installation error, product abuse, product misuse, other alterations, or use of cleaners containing abrasives,
alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Master Lock will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this lock.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MASTER LOCK COMPANY DISCLAIMS ALL OTHER IMPLIED OR EXPRESS WARRANTIES INCLUDING ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: This warranty is your sole remedy and Master Lock Company shall not be liable for any damages, whether direct, indirect, incidental, special, consequential, exemplary, or otherwise, including lost revenues and lost
profits, arising out of any theory of recovery, including statutory, contract or tort. Notwithstanding the term of any express or implied warranty, or in the event that any warranty fails of its essential purpose, in no event will Master Lock
Company's entire liability exceed the purchase price of this product. Some states, provinces, and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, and nation to nation.
Garantie limitée de 10 ans pour les ferrures de porte Master Lock
Master Lock Company garantit à l'acheteur original, pour une période de 10 ans à partir de la date d'achat, que si ce produit présente un défaut de matériau ou de fabrication au cours de cette période, Master Lock Company le remplacera, le
réparera ou en fournira les pièces de rechange, sans frais. Il vous suffit de communiquer avec Master Lock au (800) 308-9244 ou d'aller au www.masterlock.com pour obtenir des renseignements sur le remplacement ou les pièces de
rechange du produit. Tous les autres acheteurs (y compris les acheteurs à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales) bénéficient d'une garantie de 5 ans à partir de la date d'achat original (la « période de garantie » pour les
utilisations non domestiques). La preuve d'achat (reçu de vente original) doit accompagner toutes les réclamations de garantie. Cette garantie est étendue, c.-à-d. qu'elle couvre le remplacement de tous les finis et toutes les pièces
défectueuses. Toutefois, une usure normale, des dommages causés par une erreur d'installation, un usage abusif ou fautif du produit, d'autres modifications ou l'usage de nettoyants contenant des abrasifs, de l'alcool ou d'autres solvants
organiques, qu'il soit effectué par un entrepreneur, une entreprise de services ou vous-même, est exclus de la présente garantie. Master Lock n'est pas responsable des frais de main-d'?uvre ou des dommages causés par l'installation, la
réparation ou le remplacement du produit, ni de quelque dommage indirect, accessoire ou immatériel, perte, blessure ou coûts de quelque nature reliés à cette serrure. JUSQU'AU DEGRÉ PERMIS PAR LA LOI, MASTER LOCK COMPANY
REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION ET/OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : Cette garantie constitue votre unique recours, et Master Lock Company n'est responsable d'aucun dommage, qu'il soit direct, indirect, accessoire, particulier, immatériel, exemplaire ou autre, y compris les
revenus et bénéfices perdus, provenant de toute théorie de recouvrement, y compris statutaire, par contrat ou provenant d'un acte dommageable. Nonobstant l'existence de toute garantie explicite ou implicite, ou dans l'éventualité où toute
garantie faille à son rôle de base, la responsabilité entière de Master Lock Company ne dépassera en aucun cas le prix d'achat payé pour ce produit. Certains États, provinces et nations ne permettent pas l'exclusion ni la restriction des
dommages indirects ou accessoires; les exclusions ou restrictions décrites ci-dessus peuvent donc ne pas vous être applicables. La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, lesquels peuvent varier d'une province,
d'un État ou d'une nation à l'autre.
10 Garantía limitada de por vida para cerraduras de puertas Master Lock
Master Lock garantiza al comprador original durante 10 años desde la fecha de compra, que si falla este producto durante el uso normal debido a un defecto en materiales o fabricación en cualquier momento durante este período, Master
Lock Company reparará, sustituirá o proporcionará piezas de repuesto, sin cargo alguno. Simplemente póngase en contacto con Master Lock llamando al 1-800-308-9244 o visite www.masterlock.com para obtener información sobre piezas
de repuesto o sustituciones. Todos los demás compradores (incluidos los compradores para uso industrial, comercial y de negocios) cuentan con garantías de 5 años a partir de la fecha de compra original (el "Período de garantía" para no
propietarios). El comprobante de compra (recibo original de venta) debe acompañar a todo reclamo bajo la garantía.
Esta garantía es amplia porque cubre la sustitución de todas las piezas y acabados con defectos. Sin embargo, quedan excluidos de esta garantía el uso normal, el daño debido a errores de instalación, maltrato del producto, uso indebido del
producto, otras alteraciones, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea que lo realice un contratista, una empresa de servicios o usted mismo. Master Lock no será responsable de cargos por
mano de obra y/o daños a esta cerradura que se incurran al instalar, reparar o sustituir componentes, ni de ningún daño, pérdida, lesión o costo indirecto, fortuito o consecuente, de la naturaleza que sea.
EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, MASTER LOCK COMPANY DESCONOCE TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPRESA, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Esta garantía es su exclusiva reparación y Master Lock Company no será responsable de ningún daño, ya sea directo, indirecto, fortuito, especial, consecuente, ejemplar o de otro tipo, incluida la pérdida de
ganancias o réditos, que surja de alguna teoría de recuperación, sea estatutaria, contractual o de agravio. No obstante el plazo de una garantía expresa o implícita, o en caso de que alguna garantía limitada falle en su objetivo esencial, la
responsabilidad civil total de Master Lock Company no excederá bajo ninguna circunstancia el precio de compra de este producto.
Algunos estados, provincias y países no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. Esta garantía limitada le concede
derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado, provincia o país a otro.
85734
– single cylinder
First, use the Allen wrench provided in the
hardware package to remove thumb turn,
washer and separate rose from rose plate.
(see below)
Tout d'abord, utilisez la clé Allen fournie dans le
paquet de visserie pour retirer la barrette tournante
et la rondelle et séparer la rosette de la plaquette
(voir ci-dessous)
Primero, use la llave Allen provista en el paquete de
herraje para retire la mariposa, arandela y separe la
roseta de la placa de roseta. (vea a continuación)
To separate the rose plate from the base,
locate the notch on the back side of the
base (the cover edge extends above the
base in the notch area) and use a screwdriver
to apply pressure to the edge of the rose
cover separating it from the base.
Pour séparer la plaquette de la base, situez l'encoche
à l'arrière de la base (le bord du couvercle dépasse
de la base dans la zone de l'encoche) et utilisez un
tournevis pour appuyer sur le bord du couvercle de
la rosette pour le désolidariser de la base.
Para separar la placa de roseta de la base, localice
la muesca en el lado posterior de la base (el borde
de la cubierta se extiende sobre la base en el área
de la muesca) y use un destornillador para aplicar
presión al borde de la cubierta de roseta
que la separa de la base.
™
bloquea las llaves, incluso las copias de la suya propia.
To install plate, align torque blade with turn
piece assembly, insert screws through plate,
through latch and into the threaded holes in
the exterior housing. Tighten screws. Snap rose
onto rose plate. Attach thumb turn (see below)
and tighten set screw with Allen wrench.
Pour installer la plaquette, alignez la lame de couple
sur le bouton du type serrure camarde, insérez les vis
à travers la plaquette, le loquet et dans les trous filetés
du boîtier extérieur. Serrez les vis. Enclenchez la rosette
sur la plaquette. Attachez la barrette tournante (voir
ci-dessous) et serrez la vis calante à l'aide de la clé Allen.
Para instalar la placa, alinee la hoja de torsión con el
ensamblaje de pieza giratoria, inserte los tornillos a
través de la placa, a través del cierre y dentro de los
agujeros roscados en el alojamiento exterior. Apriete
los tornillos. Presione la roseta en la placa de roseta.
Instale la mariposa (vea a continuación) y apriete el
tornillo de fijación con la llave Allen.
When you reattach the thumb turn, be sure
that the recess in the spindle is pointing down.
The set screw projects into this recess
when tightened.
Pour rattacher la barrette tournante, assurez-vous que
le renfoncement dans l'axe pointe vers le bas. La vis
calante se projette dans ce renfoncement (une fois
serrée.
Cuando vuelva a colocar la mariposa, asegúrese de que
el hueco en el eje apunte hacia abajo. El tornillo de
fijación se proyecta dentro de este hueco al apretarlo.
™
.
™
.
™
©2008
Master Lock Company
Milwaukee, Wisconsin U.S.A.
www.masterlock.com
Made to exclusive Master Lock
specifications in Taïwan R.O.C.
Hecho en Taiwán según las
especificaciones exclusivas Master Lock
Marcas Registradas