PL Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla łatwiejszej identy kacji części oznaczone są literami. |
HU Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel
megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu. Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny. | SK Všetky
prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche. Pre ľahšiu identi káciu sú diely označené písmenami.
potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi so označeni z črkami za lažjo identi kacijo. | RO Toate piesele trebuie scoase din
ambalaj (-aje) i a ezate pe suprafa a pregătită în prealabil pentru lucru. Pentru identi carea mai facilă piesele sunt marcate cu litere.
biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve delove izvadite iz pakovanja
i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu. Za lakšu identi kaciju delovi su označeni slovima. | LT Visus elementus reikia išimti iš pakuotės (-čių) ir sudėti ant
anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Norint palengvinti identi kavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | LV Visus elementus nepieciešams iz emt no iepakojuma (-iem) un izvietot
uz iepriekš sagatavotas darba virsmas. Identi kācijas atvieglošanai da as ir apzīmētas ar burtiem. | EST Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt tööks
ettevalmistatud pinnale. Identi tseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | UA
(- )
(
. | AL Hiqni të gjithë përbërësit nga paketimi dhe vendosini në sipërfaqen e përgatitur më parë. Pjesët janë të shënuara me shkronja për identi kim më të lehtë.
PL CZĘŚCI | HU RÉSZEI | CZ DÍLY| SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DA AS | EST ELEMENDID | UA
PJESËT
PL W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem, prosimy nie zwracać produktu, tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta dystrybutora produktu.
Opakowanie może zawierać dodatkowe małe części do wykorzystania jako części zamienne. | HU Amennyiben a termék összeszerelése előtt hiányzó vagy sérült elemet észlel,
kérjük ne küldje vissza a terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával. A csomagolásban további apró alkatrészek is
lehetnek, amelyek pótalkatrészként használhatók fel. | CZ Pokud zjistíte poškozené či chybějící díly ještě před montáží, produkt nevracejte, ale obraťte se na Zákaznické oddělení
distributor produktu. Balení může obsahovat další malé prvky pro použití jako náhradní díly. | SK V prípade zistenia chýbania alebo poškodenia dielov pred montážou, prosíme
nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky servis distribútora výrobku. V balení sa môžu nachádzať dodatočné malé diely, ktoré sa môžu použiť ako náhradné diely.
| SLO Če pred montažo ugotovite, da neki elementi manjkajo oziroma so poškodovani, prosimo, da se obrnete na Oddelek za storitve za stranke Distributerja izdelka, ne pa izdelek vrnete.
Pakiranje lahko vsebuje dodatne majhne dele, ki jih lahko uporabite kot rezervne dele. | RO În cazul în care se constată lipsa sau defectarea unei piese înainte de montaj, vă rugăm
să nu retuna i produsul ci să lua i legătura cu Departamentul de Rela ii cu Clien ii al distribuitorului produsului. Pachetul poate con ine piese mici suplimentare care
pot utilizate ca piese de schimb. | HR/BIH U slučaju nestalog dijela ili oštećenja nekog dijela prije montaže, nemojte vratiti proizvod, samo kontaktirajte Službu za korisnike distributera
proizvoda. Pakiranje može sadržavati dodatne sitne dijelove sa namjenom kao zamjenski dijelovi. | SRB Ako pre montaže konstatujete nedostatak ili oštećenje delova, molimo
ne vraćajte proizvod, samo kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. Ambalaža može sadržavati dodatne sitne delove sa namenom kao zamenski delovi.
| LT Pastebėjus kokius nors trūkumus ar dalių pažeidimus prieš montavimą, prašome negrąžinti produkto, tik susisiekti su produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. Pakuotėje gali
būti papildomų smulkių dalių, skirtų naudoti kaip atsargines dalis. | LV Gadījumā, ja pirms montāžas tiks konstatēti deta u defekti vai bojājumi, lūdzam produktu neatdod,
tikai kontaktēties ar produkta izplatītāja Klientu Apkalpošanas Da u. Iepakojumā var būt papildu mazas deta as, izmantošanai kā rezerves da as. | EST Osade puudumise
või kahjustuste avastamisel enne paigaldamist ärge tagastage toodet, vaid võtke ühendust toote turustaja Klienditeenindusosakonnaga. Pakend võib sisaldada varuosadena kasutatavaid
täiendavaid väikesi elemente. | UA
| RU
.
–
vetëm kontaktonishërbimin e konsumatorit të distributorit. Paketimi mund të përfshijë pjesë të vogla shtesë për përdorim si pjesë rezervë.
PL OGRANICZONA 2-LETNIA GWARANCJA / KARTA GWARANCYJNA. Wieszak ścienny na rower „Bike Rack" („produkt") został wyprodukowany z materiałów wysokiej jakości pod
rygorystyczną kontrolą i nadzorem. Jeśli wystąpi problem z produktem, prosimy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta dystrybutora produktu. Niniejsza gwarancja obejmuje
awarie produktu powstałe na skutek wad produkcyjnych lub materiałowych przez okres 2 lat od daty pierwotnego zakupu detalicznego. (Termin „wady" de niuje się jako niedoskonałości,
które pogarszają korzystanie z produktu). Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad wynikających z normalnego zużycia, w tym między innymi zadrapań, zadrapań lub pęknięć powstałych
podczas użytkowania, odbarwień lub blaknięć, rdzewienia, niewłaściwego użytkowania, nadużyć w obciążeniu, przeróbek, malowania, przenoszenia, transportu lub „działania natury",
w tym między innymi gradu, wszelkiego rodzaju burz, powodzi i pożarów oraz szkód wtórnych lub przypadkowych. Montaż i obsługa Domków Keter i/lub „Bike Racks" niezgodny z
zaleceniami, wytycznymi i ograniczeniami opisanymi w Instrukcjach dotyczących produktów rmy Keter oraz użytkowanie do zastosowań komercyjnych lub publicznych powodują
unieważnienie gwarancji. Po przedstawieniu dowodu zakupu i zgłoszonej reklamacji oraz pod warunkiem terminowego zgłoszenia usterki, Keter po dokonaniu oceny wymieni wadliwe
części produktu lub zwróci użytkownikowi proporcjonalną część ceny zakupu metodą liniową zamortyzowaną przez okres gwarancji, poprzez Dystrybutora produktu. | HU
KORLÁTOZOTT 2 ÉVES GARANCIA / GARANCIA JEGY. A „Bike Rack" polcrendszer („termék") kiváló minőségű anyagokból, szigorú ellenőrzés és felügyelet mellett
készült. Ha bármilyen probléma adódik a termékkel, kérjük, fordulj a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálatához. Az alábbi garancia a gyártási vagy
anyaghibákból eredő termékhibákra vonatkozik, 2 évig az elsődleges kiskereskedelmi vásárlás napjától. A „hibák" kifejezést olyan tényezők jellemzésére
használjuk, amelyek negatívan befolyásolják a termék használatát. Az alábbi garancia nem terjed ki a normál elhasználódásból eredő hibákra, beleértve, de nem
kizárólagosan a használatból eredő karcolásokat, horzsolásokat vagy repedéseket, elszíneződést vagy kifakulást, rozsdásodást, helytelen használatot, a rakodással,
módosítással, festéssel, kezeléssel, szállítással vagy „természeti csapásokkal" kapcsolatos hibákat, beleértve, de nem kizárólagosan a jégesőt, bármilyen vihart,
árvizet és tüzet, valamint a következményes vagy véletlen károkat. Amennyiben a Keter házak és/vagy a „Bike Racks" rendszerek összeszerelése és üzemeltetése,
ha nem a Keter termékutasításokban leírt ajánlásoknak, irányelveknek és korlátozásoknak megfelelően történik, valamint kereskedelmi vagy közcélú
felhasználás esetén a garancia érvényét veszti. A vásárlást igazoló bizonylat és a reklamáció bemutatása után, amennyiben a hiba határidőn belül kerül
bejelentésre, a Keter a vizsgálatot követően vagy kicseréli a termék hibás alkatrészeit, vagy a termékforgalmazón keresztül visszatéríti a felhasználónak a vételár
garanciaidő alatti arányosan amortizált részét. |
.
.
)
'
.
,
,
. | AL Në rast të mungesave apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutem të mos e ktheni produktin nga
,
,
. | RU
. | BG
.
-
,
-
,
.
.
(- )
,
| RU
| BG
,
'
.