Page 5
4350/0023/2012 Commandes/ restitutions de pièces de rechange/ Déroulement de la garantie Commandes de pièces de rechange (uniquement par l’intermédiaire de votre concessionnaire) Afin de garantir le traitement le plus rapide possible de vos commandes de pièces de rechange, nous vous prions de tenir compte des points suivants: Veuillez adresser votre commande de pièces de rechange par écrit (fax ou courrier électronique) à...
Page 6
4350/0023/2012 Restitutions Nous ne reprenons les marchandises que nous avons livrées qu'en emballage original après avoir donné notre accord et pour un renvoi franco de port. La marchandise reprise sera portée au crédit de votre compte après déduction d'une participation aux frais adaptée qui s'élève à 15 % de la valeur de la marchandise dans la mesure où l'acheteur n'a pas fourni la preuve que le montant adapté...
Page 7
4350/0023/2012 Garantie A T T E N T I O N : Tous les travaux de garantie doivent toujours être signalés à l'usine A V A N T leur exécution et la reprise des coûts doit être acceptée. Les pièces de rechange qui sont nécessaires pour effectuer les réparations de dommages sous garantie, seront com- mandées et facturées par la même voie que d'autres pièces de rechange.
Page 8
4350/0023/2012 Dispositions de garantie pour la chargeuse sur roues SCHÄFFER Nous garantissons que l'objet acheté est exempt de défauts selon le niveau actuel de la technique, au niveau du matériau et de la fabrication, pour une durée maximale de 12 mois, ou de 1000 heures de service maximales après la livraison. La garantie comprend la réparation de l'objet acheté...
Page 9
4350/0023/2012 Table des Matières 1 Introduction ..............................20 1.1 Inspection lors de la remise par le revendeur ....................... 21 1.2 Description de la machine ............................23 1.2.1 Mécanisme de commande ............................23 1.2.2 Frein ....................................23 1.2.3 Direction ..................................23 1.2.4 Système hydraulique ..............................
Page 10
4350/0023/2012 2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la chargeuse ..................41 2.4.1 Pré - indications ................................41 2.4.2 Généralités ................................... 42 2.4.3 Conduite ..................................43 2.4.4 Stabilité statique ................................44 2.4.5 Zone de danger ................................45 2.4.6 Le transport de personnes ............................45 2.4.7 Travaux à...
Page 11
4350/0023/2012 3 Travailler avec la chargeuse ........................56 3.1 Indications générales .............................. 56 3.1.1 Toit de protection du conducteur ..........................58 3.1.2 Montage du toit de protection du conducteur ......................59 3.2 Remarques concernant le travail avec la fourche à palettes ................60 3.3 Pince a fumier et a ensilage ............................
Page 12
4350/0023/2012 4.2.5 Eléments de commande dans la cabine ........................75 4.2.5.1 Eléments de commande à partir du 01/01/2010 ...................... 75 4.2.5.2 Eléments de commande jusqu’en 31/12/2009 ......................76 4.2.6 Eléments de commande dans le toit de protection ....................77 4.2.7 Vibreur sonore ................................78 4.3 Réglage du siège du conducteur ...........................
Page 13
4350/0023/2012 4.4 Ceinture de sécurité ..............................87 4.5 Issue de secours ..............................88 4.6 Ajustage de la colonne de direction ........................88 4.7 Pédale d’accélération/ pédale Inch ........................89 4.8 Commutateur de conduite ............................89 4.9 Frein auxiliaire et de parc............................91 4.10 Arrêt de la chargeuse ............................
Page 14
4.18.2.1 Boîtier électrique jusqu’en 31/12/2009 ........................112 4.18.2.2 Boîtier électrique à partir du 01/01/2010 ........................ 113 4.18.2.3 Boîtier électrique à partir du 23/01/2012 ........................ 114 4.19 Boîte de relais (uniquement 4250/ 4260) ......................115 4.19.1 Numérotation des touches de commande....................... 117 4.19.2 Numérotation des commutateurs..........................117 5 Instructions relatives aux travaux de maintenance ..................
Page 15
5.2.4 Points de lubrification ..............................128 5.2.5 Quantité de remplissage - carburants ........................129 5.2.5.1 Essieu 4350 (Z)/ 4360 (Z) ............................130 5.2.5.2 Essieu 4250/ 4260 ..............................130 5.2.6 Eléments filtrants ................................ 131 5.3 Remplacement du filtre à air de la cabine ......................132 5.4 Roues et pneus ................................
Page 16
4350/0023/2012 5.10 Entretien de la batterie ............................157 5.10.1 Monter ou démonter la batterie ..........................158 5.11 Du siège .................................. 159 5.12 Arrêt du chargeur ..............................160 5.12.1 Stockage longue durée du moteur ........................... 160 5.13 Remise en service du chargeur ..........................162 5.14 Arrêt définitif du chargeur ............................
Page 17
4350/0023/2012 6.5 Radiateur .................................. 181 6.5.1 Vérification du niveau du fluide de refroidissement et adjonction du fluide ............181 6.5.2 Changement du liquide de refroidissement ......................183 6.5.3 Précautions lors d’un sur chauffage du moteur ....................... 184 6.5.3.1 Produits de préservation du système réfrigérant ...................... 185 6.5.4 Cément du radiateur ..............................
Page 18
8.4.5 Chargeuse 4350 Z ................................ 209 8.4.6 Chargeuse 4360 Z ................................ 210 8.5 Schémas hydrauliques ............................211 8.5.1 Equipement hydraulique 4260/ 4250/ 4350/ 4360 ...................... 212 8.5.2 Equipement hydraulique 4350 Z/ 4360 Z ........................213 8.5.3 Index ..................................... 214 Attention ! En cas d’utilisation d’équipements rapportés et d’outils d’autres constructeurs non fournis par...
Page 19
4350/0023/2012 1 Introduction Avant la mise en route de ce chargeuse, tout conducteur doit être familiarisé avec ce manuel d’utilisation. Les dispositions de sécurité doivent être respectées scrupuleusement. Veuillez également respecter les dispositions de sécurité applicables dans votre pays. L’exploitant est responsable de la couverture d’assurance. Nous vous conseillons fortement d’entretenir cette machine selon les règles de sécurité...
Page 20
4350/0023/2012 1.1 Inspection lors de la remise par le revendeur Lors de la remise de la machine par le revendeur, ce dernier est tenu de faire une inspection de remise. Cette inspection a déjà été réalisée lors de la fabrication de la machine dans l’usine du constructeur, toutefois, elle devra être exécutée pour que la chargeuse soit dans tous les cas remise au client dans un état impeccable.
Page 21
4350/0023/2012 Revendeur fournisseur: _______________________________________________________________________________ Adresse Représentant d’usine/ Filiale:_______________________________________________________________________________________ Client:_____________________________________________________________________________________________ Localité Rue/ numéro Domaine d’utilisation: Agriculture Bâtiment Industrie Location Commune Divers (_______________________________________) Numéro d’identification de l’appareil:__________________________ Machine remise au client en toute conformé: ______________________________________ Il faut envoyer une copie de cette inspection de remise au fabricant !
Page 22
1.2.2 Frein Sur l’essieu avant (pour le 4250/ 4260 l’essieu arrière) se situe un système de freinage à lamelles multiples dans bain d’huile. Il remplit également les fonctions de frein de parc par le biais d’une commande par câble et, en liaison avec la pé- dale Inch, en tant que frein auxiliaire de service hydraulique.
Page 23
4350/0023/2012 1.2.4 Système hydraulique Le système hydraulique est composé de: Hydraulique travail et de conduite Hydraulique de guidage Le moteur diesel entraîne une pompe à pistons axiaux. Sur cette pompe, la pompe à engrenage pour l'hydraulique de tran- slation.est fixée par bride.
Page 24
4350/0023/2012 1.3 Identification de la machine a= Plaque d’identification b= Numéro d’identification de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil: ________________________ Identification du moteur diesel Numéro de moteur: ______________________...
Page 25
4350/0023/2012 Identification du moteur et la pompe hydraulique Type Numéro de série Numéro de pompe:___________________ Numéro de moteur:___________________ 1.3.1 Marquage CE Le marquage CE sur la plaque signalétique confirme que le produit est conforme avec les directives européennes applicables.
Page 26
4350/0023/2012 1.4 Déclaration de conformité...
Page 27
4350/0023/2012 1.4.1 Consignes de commande des pièces de rechange Veillez à noter les numéros d’identification et d’immatriculation de la machine dans ce manuel. Ces numéros devront être indiqués au concessionnaire, à l’usine ou à notre S.A.V. Les pièces de rechange doivent être commandées auprès de votre concessionnaire. La commande de pièces de rechange doit contenir: le type de l’appareil le numéro d’identification de l’appareil (Numéro de moteur resp.
Page 28
4350/0023/2012 1.5 Symboles et consignes L’acheter devra suivre avec attention les points de dangers signalés dans ce manuel et ceux sur la machine. Ces marqueurs montrent un point de danger ou une procédure de Avertissement ! travail pouvant engendrer des blessures graves voire entraîner la mort ! Avertissement ! Ces symboles signalent des prescriptions, des dangers ou des pro-...
Page 29
4350/0023/2012 1.5.1 Consignes relatives à la machine Les autocollants apposés sur le chargeur doivent impérativement être respectés et être maintenus dans un état de lisibilité correct. 1.5.1.1 Autocollants d'avertissement Pièces rotatives Risque de renversement Interdiction de rester sous le V Risque d'écrasement de suspension Ne pas transporter de personnes dans...
Page 30
4350/0023/2012 1.5.1.2 Autocollants de Consignes Repérage des Repérage des œillets d'arrimage points de graissage Point de levage Issue de secours Ajouter de l'huile ATF Déverrouiller de la porte Lire le manuel d'utilisation • Avant toute mise en service du chargeuse, –l’opérateur doit lire ce manuel Avertissement ! soigneusement ! •...
Page 31
4350/0023/2012 2 Utilisation conforme La chargeuse de cour a été construit conformément à l'état actuel de la technique et des règles techniques reconnues en matière de sécurité. L'utilisation de la machine peut toutefois présenter certains risques, c'est pourquoi elle doit être exclusi- vement utilisée de manière conforme et dans un état technique parfait.
Page 32
4350/0023/2012 Ne jamais utiliser d'accouplement de remorquage annexé en tant qu'attelage de remorque pour tirer des remorques ou véhicules similaires ! Attention ! N'accrocher la remorque qu'à l'attelage de remorque ! Il n'est autorisé à circuler avec des remorques que si la chargeuse est homologuée en tant que véhicule tracteur ! L’utilisation du système hydraulique de travail sur la voie publique est strictement interdite.
Page 33
4350/0023/2012 2.1 Chargeur avec un arceau de sécurité ROPS La chargeuse doit servir exclusivement à détacher, charger, pousser et répandre des matières en vrac. Une fourche à pa- lettes rapportée est conçue pour la saisie, le transport et dépose de marchandises de détail et de matériaux sur palettes. Équipée de la mâchoire crocodile, de l'appareil de dosage d'aliment ou de la pince de hacheur pour ensilage, la chargeuse peut être utilisée pour lever, transporter, charger ou épandre de l'aliment, de l'ensilage ou des engrais.
Page 34
4350/0023/2012 Le chargement, le transport ou gerbe de gros ballots (ballots ronds ou carrés) est uniquement autorisé avec une chargeuse qui est équipée d'un toit de pro- tection. Tous travaux avec des gros ballots sont interdits avec une char- geuse sans toit de protection du conducteur ou sans cabine ! On utilisera uniquement des gerbeurs homologués.
Page 35
4350/0023/2012 • Le levier de commande, les pédales et la cabine du conducteur doivent être maintenus dans un état exempt de saleté et de graisse. • Les dispositifs de commande doivent être utilisés uniquement à partir du siège du conducteur. •...
Page 36
4350/0023/2012 • Lors de travaux de chargement, ne pas freiner ou reculer subitement à charge levée. Ne pas rouler à une vitesse supé- rieure à celle du rythme pas à pas, soit 6 km/heure. Lors d’une conduite sur pente ou dans des virages, abaisser la charge.
Page 37
4350/0023/2012 • Le remorquage de la chargeuse doit être si possible évité. Si cela s’avère toutefois nécessaire, conduire au rythme pas à pas. • Si le système hydraulique de guidage tombe en panne, les forces de direction augmentent considérablement. Il convient de suivre les indications données dans les autres parties.
Page 38
4350/0023/2012 2.3 Indications relatives à la conduite sur la voie publique En Allemagne, les prescriptions suivantes sont applicables pour la circulation sur la réseau routier public : • Ne conduire sur la voie publique que sans outil, le porte-outils n’étant pas équipé...
Page 39
4350/0023/2012 Pour rouler sur le réseau routier, il faut avoir : • une cale pour les véhicules ayant un poids total autorisé supérieur à 4 t. • un triangle de signalisation et une lampe de signalisation pour les véhicules ayant un poids total autorisé supérieur à...
Page 40
4350/0023/2012 2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisation de la chargeuse 2.4.1 Pré - indications • Avant toute mise en service du chargeuse, –l’opérateur doit lire ce manuel soigneusement ! Avertissement ! • l’appareil ne doit pas être manipulé sans disposer des connaissances re- quises ! •...
Page 41
4350/0023/2012 2.4.2 Généralités Tout mode de travail qui ne tient pas compte des règles de sécurité est inadmissible. La chargeuse ne doit être manipulés que dans des conditions de sécurité. Pour la manœuvre, l’entretien, la maintenance, le montage et le transport se référer à ce manuel. L’exploitant de la machine est tenu de compléter les dispositions de sécurité, dans la mesure du nécessaire, par des instruc- tions adaptées aux conditions locales.
Page 42
4350/0023/2012 2.4.3 Conduite La chargeuse ne doit être conduite ou entretenue que par des personnes: • aptes au niveau physique et psychique, • instruites en matière de conduite et d’entretien de la machine, les capacités devant être prouvées à l’exploitant, •...
Page 43
4350/0023/2012 2.4.4 Stabilité statique La chargeuse doit être employé, déplacées et exploitée de sorte que sa stabilité statique voire sa sécurité contre le renver- sement soient garanties. Avant de démarrer les travaux, l’opérateur doit faire un tour d’essai avec la chargeuse, afin de vérifier sa bonne marche.
Page 44
4350/0023/2012 2.4.5 Zone de danger La présence de personnes dans la zone de danger du chargeur est interdite. La zone de danger est les alentours de la chargeuse dans laquelle des personnes peuvent être touchées en raison des mouvements de la chargeuse, de ses dispositifs opérationnels et de son équipement auxiliaire ou par la charge qui se ren- verse, qui tombe ou par la chute de dispositifs opérationnels.
Page 45
4350/0023/2012 2.4.7 Travaux à proximité de lignes électriques Avant d'exécuter des travaux de déblayage, il faut s'assurer si des câbles sous terre sont posés dans la zone de travail prévue et pourraient représenter un danger pour les personnes. S'il y a des câbles sous terre, il faut en déterminer la posi- tion et le parcours en accord avec le propriétaire du terrain ou l'exploitant des câbles ainsi que fixer et exécuter les mesures de protection nécessaires.
Page 46
4350/0023/2012 Il faut respecter ces distances de sécurité prescrites: Tension nominale (volts) Distance de sécurité jusqu'à 1.000 V 1,0 m au-dessus de 1 kV à 110 kV 3,0 m au-dessus de 110 kV à 220 kV 4,0 m au-dessus de 220 kV à 380 kV 5,0 m si la tension nominale n'est pas connue 5,0 m...
Page 47
4350/0023/2012 2.4.9 Instructions particulières pour travaux agricoles En proximité de matières inflammables telles que paille, foin, etc., risque d’incendie provoqué par des étincelles - utiliser la machine en conformité avec les dispositions légales. En cas d’utilisation dans un local fermé, veillez à la bonne aération de ce dernier. Attention aux risques corporels lorsqu’on travaille avec des griffes à...
Page 48
4350/0023/2012 2.4.12 Dangers dûs aux gaz et aux vapeurs Si des gaz ou des vapeurs sont présents dans l'environnement du chargeur, des mesures de protection spécifiques sont nécessaires pour protéger le conducteur et les autres personnes contre les dangers. Le port d'équipements de protection (masque à...
Page 49
4350/0023/2012 2.4.15 Exploitation en déplacement Avant de mettre la chargeuse en marche, il faut régler le siège du conducteur, le rétroviseur et les pièces à réglage de sorte que la sécurité du travail soit assurée. Il faut mettre la ceinture de sécurité ! Si la chargeuse est équipée d'une cabine voire d'un toit de protection pour le conducteur muni de vitres, celles-ci doivent être propres et sans glace.
Page 50
4350/0023/2012 2.4.16 Charger et décharger • Le conducteur de la machine ne doit faire pivoter le bras de levage au- dessus de lieux de conduite, de manipulation ou de travail que si ces lieux Avertissement ! sont protégés par un toit de protection (FOPS) ! •...
Page 51
4350/0023/2012 2.4.17 Consignes de sécurité pour l’entretien, le montage et la maintenance La chargeuse ne doit être installé, transformé ou démonté que par les personnes désignées par l’exploitant et en respectant le manuel de l’opérateur. Les travaux sur l’installation de frein, de direction, hydraulique ou électrique sont strictement réservés a un personnel spé- cialisé...
Page 52
4350/0023/2012 • les crics doivent être placés de manière à ce qu’un glissement ou roulement accidentel soit exclu à 100 % • la chargeuse soulevé doit être sécurisée par des supports d’entretoise • la chargeuse ne doit jamais être soutenue par élévation du bras de levage •...
Page 53
4350/0023/2012 • avant d’effectuer une intervention sur le système hydraulique, détendre la pression de commande ou de retenue • seuls des tuyaux flexibles d’origine Schäffer doivent être utilisés Les tuyaux flexibles hydrauliques doivent être remplacés dès que les dommages suivants sont visibles: •...
Page 54
4350/0023/2012 2.4.18 Inspections et contrôles Les intervalles d’inspection et d’entretien stipulés dans ce manuel doivent être strictement observés. Le non-respect de ces intervalles peut être la cause d’accidents et peut entraîner une perte des droits de garantie en cas de dommages. Avant de commencer le travail, effectuer toutes les vérifications mentionnées dans le plan d’entretien.
Page 55
4350/0023/2012 2.4.20 Apport d'extincteurs (Obligation pour les engins de terrassement d'un poids en charge de 1500 kg, à acheter auprès de votre concessionnaire) L'extincteur peut être installé sur le côté du chariot avant. Veillez à ce que les points de levage et d'arrimage soient libres d'accès.
Page 56
4350/0023/2012 Les points suivants sont à respecter scrupuleusement: • En état infléchi, la chargeuse est instable, les limites de charge se réduisent en conséquence. • Ne jamais dépasser les limites de charge, ne soulever que des charges qui sont adaptées à la chargeuse. •...
Page 57
4350/0023/2012 3.1.1 Toit de protection du conducteur Le chargement, le transport ou gerbe de gros ballots (ballots ronds ou carrés) est uniquement autorisé avec une chargeuse qui est équipée d'un toit de pro- tection. Tous travaux avec des gros ballots sont interdits avec une char- geuse sans toit de protection du conducteur ou sans cabine ! Avertissement ! On utilisera uniquement des gerbeurs homologués.
Page 58
4350/0023/2012 3.1.2 Montage du toit de protection du conducteur En présence de risques dus à des chutes de produits, de risques de renverse- ment ou en cas d’utilisation sur des terrains à forte déclivité, il est absolument Avertissement ! nécessaire d’équiper la chargeuse d’une cabine ou d’un toit de protection (ho- mologuée FOPS) ! Préalablement au montage du toit de protection du conduc- Fixer les poteaux avant au châssis à...
Page 59
4350/0023/2012 3.2 Remarques concernant le travail avec la fourche à palettes Sur les voies de circulation publiques, il est absolument interdit de rouler avec la fourche à palettes rapportée. Il est absolument interdit d’utiliser la chargeuse en tant qu’engin de levage. Les remarques suivantes s’appliquent également au travail avec d’autres appareils en montage rapporté.
Page 60
4350/0023/2012 3.3 Pince a fumier et a ensilage Les griffes à fumier constituent un accessoire destiné à prélever et à transporter du fu- mier, de l’ensilage en vrac et de la fourrure crue en vrac. Impérativement respecter les dispositions de la notice d’instructions des griffes à fumier et à...
Page 61
4350/0023/2012 Conduite Avant la mise en service de la machine, le conducteur doit se familiariser avec les dispositifs de manœuvre des appareils rapportés de l’engin de support. Remplissage de la fourche Ouvrir les griffes, faire rentrer la fourche dans la matière à transporter à la hauteur souhaitée, les dents étant légèrement orientées vers le bas.
Page 62
4350/0023/2012 3.4 Pelle à terre et à matières légères Les pelles à terre ou à matières légères sont destinées au décollage, au transport, au remblaiement et au chargement de matières en vrac. Les pelles à matières légères sont utilisées pour des matières en vrac d’un poids léger telles que des fourrages ou différents céréales.
Page 63
4350/0023/2012 3.5 Conseils pour le dépannage et le transport 3.5.1 Dépannage Si possible, il ne faut pas remorquer la chargeuse. Ne remorquez le chargeur qu'en dehors de la zone dangereuse et char- gez-le ensuite pour un nouveau transport sur un véhicule de transport comme décrit au chapitre 3.5.3. Veillez à...
Page 64
4350/0023/2012 3.5.2 Sécurité de l'articulation pivotante 1. Placez le chargeur de telle sorte qu'il soit droit. 2. Retirez la goupille fendue arrière. 3. Soulevez la sécurité de l'articulation de sorte qu'elle ne soit plus dans l'ori- fice avant et la rabattre ensuite vers l'avant. 4.
Page 65
4350/0023/2012 3.5.3 Transport Avant le transport, il faut soigneusement nettoyer le châssis et toutes les montées. Il faut s'assurer que la chargeuse a une stabilité statique suffisante lors du chargement et du transport. • La chargeuse doit être posé à plat pour le transport et fixé solidement par Avertissement ! des sangles et immobilisé...
Page 66
4350/0023/2012 3.5.4 Levage de la machine • Bloquer l'articulation à l'aide du dispositif prévu à cet effet ! • Avertissement ! Utilisez uniquement un engin de levage intact avec une capacité portante suffisante ! • N'utilisez que les points de levage repérés ! Avant d'installer l'engin de levage, l'articulation doit impérativement être sécurisée avec la sécurité...
Page 67
4350/0023/2012 3.6 Perte d'énergie/ arrêt du moteur • Danger dû au bras de levage relevé ! • Avertissement ! Ne jamais se trouver sous le bras de levage relevé, si celui-ci n'est pas sécurisé par une sécurité mécanique ! • Ne laissez jamais l'engin avec le bras de levage relevé...
Page 68
4350/0023/2012 4 Utilisation de la machine 4.1 Introduction Avant la mise en service, effectuer les interventions d’entretien quotidiennes conformément au plan de maintenance. Res- pecter les consignes de sécurité en rapport avec la manipulation de la machine. • La ceinture de sécurité doit être constamment mise durant l’utilisation ! Avertissement ! •...
Page 69
4350/0023/2012 4.2 Cabine du conducteur 4.2.1 Cabine du conducteur sans dispositif d’éclairage Sectionneur d'accus (en option) Porte boisson Levier du frein à main ELECTRONIC RPM x 100 Pédale Inch/ pédale de conduite Commutateur « ouvrir de l’outil de travail » (en option, en cas de verrouillage hydrau- lique) Réglage d’inclinaison - colonne de direction...
Page 70
4350/0023/2012 4.2.2 Cabine du conducteur avec dispositif d’éclairage Sectionneur d'accus (en option) Porte boisson Levier du frein à main ELECTRONIC RPM x 100 Pédale Inch/ pédale de conduite Commutateur les feux de détresse Commutateur « ouvrir de l’outil de travail » (en option, en cas de verrouillage hydrau- lique) Réglage d’inclinaison - colonne de direction...
Page 71
4350/0023/2012 4.2.3 Instrument combiné Indicateur de Le liquide de réfrigération ne doit pas être chauffé ! Si le voyant de signalisation se température d’eau trouve dans la zone rouge, il fut réduire la charge du moteur diesel ou arrêter le moteur. Voyant Si ces voyants de contrôle s'allument, ceci signifie qu'une erreur a eu lieu.
Page 72
4350/0023/2012 12 = Compteur d’heures de service 14 = Non occupé (passage pour filtre à air en option) Le filtre à air est contaminé. Nettoyer le filtre à air ELECTRONIC ou remplacer l'élément filtrant. RPM x 100 15 = Contrôle pression Si ce témoin lumineux ne s’éteint pas immédiatement après la mise en marche, arrêter d’huile moteur Diesel immédiatement le moteur Diesel et contrôler l’huile de moteur.
Page 73
4350/0023/2012 4.2.4 Commutateur pour clignotant/ feux (uniquement avec dispositif d’éclairage) Le commutateur pour clignotant/ lampes sert à actionner l'installation d'éclairage y compris l'appel de phares, le klaxon et le clignotant. Les feux de stationnement (1 niveau) et les feux de ème croisement (2 niveau) s'actionnent au commutateur...
Page 74
4350/0023/2012 4.2.5 Eléments de commande dans la cabine 4.2.5.1 Eléments de commande à partir du 01/01/2010 En option Interrupteur pour l’essuie-glace arrière Système lave vitres avant Commutateur de l'essuie-glace ème niveau intervalle, 2 niveau normal) Commutateur - projecteur de travail à l'arrière Commutateur - projecteur de travail à...
Page 75
4350/0023/2012 4.2.5.2 Eléments de commande jusqu’en 31/12/2009 Commutateur - projecteur de travail à l'ar- rière Commutateur - projecteur de travail à l'avant Interrupteur pour l’essuie-glace avant (l’ère position) et pour le Système lave vitres (en poussant le bouton plus loin et en le main- tenant) Interrupteur pour l’essuie-glace arrière Commutateur - gyrophare (en option)
Page 76
4350/0023/2012 4.2.6 Eléments de commande dans le toit de protection Commutateur - gyrophare Commutateur - projecteur de travail à l'avant Commutateur - projecteur de travail à l'arrière En option En option En option Boîtier électrique B Interrupteurs optionnels 4-6: Valve de limitation de pression et vert Clapet sélecteur bleu...
Page 77
4350/0023/2012 4.2.7 Vibreur sonore Un vibreur sonore d'alarme se situe à l'arrière de la colonne de direction. Celui-ci émet un si- gnal en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, le moteur doit être arrêté immédiatement ! En cas de défaut d'arrêt immédiat du moteur, risque d'endommagement du moteur et d'autres composants de la machine ! 4.3 Réglage du siège du conducteur Le siège du conducteur utilisé...
Page 78
4350/0023/2012 4.3.1 Réglage du poids Après voir pris place sur le siège, régler le poids du conducteur en tournant la manette de réglage (1). Le poids est réglé correctement lorsque la hauteur réglée est lisible sur la poignée de ré- glage (en bas de la poignée) (2).
Page 79
4350/0023/2012 4.3.2.1 Réglage de la longueur Actionner la manette de blocage, soit vers le haut soit de côté pour libérer le réglage longi- tudinal. Attention ! Risque d'accident ! • N'actionnez pas la manette de blocage pendant la conduite. • Après avoir effectué...
Page 80
4350/0023/2012 4.3.2.3 Amortisseur horizontal * Grâce à l’amortisseur horizontal, le siège de conducteur peut mieux amortir les chocs dans le sens de la marche (par ex. dans le cadre de l’utilisation d’une remorque ou sur terrain difficile). La suspension sur ressorts peut être activée et désactivée à l’aide de la manette de blo- cage.
Page 81
4350/0023/2012 4.3.2.5 Siège chauffant * ** Actionnez l'interrupteur pour activer ou désactiver le chauffage du siège. 4.3.2.6 Accoudoirs * ** Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l’arrière ou régler leur hauteur. Desserrer l’écrou á l’aide d’une (clé de 13 mm), ajuster la hauteur de l’accoudoirs, resserer l’écrou.
Page 82
4350/0023/2012 4.3.2.7 Rallonge de dossier * ** La rallonge de dossier peut être ajustée en hauteur en tirant ou introduisant la tige avec des crans du dossier jusqu’à la butée. Pour enlever la pièce de rallonge du dossier, il faut la sortir en tirant brusquement vers le haut pour dépasser la butée finale.
Page 83
4350/0023/2012 4.3.3.2 Réglage de l’inclinaison du dossier Le mécanisme de réglage du dossier peut être relâché si vous actionnez la manette de blocage vers le haut. Après avoir effectué le réglage, la manette de blocage doit s'enclencher dans la position souhaitée.
Page 84
4350/0023/2012 4.3.3.4 Réglage de la longueur Actionner la manette de blocage, soit vers le haut soit de côté pour libérer le réglage longi- tudinal. Attention ! Risque d'accident ! N'actionnez pas la manette de blocage pendant la conduite. Attention ! Il y a risque d'écrasement ! N'actionnez la manette qu'au creux de celle-ci et ne la saisissez pas en passant la main en dessous (protection intégrée).
Page 85
4350/0023/2012 4.3.3.6 Réglage lombaire Le support lombaire permet d’augmenter aussi bien le confort de l’assise que la liberté de mouvement du conducteur. On peut ajuster individuellement le renflement dans la zone supérieure du dossier rem- bourré en tournant la roue à main manuellement vers le haut; tourner la roue à la main vers le bas permet d’ajuster individuellement celui de la zone inférieure.
Page 86
4350/0023/2012 4.3.3.8 Inclinaison des accoudoirs * Vous pouvez modifier l'inclinaison des accoudoirs en tournant la roue à la main. En tournant la roue à la main vers l'extérieur (+), la partie avant do l'accoudoir sera levée tourner la roue à la main vers l'intérieur (-) permet d'abaisser l'accoudoir. 4.4 Ceinture de sécurité...
Page 87
4350/0023/2012 4.5 Issue de secours Monter et descendre du véhicule doit se faire uniquement sur le côté gauche, sinon il y a un risque d'actionnement involontaire du bras de levage. Le côté droit du véhi- cule est prévu pour l'issue de secours. L'issue de secours est repérée par l'autocollant placé...
Page 88
4350/0023/2012 4.7 Pédale d’accélération/ pédale Inch La pédale d’accélération sert à déplacer la chargeuse. Conformément à la vitesse de rotation du moteur Diesel, la pompe à pistons axiaux est pivotée et la vitesse de conduite est ainsi adaptée automatiquement à la charge de la chargeuse (con- duite automotive).
Page 89
4350/0023/2012 Le schéma de connexions pour le commutateur de vitesse est représenté sur l’illustration. a = avant b = arrière 0 = neutre Niveau de marche: pour travaux de chargement (0-12 km/h) pour le transport (0-20 resp. 30 km/h) Niveau de marche Pour circuler sur la voie publique, le levier de commande doit être verrouillé...
Page 90
Le frein de parc mécanique se trouve sur la boîte transfert de l'axe arrière. Dans le cas de chargeuses à vitesse optionnelle jusqu'à 30 km/h et chargeuses 4250/ 4260, les freins se trouvent sur l'essieu avant. Le frein est un frein multidisques. En cours de roulage, le frein est actionné...
Page 91
4350/0023/2012 4.10 Arrêt de la chargeuse Avant d’arrêter la machine, le bras de levée doit être abaissé sur la position la plus faible et l’outil de travail doit être posé sur le sol. Ensuite, resserrer le frein de parc et placer le commutateur de conduite sur la position neutre. Il faut retirer de la machine et de son environ proche les produits inflammables (p.ex.
Page 92
4350/0023/2012 4.11 Commutateur de contact - mise ne marche/ démarrage de la chargeuse • Lors de la mise en marche de la machine, aucune personne ne doit se trou- ver vers les outils de travail, près du moteur ou sous la chargeuse ! Avertissement ! •...
Page 93
4350/0023/2012 • Pour la mise en marche, la pédale Inch doit être actionnée et il faut serrer le frein de parc ! Important ! • Lorsque le frein de parc est serré, la pompe hydraulique est débrayée ! La chargeuse ne roule pas ! Si le moteur ne tourne pas après 20 secondes environ, interrompre la procédure de démarrage et recommencer après 40 secondes.
Page 94
4350/0023/2012 Les fonctions du levier d'actionnement sont représentées dans la figure suivante: En option: Position flottante Abaisser bras de levage Lever bras de levage Charger l’outil Renverser l’outil Dispositif de commande supplémentaire, fermer de l’outil de travail Dispositif de commande supplémentaire, ouvrir de l’outil de travail 4.12.1 Option: commande électro-proportionnelle (ELPRO) La commande électro-proportionnelle offre 2 possibilités pour commander l’hydraulique...
Page 95
4350/0023/2012 4.12.2 Dépressurisation Pour mettre le circuit hydraulique supplémentaire hors pression, procéder de la façon sui- vante: 1. Eteindre l’allumage. 2. Actionner la petite manette en alternance 1 + 2. 3. Eteindre l’allumage et enlever les tuyaux flexibles du système hydraulique supplémen- taire.
Page 96
4350/0023/2012 4.13 Dispositif de changement rapide La chargeuse est équipé en série d’un dispositif de changement rapide mécanique. Le dispositif de changement rapide sert à changer rapidement les outils de travail. A cet effet, rapprocher la chargeuse de l’outil de travail et insérer l’outil dans les profils en U (ill.
Page 97
4350/0023/2012 4.13.1 Dispositif de changement rapide hydraulique Le vérin de changement rapide sert à changer facilement les outils de travail. A cet effet, rapprocher la chargeuse de l’outil de travail et insérer l’outil dans les profils en U. Serrer ensuite le vérin, puis verrouiller l’outil. Lors du découplage, procéder en sens inverse.
Page 98
4350/0023/2012 En option Fermer de l’outil de travail Ouvrir de l’outil de travail Après avoir accroché un outil, vérifier que les boulons de serrage sont correc- Avertissement ! tement fixés dans l’outil de travail. Cet état est affiché par l'indicateur de ver- rouillage !
Page 99
4350/0023/2012 4.13.2 Télécommande mécanique de verrouillage des outils (optionnelle) Le verrouillage du dispositif de change rapide mécanique peut être télécommandé à l’aide d’une manette. Ouvrir Fermer Après avoir accroché un outil, vérifier que les boulons de serrage sont correc- Avertissement ! tement fixés dans l’outil de travail.
Page 100
4350/0023/2012 4.14 Cabine 4.14.1 Porte de la cabine Durant les travaux, les portes de la cabine doivent rester fermées. En cas de besoin, la porte peut rester entre-ouverte. A cet effet, rabattre la manette indiquée sur la figure ci-contre vers l’extérieur et l’encliqueter dans la serrure de la porte (a).
Page 101
4350/0023/2012 4.14.2 Fenêtre latérale Pour ouvrir les vitres de la cabine, poussez les 2 griffes de fermeture ensemble comme sur le schéma.
Page 102
4350/0023/2012 4.14.3 Chauffage 4.14.3.1 Chauffage jusqu’en 31/12/2009 La cabine est équipée d’un chauffage réglage graduellement. Le levier de réglage se situe du côté droit du siège conducteur. Le bouton du ventilateur (voir 4.2.5.2 pos. 6) doit être enclenche. 4.14.3.2 Chauffage à partir du 01/01/2010 La cabine est équipée d’un chauffage réglage graduellement.
Page 103
4350/0023/2012 4.14.4 Climatisation (en option) La climatisation est mise en marche avec le commutateur « c ». 4.14.5 Lampe intérieure 4.14.5.1 Lampe intérieure jusqu’en 31/12/2009 Connecté Déconnecté...
Page 104
4350/0023/2012 4.14.5.2 Lampe intérieure à partir du 01/01/2010 Lampe éteinte Lampe commandée par la porte: Porte fermée: Lampe éteinte Porte ouverte: Lampe allumée Lampe allumée...
Page 105
4350/0023/2012 4.14.6 Cases de rangement à partir du 01.01.2010 • A gauche près du siège conducteur se trouve un filet de rangement pour le manuel utilisa- teur • et un porte-gobelet. • Pour l'ouvrir, rabattez d'abord la tablette vers le bas. Le support peut être réglé...
Page 106
4350/0023/2012 4.15 Sectionneur d'accus (en option) Ce commutateur permet de sectionner l'ensemble de l'installation électrique de l'accu. Si la machine est mise à l'arrêt durant un certain temps, p. ex. durant la nuit, il faut inter- rompre la connexion avec l'accu à l'aide du commutateur principal de l'accu. Ceci permet d'éviter la décharge de l'accu.
Page 107
4350/0023/2012 4.16 Gyrophare (en option) Un gyrophare peut être monté sur la cabine ou sur le toit de protection. Le gyrophare est amovible. A cet effet, desserrer la vis à ailettes et Protéger la broche de logement contre la pluie à retirer le gyrophare vers le haut.
Page 108
4350/0023/2012 4.17 Arceau de sécurité ROPS La partie supérieure de l’archet ne doit être rabattue que dans des cas exceptionnels et pendant peu de temps (par ex. pour le passage de portails bas). Remettre ensuite l’archet dans la position de départ aussi rapidement que possible ! Lorsque l’archet est rabattu, le conducteur ne dispose pas de suffisamment Avertissement ! d’espace de protection !
Page 109
4350/0023/2012 4.18 Boîtier électrique 4.18.1 Boîtier électrique A (colonne de direction) Sans dispositif d’éclairage Avec dispositif d’éclairage...
Page 110
4350/0023/2012 Sans dispositif d’éclairage Avec dispositif d’éclairage Klaxon/ appel de phare/ vibreur sonore de surchauffe Klaxon/ appel de phare/ vibreur sonore de surchauffe Non disponible Feux de croisement Non disponible Feux de route Gyrophare Gyrophare Projecteur de travail Projecteur de travail Borne 15 alternateur triphasé, Borne 15 alternateur triphasé, borne 15 dispositif magnétique d’arrêt...
Page 111
4350/0023/2012 4.18.2 Boîtier électrique B (uniquement avec cabine) 4.18.2.1 Boîtier électrique jusqu’en 31/12/2009 1. Relais courant d'enclenchement 2. Chauffage en soufflerie 3. Moteur d'essuie-glace à l'arrière 4. Moteur d'essuie-glace à l'avant 5. Projecteur de travail à l'arrière 6. Projecteur de travail à l'avant 7.
Page 112
4350/0023/2012 4.18.2.2 Boîtier électrique à partir du 01/01/2010 2.1. Relais courant d'enclenchement, projecteur de travail à l'avant 2.2. Chauffage 2.3. Chauffage 2.4. Chauffage 2.5. Chauffage 2.6. Non disponible 2.7. Non disponible 2.8. Non disponible 1.1. Sécurité principale 1.2. Radio, illuminer la cabine, prise à 3 pôles, gyrophare (en option) 1.3.
Page 113
Les deux sécurités principales sont situées sous la protection de la cabine à droite dans le sens de la marche. 4250/4260: La boîte de relais se trouve dans un coffret sous la protection de la cabine à gauche dans le sens de la marche.
Page 116
4350/0023/2012 4.19.1 Numérotation des touches de commande Système hydraulique supplémentaire 3ème circuit de com- mande resp. ouvrir de l’outil de travail Système hydraulique supplémentaire 3ème circuit de com- mande resp. fermer de l’outil de travail resp. cran de blocage Système hydraulique supplémentaire 4ème circuit de com- mande Système hydraulique supplémentaire 4ème circuit de com- mande ou commande elpro...
Page 117
4350/0023/2012 5 Instructions relatives aux travaux de maintenance 5.1 Indications générales • Les règles générales de sécurité doivent être également respectées dans le cadre de l’entretien et de la maintenance. Le moteur Diesel doit être arrêté lors des tâches de maintenance et le bras de levée doit être abaissé sur la position inférieure.
Page 118
4350/0023/2012 Il importe de s’abstenir de toutes les tâches susceptibles de nuire à la santé. Les points suivants doivent donc être particu- lièrement pris en considération: • Lors de travaux sur le bras de levée, le protéger au moyen de supports adaptés et ne jamais se placer sous le bras non protégé.
Page 119
4350/0023/2012 5.1.1 Clapet du siège Pour ouvrir la trappe du siège, mettre celui-ci dans sa position la plus basse et le pousser légèrement en avant. Retenir le dossier et pousser la manette située sur le côté gauche du siège. Le dossier du siège se rabat alors automatiquement.
Page 120
4350/0023/2012 5.2 Entretien 5.2.1 Chaque jour Contrôle visuel général concernant: Travaux de graissage: Prescriptions en matière de prévention des acci- Vérin de levage (2x) dents Eclairage Vérin de basculement de l’outil (2x) Boulons de palier Dispositifs oscillants (4x) Inétanchéité, etc. Bielle (2x) Moteur: Axe de rotation (1x)
Page 121
4350/0023/2012 5.2.2 Plan de maintenance Travaux à réaliser Intervalles 50 h/ 200 h/ 400 h/ 800 h/ 1600 h/ 100 h/ 600 h/ 1200 h/ 2400 h/ 3200 h/ 150 h/ 1000 h/ 2000 h/ 4000 h/ 4800 h/ Contrôle visuel général concernant: etc.
Page 122
4350/0023/2012 Travaux à réaliser Intervalles 50 h/ 200 h/ 400 h/ 800 h/ 1600 h/ 100 h/ 600 h/ 1200 h/ 2400 h/ 3200 h/ 150 h/ 1000 h/ 2000 h/ 4000 h/ 4800 h/ (Moteur:) etc. etc. etc. etc. etc.
Page 123
4350/0023/2012 Travaux à réaliser Intervalles 50 h/ 200 h/ 400 h/ 800 h/ 1600 h/ 100 h/ 600 h/ 1200 h/ 2400 h/ 3200 h/ 150 h/ 1000 h/ 2000 h/ 4000 h/ 4800 h/ Equipement hydraulique : etc. etc. etc.
Page 124
4350/0023/2012 Travaux à réaliser Intervalles 50 h/ 200 h/ 400 h/ 800 h/ 1600 h/ 100 h/ 600 h/ 1200 h/ 2400 h/ 3200 h/ 150 h/ 1000 h/ 2000 h/ 4000 h/ 4800 h/ Essieux: etc. etc. etc. etc. etc.
Page 125
4350/0023/2012 Travaux à réaliser Intervalles 50 h/ 200 h/ 400 h/ 800 h/ 1600 h/ 100 h/ 600 h/ 1200 h/ 2400 h/ 3200 h/ 150 h/ 1000 h/ 2000 h/ 4000 h/ 4800 h/ Climatisation: etc. etc. etc. etc. etc.
Page 126
4350/0023/2012 5.2.3 en plus tous les 2/ 3/ 6 ans en plus tous les 2 ans en plus tous les 3 ans ou les 3000 h Moteur: Climatisation: Changer le liquide de refroidissement Évacuer, rincer et remplir à nouveau Remplacer les tuyaux du liquide de refroidisse- ment et les colliers en plus tous les 6 ans Remplacer les tuyaux de carburant et les colliers...
Page 127
4350/0023/2012 5.2.4 Points de lubrification Vérin de levage (2x) Axe de rotation (1x) Vérin de basculement de l’outil (2x) Dispositif de changement rapide (1x) Dispositifs oscillants (4x) Vérin de direction (2x) Bielle (2x) Arbre de transmission (3x)
Page 128
4350/0023/2012 5.2.5 Quantité de remplissage - carburants Quantité de remplissage (litre) Catégorie d’huile, norme Chargeurs sur roues 4250/ 4350 (Z) 4260/ 4360 (Z) Moteur Kubota V 2403 M Kubota V 2403 M-T Huile hydraulique env. 60/ 75 * env. 60/ 75 *...
Page 129
SAE 85 W 90 EP - B (GL 5) Ponts d'essieu Essieu moteur avec Essieux planétaires chaque 0,25 distributeur, arrière total 5.2.5.2 Essieu 4250/ 4260 Quantité d’huile (litres) Essieu de transmission, avant SAE 85 W 90 EP - B (GL 5) Essieu moteur avec distributeur, arrière...
Page 130
4350/0023/2012 5.2.6 Eléments filtrants Réf. de la pièce de rechange Chargeurs sur roues 4250/ 4350 (Z)/ 4260/ 4360 (Z) Filtre huile de moteur 336.021.004 Filtre à carburant 336.021.003 Pré filtre à carburant 336.000.315 Filtre à air, intérieur 3050.007.004 Filtre à air, extérieur 3050.007.003...
Page 131
4350/0023/2012 5.3 Remplacement du filtre à air de la cabine Rabattre les caches des vis sur les essuie-glaces. Desserrer les deux vis à tête hexagonale et retirer avec précaution les essuie- glaces vers l’avant. Veiller à ne pas endommager le tuyau flexible pour le lave-glace.
Page 132
4350/0023/2012 5.4 Roues et pneus • Le montage des roues et des pneus doit être réalisé uniquement par du personnel qualifié ! Avertissement ! • Les jantes endommagées doivent être remplacées ! • Les travaux de soudure sur les jantes sont interdits ! •...
Page 133
4350/0023/2012 Garez le chargeur sur une surface horizontale fixe. Abaissez Pneumatiques Pression le bras de levage ! Tirez le frein de service. 11.5/ 80 - 15.3 AS 3,0 bar Arrêter le moteur. 15.0/ 55 - 17 AS 2,75-3,0 bar Dévissez le capuchon de protection de la valve du pneu. 425/55 R 17 2,75-3,0 bar Appuyez le raccord de la machine sur la valve de telle sorte que le manomètre affiche la pression, mais qu'il n'y ait pas...
Page 134
4350/0023/2012 5.4.2 Changement de roue • Garez le chargeur sur une surface horizontale fixe. Abaissez le bras de levage ! • N'utilisez qu'un cric suffisamment dimensionné sur un support solide ! Avertissement ! Veillez à ce que le cric ne puisse pas glisser ! •...
Page 135
4350/0023/2012 Garez le chargeur sur une surface horizontale fixe. Abaissez Vis de roues couple de serrage le bras de levage ! Tirez le frein de service. M 18 x 1,5 305 Nm Arrêter le moteur. Positionnez le cric sous l'essieu à proximité de la roue à changer. Veillez à ce que le cric ne puisse pas glisser ! Desserrez les écrous des roues.
Page 136
4350/0023/2012 5.5 Faire le plein de carburant La tubulure du réservoir de carburant Diesel se trouve à gauche sur le chariot avant. Après avoir fait le plein, refermer soigneusement la tubulure du réservoir. • Vérifier que le niveau du carburant soit au-dessus de la limite inférieure de la jauge du niveau d’essence.
Page 137
4350/0023/2012 Manipulation correcte du carburant: • Le carburant doit être manipulé avec prudence, il est facilement inflammable. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de la machine et veillez à ce qu’il n’y ait pas de feu ouvert ou de source d’étincelles à proximité. •...
Page 138
4350/0023/2012 5.5.1 Emploi de RME (ester méthylique de colza) ou de FAME (Fatty Acide Methyl Ester) en tant que carburant Les moteurs diesel Kubota peuvent être entraînés avec RME à la place du carburant diesel si les points suivants sont respectés: En raison d'une autre composition chimique et d'une autre viscosité...
Page 139
4350/0023/2012 La réduction de la puissance du moteur ne doit pas être compensée par des modifications au niveau des réglages sur la pompe à injection. Si les plombs en question étaient détériorés, Schäffer ne reprendra aucune garantie. Si la vitesse à vide doit être corrigée, ceci ne doit pas se faire exclusivement par la vis de butée sur le levier de réglage de la vitesse.
Page 140
4350/0023/2012 En cas de températures très basses, des sécrétions de paraffine peuvent provoquer l'obstruction du circuit d'alimentation de carburant et provoquer des anomalies de fonctionnement. Avec une température ambiante inférieure à 0 °C, utiliser du ga- zole d'hiver (jusqu'à -20 °C) (est proposé par les stations-service à temps avant le début de la saison froide). •...
Page 141
4350/0023/2012 5.6 Maintenance du système hydraulique Lors de la maintenance du système hydraulique, il convient de procéder en veillant à la plus grande propreté possible afin d’éviter une panne prématurée de la machine ! Attention ! Le système hydraulique de filtrage est composé de: ...
Page 142
4350/0023/2012 Les intervalles de vidange suivants sont prescrits pour l’huile hydraulique: 200 heures de service après la première mise en service 800 heures de service après la première mise en service toutes les 800 heures de services suivantes. Lors d’une vidange d’huile, l’huile hydraulique doit être évacuée à la chaleur de service. La crasse d’huile éventuellement présente doit être immédiatement éliminée par rinçage du réservoir.
Page 143
4350/0023/2012 5.6.1 Equipement de filtrage hydraulique Filtre d’aspiration retour Soupape de remplissage d’aération Tubulure de remplis- sage et soupape d’aération Max. Niveau d’huile Min. Elément filtre • Utiliser uniquement la pièce d’origine Schäffer 070.200.012 comme élément filtrant pour le filtre d’aspiration de retour (070.200.011) ! •...
Page 144
4350/0023/2012 5.6.1.1 Remplacement du filtre d’aspiration de retour Attention ! • Utiliser uniquement la pièce d’origine Schäffer 070.200.012 comme élément filtrant pour le filtre d’aspiration de retour (070.200.011) ! • L’utilisation d’éléments filtrants d’autres cons- tructeurs risque de provoquer de graves dégâts ou la défaillance de la pompe à...
Page 145
4350/0023/2012 5.6.2 Filtre sous pression Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre pression doivent être renouvelés selon les intervalles suivants: 50 heures de service après la première mise en service 800 heures de service après la première mise en service ensuite toutes les 800 heures de service.
Page 147
4350/0023/2012 5.7 Entretien de la transmission • Intervalles Vérification des niveaux d’huile toutes les 400 heures de marche. A cet effet, le chariot chargeuse d’entretien: doit être positionné sur une surface plane et être à l’arrêt depuis au minimum 10 minutes. Le ni- veau d’huile doit être à...
Page 148
4350/0023/2012 Essieu de transmission avant A = contrôle de niveau d’huile/ rajouter de l’huile B = évacuer l’huile C = vis de réglage pour le mécanisme de l’axe D = rajouter de l’huile E = Soupape d’aération freinage Essieu de transmission avant:...
Page 149
4350/0023/2012 Essieu moteur, arrière A = contrôle de niveau d’huile/ rajou- ter de l’huile B = évacuer l’huile C = vis de réglage pour le mécanisme de l’axe D = Rajouter de l’huile E = Soupape d’aération freinage Distributeur:...
Page 150
4350/0023/2012 5.7.2 Changer l'huile dans les essieux planétaires Quand les essieux planétaires sont chauds, l'huile est sous pression ! Dévisser Avertissement ! prudemment le bouchon fileté de décharge ! Tourner la roue de sorte que le bouchon fileté de décharge (A) se trouve en bas. Dévisser le bouchon et vidanger l'huile. Tourner la roue de 90°...
Page 151
4350/0023/2012 5.7.3 Essieu 4250/ 4260 Quantité d’huile (litres) Essieu de transmission, avant SAE 85 W 90 EP - B (GL 5) Essieu moteur avec distributeur, arrière A = contrôle de niveau d’huile/ rajouter de l’huile B = évacuer l’huile C = rajouter de l’huile D = contrôle de niveau d’huile...
Page 152
5.8 Travaux de maintenance sur système de freinage Sur l’essieu avant (pour le 4250/ 4260 l’essieu arrière) se situe un système de freinage à lamelles multiples dans bain d’huile. Il remplit également les fonctions de frein de parc par le biais d’une commande par câble et, en liaison avec la pé- dale Inch, en tant que frein auxiliaire de service hydraulique.
Page 153
4350/0023/2012 5.9 Filtre à air Le filtre à air en place est un filtre sec qui ne doit jamais être huilé. Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre doit être ouvert et nettoyé une fois par semaine (ou toutes les 100 heures de marche). A cet effet, enlever uniquement l’élément filtrant principal du boîtier et le frapper légèrement.
Page 154
4350/0023/2012 Sur le réceptacle du filtre a air, il y a un filtre a poussière qui est sans entretien. Mais il faut veiller qu’il n’y ai pas d’accumulation de poussière. Attention, les éléments filtrants endommagées peuvent nuire au bon fonctionnement de l’appareil et provoquer une panne de moteur ! Attention ! Couvrir...
Page 155
4350/0023/2012 5.9.1 Nettoyer le séparateur à cyclone • Rabattez l'étrier métallique vers l'arrière. • Retirer le couvercle. • Retirez le réservoir vers le haut et videz-le. • Le remonter en procédant dans le sens inverse.
Page 156
4350/0023/2012 5.10 Entretien de la batterie La batterie ne nécessite aucun entretien particulier d’après le fournisseur DIN. Néanmoins certaines précautions sont né- cessaires, afin d’augmenter sa durée de Vic.: • La partie supérieure de la batterie devra être tenue propre et au sec. •...
Page 157
4350/0023/2012 5.10.1 Monter ou démonter la batterie • N'ouvrir le capot du moteur qu'à moteur arrêté ! • Lors du déchargement de la batterie, détacher le pôle négatif avant le pole positif. Et lors du branchement procéder dans l’ordre inverse, c´est-à-dire le pôle positif puis le pôle né- Avertissement ! gatif! Garez le chargeur sur une surface horizontale plane.
Page 158
4350/0023/2012 5.11 Du siège La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Pour entretenir ou changer les coussins, il suffit de les sortir de la carcasse du siège.
Page 159
4350/0023/2012 5.12 Arrêt du chargeur Si le chargeur doit être arrêté pour une période très longue, les mesures ci-après doivent être prises : • La chargeuse doit uniquement être garée où il ne présente aucun risque ou obstacle pour la circulation sur la voie pu- blique, sur les chantiers, dans les cours, etc..
Page 160
4350/0023/2012 Avant de mettre le moteur hors service pendant plusieurs mois, éliminez toutes les poussières de la machine et : videz le liquide de refroidissement du radiateur, ouvrez le robinet sous le radiateur et retirez la calotte, pour vidanger l'eau complètement, laissez le robinet ouvert, col- lez une étiquette sur la calotte avec la mention "pas de liquide de refroidissement".
Page 161
4350/0023/2012 5.13 Remise en service du chargeur Si le chargeur doit être remis en service après une période très longue, les mesures ci-après doivent être prises : • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable comme du foin ou de la paille ne se trouve à proximité du chargeur. •...
Page 162
4350/0023/2012 5.14 Arrêt définitif du chargeur • Éliminez tous les carburants dans le respect de l'environnement ! • Attention ! Respectez les directives en vigueur correspondantes ! • Ne laissez pas les carburants s'infiltrer dans le sol ! Faites attention aux fuites ! •...
Page 163
4350/0023/2012 6 Entretien du moteurs Diesel 6.1 Fiabilité de fonctionnement Une utilisation soigneuse est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser la chargeuse. Tous les opérateurs, quel que soit leur niveau d’expérience, doivent la lire ainsi que les autres manuels relatifs avant d’utiliser le moteur ou tout autre équipement attache dessus.
Page 164
4350/0023/2012 Ne pas faire fonctionner un moteur diesel là où il y a ou peut y avoir des vapeurs combustibles. N’oublier pas, le fabri- cant ne peut savoir le type d’usage que vous avez pour votre machine. Le propriétaire de l’équipement et l’opérateur sont responsables d’utilisation sûre dans un environnement hostile.
Page 165
4350/0023/2012 6.2 Noms des pièces Collecteur d'admission Poulie entraînement du ventilateur Starter Levier de contrôle de vitesse Cartouche du filtre à huile Jauge d’huile Levier d’arrêt Robinet de vidange d’eau Commutateur de pression d'huile Pompe d’injection Valve de l’orifice d’huile Volant Pompe à...
Page 166
4350/0023/2012 6.3 Carburant Manipulation correcte du carburant: • Le carburant doit être manipulé avec prudence, il est facilement inflammable. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de la machine et veillez à ce qu’il n’y ait pas de feu ouvert ou de source d’étincelles à proximité. •...
Page 167
4350/0023/2012 6.3.1 Contrôle du niveau de carburant et faire le plein • Vérifier que le niveau du carburant soit au-dessus de la limite inférieure de la jauge du niveau d’essence. • Lorsque vous faites le plein, remplissez le réservoir jusqu’ à ce que le niveau de carburant Diesel soit à mi-hauteur du tube de remplissage.
Page 168
4350/0023/2012 6.3.2 Purger le système du carburant Pour éviter des blessures: • Ne pas purger un moteur chaud car cela provoquerait un renversement du carburant sur un collecteur d’échappement chaud, constituant un danger d’incendie ! Attention ! Une purge d’air du circuit d’alimentation en carburant est nécessaire: •...
Page 169
4350/0023/2012 Procédure: Remplir de réservoir au grand maximum. Ouvrir le robinet du filtre du carburant. Ouvrez le robinet du filtre du haut de la pompe à injection. Mettre le moteur en marche, le faire tourner pendant en vision 10 secondes, puis l’arrêter. Fermer la vanne de purge d’air sur la pompe à...
Page 170
4350/0023/2012 6.3.3 Vérification des tuyaux de carburant Pour éviter des blessures: • Vérifier les tuyaux d’alimentation en carburant après avoir arrêter le moteur ! • Les tuyaux de carburant endommagés peuvent provoquer des incendies ! Attention ! • Le carburant répandu peut polluer l’environnement ! Vérifier les tuyaux d’alimentation en carburant toutes les 50 heures de fonctionnement ! Ruban du tendeur Tuyaux de carburant...
Page 171
4350/0023/2012 • Lorsque les tuyaux d’alimentation en carburant ne sont pas installés, obstruer les deux extré- mités avec un chiffon propre ou du papier pour empêcher la saleté d’y pénétrer. De la saleté dans les tuyaux, risque de provoquer un fonctionnement défectueux de la pompe d’injection ! •...
Page 172
4350/0023/2012 6.3.4 Nettoyage du bouchon du filtre à carburant Nettoyer le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement. Effectuer ce travail dans un endroit propre, de ma- nière à le protéger de la poussière. Retirer le bouchon supérieur et rincer l’intérieur avec du carburant pour moteur Diesel.
Page 173
4350/0023/2012 6.3.5 Remplacement du filtre à carburant 1) Joint torique 3) Ressort 5) Vis de segment 2) Elément filtre 4) Pot du filtre 1. Le filtre à carburant doit être remplacé environ toutes les 400 heures de marche par un filtre neuf.
Page 174
4350/0023/2012 6.3.6 Changer le premier filtre à gasoil Le pré filtre à carburant se trouve dans le conduit de carburant entre le réservoir diesel et la pompe de circulation de carbu- rant. Il devra être remplacé toutes les 400 heures ou en cas de besoin. 1.
Page 175
4350/0023/2012 6.4 Huile du moteur Pour éviter des blessures: • Toujours arrêter le moteur avant de contrôler le niveau d’huile, de changer l’huile et de changer le filtre à huile ! • Laisser d'abord se refroidir le pot et le tuyau d'échappement avant de les toucher. Vus Avertissement ! pouvez causer de graves brûlures.
Page 176
4350/0023/2012 Bouchon du remplissage Jauge d’huile A) Le niveau d’huile le moteur compris dans cette limite est Modéré REMARQUE: • Lors du contrôle du niveau d’huile dans le moteur, veiller à ce que le moteur se trouve dans une position horizontale, car sinon la lecture du niveau d’huile donnerait une valeur incorrecte.
Page 177
4350/0023/2012 6.4.2 Changement de l’huile du moteur Vis de vidange d’huile Changez l’huile après les premières 50 heures d’opération, puis après toutes les 200 Heures, utilisant la cuvette d’huile standard. Retirer le bouchon de vidange situé à la partie inférieure du moteur et vidanger la totalité de l’huile usagée. Lorsque le moteur est encore chaud, la vidange de l’huile en est facilitée et se fait plus complètement.
Page 178
4350/0023/2012 • Recueillir l’huile usée, ne pas la renverser sur le sol ! • Evacuer l’huile usée conformément aux règlements en vigueur ! Attention ! 6.4.2.1 Viscosité de l'huile à moteur La température ambiante au lieu d'implantation et la région d'exploitation du moteur déterminent le choix de la classe de viscosité...
Page 179
4350/0023/2012 6.4.3 Remplacement de la cartouche du filtre à huile Pour éviter des blessures: • Assurez-vous d’arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre a huile ! • Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l’huile peut être chaude et vous brûlez ! Avertissement ! •...
Page 180
4350/0023/2012 Remplacement de la cartouche du filtre à huile: Détacher l’ancienne cartouche du filtre à huile. Appliquez une fine couche d’huile à la garniture de la nouvelle cartouche. Visser la cartouche à la main. Lorsque le joint entre en contact avec la surface du joint d’étanchéité, serrer suffisam- ment la cartouche à...
Page 181
4350/0023/2012 Bouchon de pression du radiateur Robinets de vidange de réfrigérant • Si le bouchon du radiateur doit être retiré, suivre les précautions ci-dessus et le resserrer en- suite de façon sûre ! • Si besoin, rajouter un mélange d’eau propre et d’antigel suivant le dosage indiqué ! Attention ! •...
Page 182
4350/0023/2012 6.5.2 Changement du liquide de refroidissement Pour vidanger le liquide de refroidissement, ouvrez toujours les deux robinets de vidange (radiateur et moteur) ainsi que le bouchon du radiateur. Si le bouchon de radiateur n’est pas enlevé, l’écoulement intégral du liquide de refroidissement n’est pas garanti.
Page 183
4350/0023/2012 6.5.3 Précautions lors d’un sur chauffage du moteur Effectuer les étapes suivantes dans le cas où la température du fluide de refroidissement est proche ou dépasse le point d’ébullition qui est appelé « sur chauffage ». Effectuez les mesures suivantes si l’avertisseur d’alarme du moteur retentit ou si le témoin d’alarme s’allume: Arrêter le fonctionnement du moteur dans un endroit sûr et laisser le moteur tourner à...
Page 184
4350/0023/2012 6.5.3.1 Produits de préservation du système réfrigérant Pour éviter des blessures: • Il faut porter des gants en caoutchouc quand on manipule des agents antigel ! • Si on a avalé un agent antigel, il faut provoquer immédiatement un vomissement et con- sulter un médecin ! •...
Page 185
4350/0023/2012 Les produits de préservation du système réfrigérant doivent être exempts de nitrite, d'amine et de phosphate. Ils offrent une protection efficace contre la corrosion, la cavitation et le gel. Les produits suivants sont autorisés: Fabricant Désignation de produit AVIA AVIA Antifreeze Extra ARAL ARAL Antifreeze Extra...
Page 186
4350/0023/2012 Remarque ! • Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l’antigel concentré. • Lorsque le niveau du fluide de refroidissement diminue du fait de l’évaporation, ajouter seulement de l’eau pour conser- ver un rapport du mélange de la solution antigel de moins de 50 %.
Page 187
4350/0023/2012 6.5.5 Vérification des duites et des colliers de serrage Pour éviter des blessures: • Vérifier impérativement si les tuyaux de réfrigérants se trouvent à intervalles réguliers. Si le tuyau à réfrigérant est endommagé ou si le réfrigérant fuit, il y a surchauffement. Il peut en résulter de graves échaudures ! Avertissement ! Vérifiez que les durites d’eau soient correctement fixées.
Page 188
4350/0023/2012 Pour éviter des blessures: • Assurez-vous d’arrêter le moteur avant toute vérification de la tension de la courroie du ventilateur ! Avertissement ! Courroie de ventilateur Boulon et écrou A) 7 - 9 mm (sous une charge de 10 kgf)
Page 189
4350/0023/2012 7 Dépannage - Diesel Moteur Si le moteur ne fonctionne pas bien, utiliser le tableau suivant pour identifier la cause et apporter les remèdes appropriés: 7.1 Quand le moteur est difficile à démarrer Cause Contre-mesures Vérifier le réservoir du carburant et le filtre. ...
Page 190
4350/0023/2012 (Quand le moteur est difficile à démarrer) Cause Contre-mesures Ce-ci arrive quand de l’eau ou de la saleté est mélangée au carburant. Nettoyer l’injecteur en faisant bien attention de ne pas endommager l’orifice. Dépôts de carbone sur l’orifice de l’injecteur ...
Page 191
4350/0023/2012 7.2 Quand de rendement est insuffisant Cause Contre-mesures Vérifier le réservoir du carburant et le filtre. Le carburant est visqueux et ne coule pas Retirer eau, saleté et autres impuretés. Nettoyer l’orifice et la soupape à pointeau attentivement de façon à ne pas endom- mager l’orifice de l’injecteur.
Page 192
4350/0023/2012 (Quand de rendement est insuffisant) Cause Contre-mesures Vérifier le système d’huile de lubrification. Contrôle de la pression d’huile moteur. Vérifier pour voir si le filtre d’huile de lubrification marche normalement. Sur-chauffement des pièces mobiles Des écrans ou éléments de filtre encrassés d’impuretés seront la cause d’une mau- vaise lubrification.
Page 193
4350/0023/2012 7.3 Quand le moteur s’arrête soudainement Cause Contre-mesures Vérifier le réservoir de carburant et faire l’appoint de carburant si nécessaire. Manque de carburant Contrôle du circuit d’alimentation en carburant au niveau étanchéité et tirage d’air. Si nécessaire, remplacer la avec un neuf. Mauvais injecteur ...
Page 194
4350/0023/2012 7.4 Quand le moteur doit être arrêté immédiatement Cause Contre-mesures Le régime du moteur diminue ou Vérifier l’ajustement du calage de l’injection et le système d’alimentation. augmente brusquement Un bruit inhabituel est soudaine- Vérifier attentivement toutes les pièces mobiles. ment entendu Couleur des gaz d'échappement ...
Page 195
4350/0023/2012 7.5 Lorsque le moteur surchauffe Cause Contre-mesures Vérifier le niveau de l’huile. Remplir d’huile selon les nécessités. Insuffisance d’huile du moteur Courroie du ventilateur rompue, Changer la courroie ou régler la traction de la courroie. sectionnée ou allongée ...
Page 196
4350/0023/2012 7.6 Quand la couleur des gaz est spécialement mauvaise Cause Contre-mesures Mauvais appareil de contrôle du Prendre contact avec le concessionnaire. carburant Si nécessaire, remplacer la avec un neuf. Mauvais injecteur Ce-ci est dû à une atomisation pauvre, un mauvais réglage de l’injection ou un mau- Combustion est incomplète vais réglage de soupape, une fuite de compression, une pauvre compression, etc.
Page 197
4350/0023/2012 Jeu des soupapes (a froid) 0,18 à 0,22 mm Température d’ouverture du clapet de thermostat 69,5 à 72,5 °C 140 à 150 kp/cm Pression d‘injection du carburant 13,73 à 14,71 MPa Tension a vide alternateur triphasé 14 V, 35 A/ 4000 tr/mn 0,8 Ω...
Page 198
4350/0023/2012 8.1 Document ci-joint 8.2 Types d'huile admissibles pour le moteur 8.2.1 Qualité Catégorie de qualité huile de lubrification E7-04 ou E3-96 ACEA-spécification ou E5-02 ou E4-07 ou E6-04 CG-4 ou CH-4 API-spécification ou CI-4 ou CI-4 Plus ou CJ-4 monde entier DHD-1...
Page 199
4350/0023/2012 8.2.2 Viscosité de l'huile lubrifiante La température ambiante au lieu d'implantation et la région d'exploitation du moteur déterminent le choix de la classe de viscosité correcte. Une viscosité trop élevée peut entraîner des difficultés de démarrage, une viscosité trop faible peut com- promettre l'effet lubrifiant et entraîner une consommation d'huile élevée.
Page 200
4350/0023/2012 8.2.3 Liste des types d’huile admissibles Fabricant Type d’huile de lubrification Classe SAE Disponibilité DEUTZ DEUTZ ÖL TLS 15 W40 D 15W-40 monde entier ENI S.p.A. AGIP BLITUM T 15W-40 Europe AGIP SIGMA Turbo 15W-40 Europe BayWa AG HDC-Motorenöl 15W-40 15W-40 Allemagne Rennklasse Turbo 2000...
Page 201
4350/0023/2012 (Liste des types d’huile admissibles) Fabricant Type d’huile de lubrification Classe SAE Disponibilité Opet Petrolcülük A.S. Omega Turbo Premium X5 15W-40 15W-40 Turquie Shell International Shell Rimula R3 X 15W-40 15W-40 monde entier Total Lubricants ANTAR Agrimax FE 15W-30 Europe ELF Agritec FE 15W-30...
Page 202
4350/0023/2012 8.3 Spécifications de carburants Exigences et procédés d’examen du diesel selon la norme DIN EN 590 ** Valeurs limites Caractéristiques Unités Procédé d’examen EN 590 EN ISO 5165 ou EN 15195 Indice de cétane min. 51 ou DIN 51773 avec annexe nationale DIN EN 590 NB.4 Indice de cétane min.
Page 203
4350/0023/2012 Valeurs limites Caractéristiques Unités Procédé d’examen EN 590 Pouvoir lubrifiant, µm max. 460 EN ISO 12156-1 « wear scar diameter corrigé » (wsd 1,4) à 60 °C Viscosité à 40 °C mm²/s 2,00 - 4,50 EN ISO 3104 Distillation EN ISO 3405 récupéré...
Page 204
4350/0023/2012 8.4 Valeurs de travail et valeurs de bruits 8.4.1 Chargeuse 4250 Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 84 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg...
Page 205
4350/0023/2012 8.4.2 Chargeuse 4350 Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 84 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg Charge utile (sur un terrain plat) * 804 kg Toutes les indications p.
Page 206
4350/0023/2012 8.4.3 Chargeuse 4260 Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 85 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg...
Page 207
4350/0023/2012 8.4.4 Chargeuse 4360 Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 85 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg Charge utile (sur un terrain plat) * 804 kg Toutes les indications p.
Page 208
4350/0023/2012 8.4.5 Chargeuse 4350 Z Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 84 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg Charge utile (sur un terrain plat) * 954 kg...
Page 209
4350/0023/2012 8.4.6 Chargeuse 4360 Z Valeurs de bruits Niveau de puissance acoustique [2000/14/EG] = 101 dB (A) Niveau de pression acoustique, poste du conducteur sans cabine [DIN EN ISO 11201] = 85 dB (A) Valeurs de travail: Force de levage 2400 kg Charge utile (sur un terrain plat) * 954 kg...
Page 210
4350/0023/2012 8.5 Schémas hydrauliques Réservoir à huile Vérin de bras télescopique Moteur Diesel Raccords supplémentaires Pompe à piston axial Robinet à trois voies Moteur hydraulique Soupape d'arrêt Pompe à engrenage Cylindre de verrouillage Filtre sous pression Retour sans pression Soupape prioritaire Soupape d'arrêt électr.
Page 211
4350/0023/2012 8.5.1 Equipement hydraulique 4260/ 4250/ 4350/ 4360 80 bar 180 bar 150 bar 5 bar...
Page 212
4350/0023/2012 8.5.2 Equipement hydraulique 4350 Z/ 4360 Z 180 bar 150 bar 5 bar...
Page 213
4350/0023/2012 8.5.3 Index sans dispositif d’éclairage Caractéristiques d’entretien moteur diesel Accoudoirs Carburant Siège du conducteur à suspension pneumatique Cases de rangement Siège standard Ceinture de sécurité Affichage de la charge de la batterie Cément du radiateur Allumage Changement de l’huile du moteur Amortisseur horizontal-Siège standard Changement de roue Arceau de sécurité...
Page 214
EMC (ester méthylique de colza) Gonfler les pneus Entretien Gyrophare Equipement de filtrage hydraulique-aperçu Equipement hydraulique 4260/ 4250/ 4350/ 4360 Huile du moteur 4350 Z/ 4360 Z Huile du moteur-Vérifier et ajouter Essieu-Entretien Huiles préconisées pour moteur Essieux planétaires-Vidange d’huile...
Page 215
4350/0023/2012 Interruption des travaux Pièce-Moteur Diesel Issue de secours Pince a fumier et a ensilage Plage de température Plan de maintenance Lampe intérieure Points de lubrificationv Levage de la machine Porte de la cabine Lignes électriques Power control Locaux fermés Pression des pneumatiques Pression résiduelle Produits de préservation du système réfrigérant...
Page 216
Siège standard Valeurs de bruits Siège du conducteur 4360 Z Siège du conducteur Grammer Primo (en option, à Valeurs de bruits 4250 suspension pneumatique) 4260 Siège-Nettoyage 4350 Spécifications de carburants 4350 Z Stabilité statique 4360 Stockage longue durée du moteur...
Page 217
4350/0023/2012 4260 Vibreur sonore 4350 Viscosité de l'huile à moteur 4350 Z Viscosité de l'huile lubrifiante 4360 Visibilité limitée 4360 Z Voie publique Vérification des tuyaux de carburant Vérification du niveau du fluide de refroidissement et adjonction du fluide Zone de danger...