οντέλα - Disponible en determinados modelos solamente - Saadaval ainult teatud mudelitel - Saatavana vain eräissä malleissa - Disponible sur certains modèles seulement - Dostupno samo na određenim modelima -
Kizárólag bizonyos típusok esetén - Disponibile solo su alcuni modelli - Tik tam tikruose modeliuose - Pieejams tikai atseviš iem mode iem - Alleen verkrijgbaar voor bepaalde modellen - Kun tilgjengelig på noen modeller
- Dostępne tylko w wybranych modelach - Disponível apenas em determinados modelos - Disponibile numai la anumite modele - K dispozícii len na niektorých modeloch - Na voljo le pri določenih modelih - Dostupno
samo na određenim modelima - Endast på vissa modeller -
590 mm
479 mm
593
0
mm
+
2
560
0
mm
+
2
A
0
mm
+
2
560
0
mm
+
2
Min. 400 mm
Min.100 mm
A-A
min. 10 mm
min. 550 mm
20 mm
XX 1234X XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
1
2
90°C
x4
- Dostupné pouze u určitých modelů - Kun disponibel på visse modeller - Nur für bestimmte Modelle erhältlich - ιατίθεται όνο σε ορισ ένα
510 mm
551 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
R = 11.5 mm
Min. 35 mm
R = Max. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
min. 10 mm
min.
12 mm
Min. 12 mm
A-A
min. 45 mm
min. 10 mm
2
- מינות רק בדגמים מסוימים- متاحة في بعض الموديالت فقط
Page 1
590 mm 510 mm R = Max. 10 mm 479 mm 551 mm R = 11.5 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = 11.5 mm kit (*) Min. 35 mm Min. 480 mm Max. 492 mm R = Max. 10 mm Min.
Page 2
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance, read these safety No other use is permitted (e.g. heating rooms). instructions. Keep them nearby for future reference. This appliance is not for professional use. Do not These instructions and the appliance itself provide use the appliance outdoors.
Page 3
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched o and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine- based cleaners or pan scourers.
Page 4
ELECTRICAL CONNECTION Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. Installation must be carried out by quali ed personnel who know the current safety and installation regulations. Speci cally, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Page 5
Owner's manual THANK YOU FOR BUYING A INDESIT PRODUCT In order to receive a more complete assistance, please register PLEASE SCAN THE QR CODE ON www.register10.eu. your product on YOUR APPLIANCE IN ORDER TO REACH MORE INFORMATION Before using the appliance carefully read the Safety Instruction.
Page 6
ACCESSORIES Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction cookware base aligns with both the diameter of the adapter plate and the diameter of the cooking zone. If these measurements don't match, e ciency hobs. Check for the symbol (generally stamped on the bottom) to determine and performance may be signi cantly reduced.
Page 7
Owner's manual This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying, CONTROL PANEL LOCK please use the rear cooking zones wherever possible. To lock the settings and prevent it from accidentally switching on, press and hold the Child lock button for 3 seconds. A beep and a warning light above the symbol indicate that this function has been activated.
Page 8
CLEANING AND MAINTENANCE Important: • Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper manufacturer's instructions to avoid scratching the glass. Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and • • Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must be that the residual heat indicator (”H”) is not displayed.
Page 9
If you prefer not to buy the divider kit please ensure that a separator is installed according to the installation instructions. Policies, standard documentation and additional product information can be found by: • Using QR code in your appliance; Visiting our website docs. indesit. eu; • contact our After-sales Service • Alternatively, (See phone number in the warranty booklet).
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN Diese Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und durchlesen. Diese Anweisungen zum Nachschlagen ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: leicht zugänglich aufbewahren. Mitarbeiterküchen im Einzelhandel, in Büros oder in In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst anderen Arbeitsbereichen;...
Page 11
dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht Bitte löschen sie personenbezogene Daten auf geräte-internen Datenträgern, bevor sie das Gerät entsorgen. Sie sind verp ichtet Leuchtmittel; Batterien und mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem Akkumulatoren getrennt zu entsorgen, sofern diese zerstörungsfrei aus dem Zustand oder barfuß...
Page 12
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Der Einbau muss von einer Fachkraft, die über Kenntnisse zu den aktuellen Sicherheits- und Einbaubestimmungen verfügt, durchgeführt werden. Vor allem muss die Installation gemäß den Richtlinien der lokalen Elektrizitätsgesellschaft vorgenommen werden. Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild unten am Gerät angegebene Spannung der Spannung bei Ihnen zuhause entspricht.
Page 13
Bedienungsanleitung DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN INDESIT PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN BITTE SCANNEN SIE DEN QR Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr Produkt CODE AUF IHREM GERÄT, UM bitte unter www.register10.eu. WEITERE INFORMATIONEN ZU ERHALTEN Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Page 14
ZUBEHÖR ADAPTER FÜR TÖPFE UND PFANNEN, DIE NICHT FÜR INDUKTION Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen aus ferromagnetischem Material, das für GEEIGNET SIND Induktionskochfelder geeignet ist. Prüfen Sie auf das Symbol (normalerweise Die Verwendung von Adapterplatten beeinträchtigt den Wirkungsgrad und auf der Unterseite eingestanzt), um festzustellen, ob ein Topf geeignet ist.
Page 15
Bedienungsanleitung TÄGLICHER GEBRAUCH Um sofort auszuschalten, drücken und halten Sie die Taste für die DAS KOCHFELD EIN /AUSSCHALTEN Kochzonenauswahl 3 Sekunden lang. Die Kochzone schaltet ab und die Restwärmeanzeige ”H” erscheint auf dem Display. Zum Einschalten des Kochfelds, die Einschalttaste etwa 1 Sekunde drücken. Zum Ausschalten des Kochfelds, die gleiche Taste erneut drücken, alle Kochzonen werden deaktiviert.
Page 16
GARTABELLE Der Kochtisch liefert ein Beispiel für den Kochtyp für jede Leistungsstufe. Die tatsächlich abgegebene Leistung jeder Leistungsstufe hängt von der Größe des Kochfelds ab. EMPFOHLENE VERWENDUNG LEISTUNGSSTUFE ZUBEREITUNGSART (Die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Kochgewohnheiten) Ideal zum schnellen Erwärmen von Speisen bis zum schnellen Sieden von Wasser Schnelles Erwärmen/Booster Maximale oder schnellen Erhitzen von Gar üssigkeiten.
Page 17
Gerät). Die Seriennummer ist auch in den Unterlagen angegeben; Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen nden Sie unter: • Verwenden Sie den QR-Code an Ihrem Gerät; Besuchen Sie unsere Website docs. indesit.eu; • Alternativ können Sie unseren Kundendienst kontaktieren (siehe Telefonnummer im Garantieheft). Wird unser •...
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les Les aliments ne doivent pas être laissés dans ou sur consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour le produit pendant plus d'une heure avant ou après la consultation ultérieure.
Page 19
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson. l’alimentation électrique en retirant la che de la prise La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque de courant si elle est accessible, ou à...
Page 20
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation. L’installation doit être e ectuée par un personnel quali é qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l’installation. En particulier, l’installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société locale de distribution d’électricité. Assurez-vous que la tension spéci ée sur la plaque signalétique située au bas de l’appareil correspond à...
Page 21
Manuel du propriétaire MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT INDESIT A n de pro ter d’une assistance plus complète, veuillez VEUILLEZ SCANNER LE QR CODE enregistrer votre produit sur www.register10.eu. SUR VOTRE APPAREIL POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATIONS Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Page 22
ACCESSOIRES N'utilisez que des casseroles et des poêles en matériau ferromagnétique adapté ferromagnétique de la base de l'ustensile de cuisson s'aligne à la fois sur le diamètre aux plaques à induction. Pour déterminer si une casserole est adaptée, vérifiez si de la plaque d'adaptation et sur le diamètre de la zone de cuisson.
Page 23
Manuel du propriétaire USAGE QUOTIDIEN Pour couper immédiatement, appuyez sur le bouton de sélection de zone et MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA TABLE DE CUISSON maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le foyer est désactivé et l'indicateur ”H” de chaleur résiduelle apparaît sur l'écran. Pour allumer la table de cuisson, appuyer sur le bouton marche pendant environ 1 seconde.
Page 24
TABLEAU DE CUISSON La table de cuisson o re un exemple du type de cuisson pour chaque niveau de puissance. La puissance e ectivement émise par chaque niveau de puissance dépend de la dimension de la zone de cuisson. UTILISATION DU NIVEAU NIVEAU DE PUISSANCE TYPE DE CUISSON (valeur indicative pouvant être adaptée en fonction de l'expérience et des...
Page 25
Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations supplémentaires sur le produit : • En utilisant le QR Code dans votre appareil; En visitant notre site Internet docs. indesit. eu; • contacter notre service après-vente • Vous pouvez également (voir numéro de téléphone dans le livret de garantie).
Page 26
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor veiligheidsinstructies. Houd ze binnen handbereik inwerkingstelling met een externe schakelinrichting voor toekomstige raadpleging. zoals een timer of een afzonderlijk systeem met Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van afstandsbediening.
Page 27
het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale CONFORMITEITSVERKLARING Dit apparaat voldoet aan de Ecodesign-vereisten van Europese verordening veiligheidsnormen voor elektriciteit. 66/2014 en de Ecodesign Verordeningen 2019 voor energiegerelateerde Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige producten en energie-informatie (Wijziging) (EU Exit), in overeenstemming stopcontacten of adapters.
Page 28
ELEKTRISCHE AANSLUITING De elektrische aansluiting moet tot stand gebracht worden voordat u het apparaat aansluit op het elektriciteitsnet. De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend elektricien die op de hoogte is van de actuele veiligheids- en installatievoorschriften. De installatie moet in het bijzonder uitgevoerd worden in overeenstemming met de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
Page 29
Gebruikershandleiding DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN INDESIT PRODUCT Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op SCAN DE QR CODE OP UW www.register10.eu. APPARAAT VOOR MEER INFORMATIE Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat gebruikt.
Page 30
ACCESSOIRES ADAPTERS VOOR POTTEN/PANNEN DIE ONGESCHIKT ZIJN VOOR INDUCTIE Gebruik alleen potten en pannen van ferromagnetisch materiaal dat geschikt is Het gebruik van adapterplaten beïnvloedt de efficiëntie en verlengt daardoor de tijd voor inductiekookplaten. Controleer op de aanwezigheid van het symbool die nodig is om water of voedsel te verwarmen.
Page 31
Gebruikershandleiding DAGELIJKS GEBRUIK Om de zone onmiddellijk uit te schakelen houdt u de knop voor zoneselectie DE KOOKPLAAT IN UITSCHAKELEN AAN/UIT 3 seconden ingedrukt. De kookzone wordt uitgeschakeld en de restwarmte- indicator ”H” verschijnt op het display. Druk ongeveer 1 seconden op de aan-toets om de kookplaat in te schakelen. Druk op dezelfde toets om de kookplaat uit te schakelen en alle kookzones worden uitgeschakeld.
Page 32
BEREIDINGSTABEL De bereidingstabel geeft een voorbeeld van het type bereiding voor elk vermogensniveau. Het daadwerkelijke afgegeven vermogen van elk vermogensniveau hangt af van de afmeting van de bereidingszone. GEBRUIK VAN HET NIVEAU VERMOGENSNIVEAU BEREIDINGSTYPE (de indicatie hangt af van de ervaring en de bereidingsgewoonten) Ideaal voor het snel verhogen van de voedseltemperatuur tot het snel aan de kook Snel verwarmen/Booster Maximaal...
Page 33
Beleid, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie vindt u: • Met de QR-code van uw apparaat; Op onze website docs. indesit.eu; • Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer u contact •...
Page 34
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le seguenti USO CONSENTITO ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato ad norme di sicurezza. Conservarle per eventuali essere messo in funzione mediante un dispositivo di consultazioni successive. commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da o attraverso un sistema di comando a distanza importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e...
Page 35
inoltre, la messa a terra dell’apparecchio deve essere NOTA Le persone con un pacemaker o un dispositivo medico simile devono prestare conforme alle norme di sicurezza elettrica nazionali. attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di cottura a Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o induzione mentre è...
Page 36
COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete. L’installazione deve essere eseguita da personale quali cato a conoscenza delle norme vigenti in materia di sicurezza e installazione. Nella fattispecie, l’installazione deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
Page 37
Manuale d’uso GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO INDESIT SI PREGA DI SCANSIONARE Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto su IL CODICE QR SUL PROPRIO www.register10.eu. APPARECCHIO PER OTTENERE Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente MAGGIORI INFORMAZIONI le istruzioni di sicurezza.
Page 38
ACCESSORI Utilizzare solo pentole e padelle in materiale ferromagnetico, adatte ai piani ferromagnetico della base della pentola sia allineato con il diametro della piastra di cottura a induzione. Per determinare se una pentola è adatta, veri care la di adattamento e con il diametro della zona di cottura. Se queste misure non corrispondono, possono diminuire significativamente l'efficienza e le prestazioni.
Page 39
Manuale d’uso USO QUOTIDIANO Per un spegnimento immediato tenere premuto per 3 secondi il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA selezione zona. La zona di cottura si disattiva e sul display compare l'indicatore ”H” del calore residuo. Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione. Per spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate.
Page 40
TABELLA DI COTTURA La tabella di cottura o re un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'e ettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende dalle dimensioni della zona di cottura. UTILIZZO LIVELLO LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA (l’indicazione a anca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per aumentare rapidamente la temperatura degli alimenti al punto di bollitura,...
Page 41
Il numero di serie è indicato anche nella documentazione; Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti: • Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio; Visitando il nostro sito web docs.indesit.eu; • contattare il Servizio Assistenza Tecnica • Oppure, (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia).
Page 42
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ LER E CUMPRIR Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de UTILIZAÇÃO PERMITIDA CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir segurança com atenção. Guarde-as por perto para de um temporizador externo, como, por exemplo, um consulta futura.
Page 43
aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este aparelho cumpre os requisitos de conceção ecológica do regulamento deve dispor de ligação à terra, de acordo com as europeu n.º 66/2014, os requisitos de concepção ecológica dos produtos normas de segurança elétrica nacionais.
Page 44
LIGAÇÃO ELÉTRICA A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica. O aparelho deverá ser instalado por um técnico quali cado, com conhecimento das normas vigentes em matéria de instalação e segurança. Mais especi camente, a instalação deverá...
Page 45
Manual do proprietário OBRIGADO POR COMPRAR UM PRODUTO INDESIT Para bene ciar de uma assistência mais completa, registe o EFETUE A LEITURA DO CÓDIGO seu produto em www.register10.eu. QR NO SEU APARELHO PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES Leia as instruções de segurança com atenção antes de usar o aparelho.
Page 46
ACESSÓRIOS Utilize apenas tachos e panelas feitos de material ferromagnético adequado para ferromagnético da base do recipiente de cozinha está alinhado com o diâmetro da placa de adaptação e com o diâmetro da zona de cozedura. Se estas medidas placas de indução. Veri que o símbolo (geralmente estampado no fundo) não corresponderem, a eficiência e o desempenho podem ser significativamente para determinar se uma panela é...
Page 47
Manual do proprietário UTILIZAÇÃO DIÁRIA Para desligar de imediato, prima e mantenha premido o botão de seleção da LIGAR/DESLIGAR A PLACA zona de cozedura durante 3 segundos. A zona de cozedura é desativada e é apresentado no visor o indicador ”H” de calor residual. Para ligar a placa, prima o botão de ligação durante cerca de 1 segundo.
Page 48
TABELA DE COZEDURA A tabela de cozedura fornece um exemplo do tipo de cozedura para cada nível de potência. A potência real proporcionada por cada nível de potência depende da dimensão da zona de cozedura. UTILIZAÇÃO DO NÍVEL NÍVEL DE POTÊNCIA TIPO DE COZEDURA (a indicação junta a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos alimentos para uma rápida ebulição...
Page 49
As políticas, a documentação padrão e as informações de produto adicionais poderão ser consultadas: • Utilizar o código QR no seu aparelho; Visitando o nosso website docs. indesit.eu; • Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone contido no livrete da garantia).
Page 50
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECZYTAĆ I ŚCIŚLE PRZESTRZEGAĆ BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. należy zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa. Dzieci do lat 8 nie mogą znajdować się w pobliżu Przechowywać w podręcznym miejscu w celu urządzenia bez stałego nadzoru. korzystania w przyszłości.
Page 51
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ELEKTRYCZNOŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Aby w pełni wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzewczej, należy wyłączyć Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od ją kilka minut przed planowanym zakończeniem gotowania. źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki (jeśli wtyczka Podstawa garnka lub patelni powinna całkowicie pokrywać powierzchnię jest dostępna) lub za pomocą...
Page 52
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przed podłączeniem płyty do źródła zasilania należy wykonać podłączenie elektryczne. Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwali kowanego pracownika znającego aktualne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. W szczególności, instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z przepisami obowiązującymi u lokalnego dostawcy prądu. Upewnić...
Page 53
Instrukcja użytkownika DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL W celu uzyskania kompleksowej pomocy prosimy zarejestrować W CELU UZYSKANIA urządzenie na stronie www.register10.eu. SZCZEGÓŁOWYCH INFORMACJI, NALEŻY ZESKANOWAĆ KOD QR Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać NA URZĄDZENIU instrukcje bezpieczeństwa. OPIS PRODUKTU Płyta Panel sterowania PANEL STEROWANIA Przycisk Włącz/Wyłącz...
Page 54
AKCESORIA ADAPTERY DLA GARNKÓW/PATELNI NIEPRZYSTOSOWANYCH DO INDUKCJI Należy używać wyłącznie garnków i patelni wykonanych z materiałów ferromagnetycznych odpowiednich do płyt indukcyjnych. Aby określić, czy dany Zastosowanie płyt adaptacyjnych wpływa na wydajność, a tym samym wydłuża czas potrzebny do podgrzania wody lub żywności. Należy upewnić się, że ferromagnetyczna garnek jest odpowiedni, należy sprawdzić, czy posiada symbol (zazwyczaj średnica podstawy naczynia pokrywa się...
Page 55
Instrukcja użytkownika CODZIENNA EKSPLOATACJA W celu natychmiastowego wyłączenia przycisk wyboru pola należy WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PŁYTY przytrzymać przez 3 sekundy. Pole grzewcze wyłącza się i na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik ciepła resztkowego ”H”. Aby włączyć płytę, należy nacisnąć przycisk włącz/wyłącz i przytrzymać przez około 1 sekundę.
Page 56
TABELA GOTOWANIA Tabela gotowania zawiera przykładowe rodzaje gotowania dla każdego poziomu mocy. Rzeczywista moc dostarczana na każdym poziomie mocy zależy od wymiarów strefy gotowania. UŻYCIE POZIOMU POZIOM MOCY RODZAJ GOTOWANIA (wskazanie należy skorygować wg własnego doświadczenia oraz nawyków gotowania) Idealne do podniesienia temperatury potrawy w krótkim czasie, szybkiego Szybkie podgrzewanie/Booster zagotowania wody lub podgrzania płynów.
Page 57
Zasady, standardową dokumentację oraz dodatkowe informacje o produkcie można znaleźć: • Korzystanie z kodu QR w urządzeniu; Odwiedzając naszą stronę internetową docs. indesit.eu; • Ewentualnie można, skontaktować się naszą obsługą posprzedażową (patrz numer telefonu w książeczce gwarancyjnej). •...
Page 58
OHUTUSJUHISED OLULINE! LUGEGE LÄBI JA JÄRGIGE HOOLIKALT Enne seadme kasutamist lugege need ohutusjuhised Muud kasutusviisid (nt ruumide kütmine) pole läbi. Hoidke need hilisemaks kasutuseks käepärast. lubatud. Nendes juhistes ja seadmel endal on toodud olulised Seade ei ole mõeldud professionaalseks kasutuseks. hoiatused, mida tuleb alati järgida.
Page 59
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE HOIATUS! Enne hooldustööde tegemist veenduge, et seade on välja lülitatud ja toitevõrgust lahti ühendatud; ärge kunagi kasutage aurpuhastusseadmeid, sest nendega tekib elektrilöögioht. Ärge kasutage abrasiivseid või söövitavaid tooteid, klooripõhiseid puhastusvahendeid traatnuustikuid. PAKKEMATERJALIDE ÄRAVISKAMINE Pakkematerjal on 100% taaskäideldav ja märgistatud taaskäitlemise sümboliga Pakendi osad tuleb ära visata kohusetundlikult ja täies vastavuses kohalike jäätmekäitlusnõuetega.
Page 60
ELEKTRIÜHENDUS Elektriühendus tuleb luua enne seadme toitevõrku ühendamist. Paigalduse peavad teostama kvali tseeritud töötajad, kes tunnevad kehtivaid ohutus- ja paigalduseeskirju. Paigaldus tuleb teha vastavalt kohaliku elektriettevõtte eeskirjadele. Veenduge, et seadme põhjal olevale andmeplaadile märgitud pinge vastab teie koduse vooluvõrgu pingele. Eeskirjad, mis nõuavad seadme maandamist: Kasutage ainult sobiva suurusega elektrijuhte (k.a maandusjuht).
Page 61
Kasutusjuhend TÄNAME, ET OSTSITE INDESIT TOOTE Parema tugiteenuse saamiseks registreerige oma seade TÄPSEMA TEABE SAAMISEKS aadressil www.register10.eu. SKANNIGE OMA SEADME QR KOOD Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt läbi ohutusjuhend. TOOTE KIRJELDUS Pliidiplaat Juhtpaneel JUHTPANEEL Sisse-väljalülitusnupp Valitud küpsetustsooni taimeri indikaatorid Võimsuse ja küpsetusaja reguleernupud Küpsetustase valitud...
Page 62
TARVIKUD Kasutage ainult induktsioonpliidile sobivatest ferromagnetilistest materjalidest läbimõõt oleks sama suur nii adapterplaadi kui ka küpsetusala läbimõõduga. Kui need mõõdud pole vastavuses, võib see märkimisväärselt vähendada valmistatud potte ja panne. Poti sobivust näitab sümbol (tavaliselt põhja all). tõhusust ja jõudlust. Kui neid suuniseid eiratakse, võib see kaasa tuua kuumuse Samuti võib kasutada magnetit, et kontrollida, kas toidunõude põhi on magnetiline.
Page 63
Kasutusjuhend IGAPÄEVANE KASUTAMINE Kohe väljalülitamiseks hoidke tsooni valikunuppu 3sekundit all. Küpsetustsoon PLIIDIPLAADI LÜLITAMINE SISSE/VÄLJA inaktiveeritakse ja ekraanil kuvatakse jääkkuumuse indikaator “H“. Pliidiplaadi sisselülitamiseks vajutage 1 sekundiks toitenuppu. Pliidiplaadi väljalülitamiseks vajutage sama nuppu uuesti ning kõik keedualad JUHTPANEELI LUKK desaktiveeritakse. Seadete lukustamiseks ja kogemata sisselülitamise ennetamiseks vajutage ja hoidke all PUSH&GO/Lapselukk nupp 3 sekundit.
Page 64
KÜPSETUSTABEL Küpsetustabelis on toodud näited iga võimsustaseme küpsetustüübi kohta. Tegelik võimsustaseme võimsus oleneb küpsetustsooni mõõtmetest. TASEME KASUTAMINE VÕIMSUSTASE VALMISTAMISVIIS (tähistab toiduvalmistamise kogemust ja harjumusi) Sobib toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks keemiseni vee puhul või Kiire soojendamine/Booster toiduvedelike kiireks soojendamiseks. Maksimaalne võimsus Sobib pruunistamiseks, toidu valmistamise alustamiseks, külmutatud toodete 8 –...
Page 65
Poliitikate, standardite dokumentatsiooni ja toote lisateabe lugemiseks tehke järgmist: • kasutage oma seadme QR-koodi; külastage meie veebisaiti docs. indesit.eu; • teise võimalusena võtke ühendust meie müügijärgse teeninduskeskusega (vt telefoninumbrit garantiikirjas). Kui • võtate ühendust müügijärgse teenindusega, siis teatage neile oma toote andmeplaadil olevad koodid.
Page 66
SAUGOS INSTRUKCIJOS PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS Prieš naudodami prietaisą, perskaitykite šias saugos Kitoks naudojimas draudžiamas (pvz., kambariams instrukcijas. Išsaugokite jas ateičiai. šildyti). Šiame vadove ir ant prietaiso pateikti svarbūs saugos Šis prietaisas nėra skirtas profesionaliam perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir visada laikytis. naudojimui.
Page 67
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS. Prieš atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus, prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo elektros tinklo, kad nekiltų elektros smūgio pavojus; jokiu būdu nenaudokite valymo garais įrenginių – kyla elektros smūgio pavojus. Nenaudokite braižančių ar ėsdinančių produktų, valiklių su chloru ir šveistukų. PAKAVIMO MEDŽIAGŲ...
Page 68
ELEKTROS PRIJUNGIMAS Prieš įjungiant prietaisą į elektros tinklą reikia sujungti visas elektros jungtis. Įrengti gali tik kvali kuoti darbuotojai, kurie žino galiojančias saugos ir įrengimo taisykles. Įrengiant būtina vadovautis galiojančiais vietinės elektros tiekimo bendrovės reglamentais. Įsitikinkite, kad ant prietaiso dugno esančioje duomenų lentelėje nurodyta įtampa būtų tokia pat kaip namų. Reglamentuose reikalaujama, kad prietaisas būtų...
Page 69
Savininko vadovas DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „INDESIT“ GAMINĮ Kad galėtumėte tinkamai pasinaudoti pagalba, užregistruokite JEIGU REIKIA DAUGIAU gaminį svetainėje www.register10.eu. INFORMACIJOS, NUSKAITYKITE QR KODĄ NAUDODAMIESI SAVO Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite PRIETAISU saugos instrukcijas. GAMINIO APRAŠYMAS Kaitlentė Valdymo skydelis VALDYMO SKYDELIS Įjungimo/Išjungimo mygtukas...
Page 70
PRIEDAI Naudokite tik indukcinėms kaitlentėms tinkamus puodus ir keptuves, pagamintus skersmuo sutampa su adapterio skersmeniu ir kaitvietės skersmeniu. Jei šie iš feromagnetinės medžiagos. Norėdami nustatyti puodo tinkamumą patikrinkite, išmatavimai nesutampa, kaitlentės bus ne tokia veiksminga. Nesilaikant šių nurodymų, gali susikaupti šiluma, kuri nebus perduodama į puodą ar keptuvę, ar ant jo yra simbolis (įprastai jis būna įspaustas dugne).
Page 71
Savininko vadovas KASDIENIS NAUDOJIMAS Norėdami išjungti iš karto, paspauskite ir 3 sek. palaikykite nuspaustą kaitvietės KAITLENTĖS ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS parinkimo mygtuką. Kaitvietė bus išjungta ir ekrane pasirodys likutinės šilumos indikatorius “H“. Kad kaitlentę įjungtumėte, paspauskite ir apie 1 sek. palaikykite maitinimo mygtuką. Kad kaitlentę išjungtumėte, paspauskite tą patį mygtuką dar kartą...
Page 72
KEPIMO SĄLYGŲ LENTELĖ Gaminimo lentelėje pateikiami gaminimo tipo pavyzdžiai kiekvienam galios lygiui. Tikroji tiekiama galia kiekvienam galios lygiui priklauso nuo kaitvietės išmatavimų. LYGIŲ NAUDOJIMAS GALIOS LYGIS GAMINIMO RŪŠIS (nurodo gaminimo patirti ir įpročius) Idealiai tinka norint padidinti maisto temperatūrą iki greito užvirinimo, jei Greitas pakaitinimas/Booster verdamas vanduo arba greitai įkaistantys gaminti skirti skysčiai.
Page 73
Politiką, standartinę dokumentaciją ir papildomą informaciją galite rasti atlikdami toliau nurodytus veiksmus: • Naudodami QR kodą ant jūsų prietaiso; Apsilankę mūsų svetainėje docs. indesit.eu; • Arba kreipdamiesi į techninės priežiūros centrą (žr. telefono numerius garantijos lankstinuke). Kreipiantis į •...
Page 74
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI NOTEIKTI JĀIZLASA UN JĀIEVĒRO Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos drošības norādījumus. BRĪDINĀJUMS: Indukcijas plīts virsma var radīt Saglabājiet šos norādījumus turpmākām uzzi ām. akustisku ska u, ja uz vadības pane a kaut kas ir atstāts. Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības Izslēdziet gatavošanas virsmu ar pogu IESL./IZSL.
Page 75
Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus izstrādājumus, tīrīšanas līdzek us uz hlora bāzes vai pannu tīrīšanas līdzek us. IEPAKOJUMA MATERIĀLU UTILIZĀCIJA Iepakojuma materiāls ir 100 % pārstrādājams un tiek apzīmēts ar otrreizējās pārstrādes simbolu Tādē dažādas iepakojuma da as jāutilizē atbildīgi un saska ā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem.
Page 76
ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam jāizveido elektriskais savienojums. Uzstādīšanu drīkst veikt kvali cēts speciālists, kas pārzina pašreizējos drošības un uzstādīšanas normatīvus. Uzstādīšana it īpaši jāveic saska ā ar valsts energoapgādes uz ēmuma noteikumiem. Pārbaudiet, vai datu plāksnītē, kas atrodas ierīces apakšpusē, norādītā sprieguma parametri atbilst mājas elektrotīkla sprieguma parametriem. Saska ā...
Page 77
Īpašnieka rokasgrāmata PALDIES, KA IEGĀDĀJĀTIES INDESIT IZSTRĀDĀJUMU Lai sa emtu pilnvērtīgu palīdzību, lūdzu, re istrējiet savu LAI IEGŪTU VAIRĀK www.register10.eu. produktu vietnē INFORMĀCIJAS, SKENĒJIET KVADRĀTKODU UZ IERĪCES Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet drošības norādījumus. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Plīts virsma Vadības panelis VADĪBAS PANELIS...
Page 78
PIEDERUMI ADAPTERI KATLIEM/PANNĀM, KAS NAV PIEMĒROTI INDUKCIJAS PLĪTIJ Izmantojiet tikai katlus un pannas, kas izgatavoti no feromagnētiska materiāla, kas piemērots indukcijas plīts virsmām. Lai noteiktu, vai katls ir piemērots, pārbaudiet Adaptera plākš u izmantošana ietekmē efektivitāti un tādējādi palielina laiku, kas nepieciešams ūdens vai pārtikas uzsildīšanai.
Page 79
Īpašnieka rokasgrāmata IKDIENAS IZMANTOŠANA Lai izslēgtu nekavējoties, turiet nospiestu zonu atlases pogu 3 sekundes. PLĪTS VIRSMAS IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Gatavošanas zona ir izslēgta, un displejā būs redzams atlikušā karstuma indikators “H“. Lai ieslēgtu plīts virsmu, jaudas ieslēgšanas pogu turiet nospiestu apmēram 1 sekundi. Lai izslēgtu plīts virsmu, vēlreiz nospiediet to pašu pogu un visas gatavošanas zonas tiks deaktivizētas.
Page 80
GATAVOŠANAS TABULA Ēdienu gatavošanas tabula katram jaudas līmenim piedāvā gatavošanas veida piemēru. Katra jaudas līme a faktiskā piegādātā jauda ir atkarīga no gatavošanas zonas izmēriem. LĪME A LIETOJUMS JAUDAS LĪMENIS GATAVOŠANAS VEIDS (norāda ēdiena gatavošanas pieredzi un paradumus) Ideāli piemērots straujai ēdiena temperatūras paaugstināšanai, lai ātri uzvārītu Ātra uzkarsēšana/Booster ūdeni vai ātri uzkarsētu ēdiena gatavošanai paredzētos š...
Page 81
ā uzstādīšanas instrukcijām. Noteikumi, standarta dokumentācija un papildu informācija izstrādājumu ir pieejama: • Izmantojot QR kodu jūsu iekārtā; Apmeklējot mūsu tīmek a vietni docs. indesit.eu; • Vai arī sazinieties ar mūsu pēcpārdošanas apkopes dienestu (tālru a numurs norādīts garantijas bukletā). •...
Page 82
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JE DŮLEŽITÉ SI POKYNY DŮKLADNĚ PŘEČÍST A ŘÍDIT SE JIMI Před použitím spotřebiče si přečtěte tyto bezpečnostní pracovištích; farmy; klienty hotelů, motelů, penzionů pokyny. Uschovejte si je po ruce pro další použití. a jiných ubytovací zařízení. V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena Není...
Page 83
Instalace pomocí zástrčky napájecího kabelu není povolena, pokud produkt již není vybaven tou, kterou poskytuje výrobce. Jestliže je poškozený přívodní kabel, za identický ho smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali kací, jinak by mohlo dojít k úrazu – riziko elektrického šoku! ČIŠTĚNÍ...
Page 84
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Připojení k elektrické síti musí být provedeno ještě před připojením spotřebiče ke zdroji elektřiny. Instalaci musí provést kvali kovaný pracovník obeznámený s platnými bezpečnostními předpisy a předpisy o elektrické instalaci. Instalace se musí provádět výslovně podle předpisů lokálního dodavatele elektrické energie. Zkontrolujte, zda údaj o napětí...
Page 85
Příručka majitele DĚKUJEME VÁM, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI VÝROBEK ZNAČKY INDESIT Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj výrobek na ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ, www.register10.eu. NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM SPOTŘEBIČI Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny.
Page 86
PŘÍSLUŠENSTVÍ Používejte pouze hrnce a pánve z feromagnetického materiálu vhodné pro odpovídá průměru adaptérové desky i průměru varné zóny. Pokud se tato měření neshodují, může dojít k výraznému snížení účinnosti a výkonu. Nedodržení těchto indukční varné desky. Abyste určili, zda je hrnec vhodný, hledejte symbol pokynů...
Page 87
Příručka majitele KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ Chcete-li zónu okamžitě vypnout, stiskněte tlačítko výběru varné zóny ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VARNÉ DESKY a podržte jej stisknuté po dobu 3 sekund. Varná zóna se vypne a na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla ”H”. Pokud chcete varnou desku zapnout, stiskněte tlačítko napájení po dobu přibližně...
Page 88
TABULKA PEČENÍ Varná deska je příkladem druhu vaření pro každou úroveň výkonu. Aktuální příkon každé úrovně výkonu závisí na rozměru varné zóny. POUŽITÍ VARNÉHO STUPNĚ STUPEŇ VÝKONU ZPŮSOB VAŘENÍ (použití závisí na zkušenostech a kuchařských návycích) Toto nastavení se hodí pro případy, kdy je třeba rychle zahřát jídlo či tekuté suroviny Rychlé...
Page 89
Zásady, standardní dokumentaci a další informace o výrobku naleznete: • Načtením QR kódu ve vašem spotřebiči; Při navštívení naší webové stránky docs. indesit.eu; • Případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho •...
Page 90
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE Pred použitím spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto prostrediach; na farmách; pre hostí v hoteloch, moteloch bezpečnostné pokyny. Odložte si ich, aby boli k dispozícii alebo iných ubytovacích zariadeniach. pre budúce použitie. Nie je povolené používať ho na iné účely (napr. Vtýchto pokynoch ana samotnom spotrebiči sú...
Page 91
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom. ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Pred vykonávaním údržby dbajte, aby bol spotrebič vypnutý alebo odpojený od elektrického napájania; nikdy nepoužívajte zariadenie na čistenie parou – nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky, čističe s obsahom chlóru alebo drôtenky na panvice.
Page 92
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Elektrické pripojenie sa musí vyhotoviť už pred pripojením spotrebiča k zdroju napájania. Inštaláciu musí vykonať kvali kovaný personál, ktorý pozná aktuálne bezpečnostné a inštalačné predpisy. Inštaláciu treba vykonať v súlade s predpismi miestneho dodávateľa elektriny. Uistite sa, že je napätie špeci kované na údajovom štítku na spodnej strane zariadenia rovnaké ako napätie vo vašom dome. Podľa platných predpisov je uzemnenie spotrebiča povinné.
Page 93
Návod na obsluhu ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI VÝROBOK INDESIT Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc, zaregistrujte VIAC INFORMÁCIÍ ZÍSKATE, svoj spotrebič na www.register10.eu. AK OSKENUJETE QR KÓD NA VAŠOM SPOTREBIČI Prv než spotrebič začnete používať, pozorne si prečítajte Bezpečnostné pokyny.
Page 94
PRÍSLUŠENSTVO ADAPTÉRY NA HRNCE/PANVICE NEVHODNÉ NA INDUKCIU Používajte len hrnce a panvice z feromagnetického materiálu vhodné pre indukčné Použitie adaptérových dosiek ovplyvňuje účinnosť, a preto predlžuje čas potrebný varné dosky. Ak chcete zistiť, či je hrniec vhodný, hľadajte na ňom symbol na ohrev vody alebo potravín.
Page 95
Návod na obsluhu KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Na okamžité vypnutie stlačte a podržte tlačidlo voľby zóny 3 sekundy. Varná ZAPNUTIE/VYPNUTIE VARNEJ DOSKY zóna sa vypne a na displeji sa zobrazí kontrolka zvyškového tepla ”H”. Varnú dosku zapnete stlačením tlačidla napájania na cca 1 sekundu. Varnú dosku vypnete opätovným stlačením toho istého tlačidla a všetky varné...
Page 96
TABUĽKA NA VARENIE Tabuľka prípravy jedál obsahuje príklad typu prípravy jedla pre každú úroveň výkonu. Skutočný dodávaný výkon každej úrovne výkonu závisí od rozmerov varnej zóny. POUŽITÁ ÚROVEŇ ÚROVEŇ VÝKONU DRUH VARENIA (indikácia je iba orientačná, pomôžu vám aj skúsenosti a zvyky pri varení) Rýchly ohrev/Booster Ideálny na ohrev jedla v krátkej dobe až...
Page 97
Zásady, štandardnú dokumentáciu a ďalšie informácie o výrobku nájdete: • Použitie QR kódu vo vašom spotrebiči; Na našej webovej stránke docs. indesit.eu; • Prípadne sa obráťte na náš popredajný servis (telefónne číslo nájdete v záručnej knižke). Pri kontaktovaní nášho •...
Page 98
VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNE INFORMACIJE, KI JIH MORATE PREBRATI IN UPOŠTEVATI Pred uporabo aparata preberite ta varnostna navodila. drugih stanovanjskih okolij. Navodila hranite na dosegu roke za prihodnjo uporabo. Druga uporaba ni dovoljena (npr. za segrevanje V navodilih za uporabo in na aparatu so pomembna prostorov).
Page 99
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Aparat morate pred vzdrževalnimi deli izklopiti in izključiti z električnega napajanja; ne uporabljajte parnih čistilcev, saj obstaja nevarnost električnega udara. Ne uporabljajte abrazivnih ali korozivnih izdelkov, čistil na osnovi klora ali žičnatih gobic. ODSTRANJEVANJE EMBALAŽNEGA MATERIALA Embalažo je mogoče povsem reciklirati in je označena s simbolom za recikliranje Dele embalaže zato zavrzite odgovorno in v skladu s predpisi pristojnih služb, ki urejajo odlaganje odpadkov.
Page 100
ELEKTRIČNA PRIKLJUČITEV Električni priklop mora biti izveden pred priklopom naprave na napajalno omrežje. Namestitev mora izvesti kvali cirano osebje, ki pozna trenutne predpise glede varnosti in namestitve. Električna inštalacija mora biti izvedena v skladu s predpisi, ki jih narekuje krajevni dobavitelj električne energije. Pazite, da je napetost, podana na tipski ploščici na dnu naprave, ista kot v vašem domu.
Page 101
Proizvajalčeva navodila za uporabo HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA IZDELEK INDESIT Če želite celovitejšo pomoč, izdelek registrirajte na spletni ZA PODROBNEJŠE INFORMACIJE strani www.register10.eu. POSKENIRAJTE KODO QR NA NAPRAVI Pred uporabo aparata pozorno preberite varnostna navodila. OPIS IZDELKA Kuhalna površina Nadzorna plošča...
Page 102
PRIBOR Uporabljajte le lonce in ponve iz feromagnetnih materialov, ki so primerni za enako velik kot premer pretvornika in premer kuhalnega polja. Če se te meritve ne indukcijske kuhalne plošče. Za ugotavljanje primernosti posode bodite pozorni ujemajo, se lahko učinkovitost in zmogljivost znatno zmanjšata. Če teh navodil ne upoštevate, se lahko zgodi, da se toplota ne bo učinkovito prenesla na posodo ali na simbol (običajno je odtisnjen na dnu).
Page 103
Proizvajalčeva navodila za uporabo VSAKODNEVNA UPORABA Za takojšnji izklop pritisnite in držite 3 sekunde tipko za izbiro polja. Kuhalno VKLOP/IZKLOP KUHALNE PLOŠČE polje je izključeno in na prikazovalniku se prikaže indikator preostale toplote ”H”. Za vklop kuhalne plošče pritisnite tipko za vklop in jo držite približno 1 sekundo.
Page 104
RAZPREDELNICA PRIPRAVE JEDI Preglednica za pripravo jedi služi kot primer za vrsto kuhanja pri posamezni stopnji moči. Dejanska oddana moč posamezne stopnje moči je odvisna od dimenzij kuhalnega polja. STOPNJA UPORABE STOPNJA MOČI VRSTA KUHANJA (glede na izkušnje in navade pri kuhanju) Kot nalašč...
Page 105
Do pravil uporabe, standardne dokumentacije in dodatnih informacij o izdelkih lahko dostopate na naslednje načine: • Skenirajte QR-kodo na svojem aparatu; Obiščite našo spletno stran docs. indesit.eu; • • Obrnete se lahko tudi na našo servisno službo (telefonske številke so navedene v servisni knjižici). Ko stopite v stik z našo servisno službo, navedite kode, ki so zapisane na identi kacijski ploščici izdelka.
Page 106
SIGURNOSNE UPUTE OBAVEZNO PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE Prije upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne Ne dopušta se nikakva druga uporaba (npr. grijanje upute. Sačuvajte ih za buduću referencu. prostorija). Ovaj priručnik i sam uređaj sadrže važna sigurnosna Ovaj uređaj nije namijenjen za profesionalnu upozorenja kojih se morate stalno pridržavati.
Page 107
Ako je kabel za napajanje oštećen, istim ga mora zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osobe slične kvali kacije kako biste izbjegli opasne situacije: opasnost od strujnog udara. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Provjerite je li uređaj isključen ili odspojen iz napajanja prije obavljanja bilo kojeg zahvata održavanja;...
Page 108
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU Električni priključak mora se napraviti prije priključivanja uređaja na električno napajanje. Instalaciju mora provesti kvali cirano osoblje koje poznaje važeće sigurnosne i instalacijske propise. Posebice, instalacija se mora obaviti u skladu s pravilima lokalne tvrtke za opskrbu električnom energijom. Napon naveden na pločici s podacima na dnu aparata mora biti jednak naponu mreže u stambenom objektu.
Page 109
Priručnik za vlasnika ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPOVINI PROIZVODA INDESIT Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć, registrirajte SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM svoj uređaj na adresi www.register10.eu. UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE INFORMACIJA Pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije upotrebe uređaja.
Page 110
DODATNI PRIBOR Upotrebljavajte samo lonce i tave od feromagnetskog materijala prikladnog za dna posuđa s promjerom adapterske ploče i promjerom područja kuhanja. Ako se indukcijske ploče. Kako biste odredili je li neka posuda prikladna, provjerite ima mjerenja ne podudaraju, to može značajno smanjiti učinkovitost i radne karakteristike. Nepridržavanje ovih smjernica može dovesti do nakupljanja topline koja se učinkovito li simbol (obično je otisnut na dnu posude).
Page 111
Priručnik za vlasnika SVAKODNEVNA UPORABA Za trenutačno isključivanje pritisnite i zadržite tipku za odabir zone na UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE 3 sekunde. Isključuje se zona za kuhanje i na zaslonu se prikazuje se indikator preostale topline ”H”. Za uključivanje ploče, pritisnite gumb za uključivanje i držite oko 1 sekundu. Za isključivanje ploče, ponovno pritisnite isti gumb, i sve će zone za kuhanje biti deaktivirane.
Page 112
TABLICA KUHANJA Tablica kuhanja donosi primjer vrste kuhanja za svaku postavku razine. Stvarna snaga svake razine snage ovisi o dimenzijama zone kuhanja. RAZINA UPOTREBE RAZINA SNAGE VRSTA PRIPREME JELA (označava iskustvo u kuhanju i navike) Idealno za brzo povećanje temperature jela na brzo vrenje, predviđeno za vodu ili Brzo zagrijavanje/Booster tekućine koje se brzo zagrijavaju.
Page 113
Pravila, standardne dokumente i dodatne informacije o proizvodu možete pronaći tako da: • Upotrijebite QR kod na uređaju; Posjetite naše web-mjesto docs. indesit.eu; • Možete i kontaktirati naš postprodajni servis (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate našem •...
Page 114
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I POŠTUJU Pažljivo pročitajte ova bezbednosna uputstva pre hotela, motela, prenoćišta sa doručkom i drugih objekata upotrebe uređaja. Sačuvajte ih za buduću upotrebu. za smeštaj gostiju. Ovaj priručnik i sam uređaj pružaju važna bezbednosna Nijedna druga upotreba nije dozvoljena (npr.
Page 115
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Pre obavljanja čišćenja ili održavanja, vodite računa da uređaj bude isključen i da ne bude priključen na strujno napajanje; nikada ne koristite opremu za čišćenje parom – postoji rizik od električnog udara. Nemojte da koristite abrazivne ili korozivne proizvode, sredstva za čišćenje na bazi hlora ili mrežice za čišćenje posuđa.
Page 116
PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNO NAPAJANJE Povezivanje električnih priključaka se mora izvršiti pre priključenja uređaja na električnu mrežu. Montiranje mora da obavi kvali kovano osoblje koje je upoznato sa aktuelnim propisima u vezi sa bezbednošću i montiranjem. Naročito, montiranje se mora izvršiti u skladu sa propisima lokalne kompanije za snabdevanje električnom energijom. Uverite se da je napon koji je naveden na natpisnoj pločici na dnu aparata isti kao napon u kući.
Page 117
Priručnik vlasnika HVALA ŠTO STE KUPILI PROIZVOD KOMPANIJE INDESIT Kako biste dobili kompletniju podršku, registrujte svoj proizvod SKENIRAJTE QR KÔD NA SVOM putem www.register10.eu. UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE INFORMACIJA Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre upotrebe uređaja. OPIS PROIZVODA Površina za kuvanje...
Page 118
PRIBOR Koristite samo šerpe i tiganje napravljene od feromagnetnog materijala koji je u skladu sa prečnikom adapterske ploče i prečnikom zone za kuvanje. Ako se podesan za korišćenje sa indukcionim pločama za kuvanje. Da biste utvrdili da ove dimenzije ne poklapaju, to može značajno smanjiti efikasnost i performanse. Nepoštovanje ovih smernica može dovesti do nagomilavanja toplote koja se ne li je šerpa podesna, potražite simbol (uglavnom utisnut na dnu).
Page 119
Priručnik vlasnika SVAKODNEVNA UPOTREBA Za trenutno isključivanje, pritisnite i zadržite dugme za biranje zone 3 sekunde. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE PLOČE ZA KUVANJE Zona za kuvanje je deaktivirana, a indikator preostale toplote ”H” se pojavljuje na displeju. Da biste uključili ploču za kuvanje, pritisnite dugme napajanja na oko 1 sekundu.
Page 120
TABELA ZA KUVANJE U tabeli za kuvanje je predstavljen primer tipa kuvanja za svaki nivo snage. Stvarna isporučena snaga svakog nivoa snage zavisi od dimenzije zone za kuvanje. NIVO KORIŠĆENJA NIVO SNAGE VRSTA KUVANJA (ukazuje na iskustvo i navike u kuvanju) Idealno za brzo povećanje temperature hrane do brzog ključanja u slučaju vode Brzo grejanje/Booster ili brzog zagrevanja tečnosti za kuvanje.
Page 121
Smernice, standardna dokumentacija i dodatne informacije o proizvodu se mogu naći: • Pomoću QR koda na uređaju; Na našem veb-sajtu docs. indesit.eu; • Takođe, možete kontaktirati naš postprodajni servis (broj se nalazi u garantnoj knjižici). Prilikom kontaktiranja •...
Page 122
SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL LÆSES OG OVERHOLDES Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference. samt til brug: I køkkenet på arbejdspladser, kontorer Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med og/eller forretninger;...
Page 123
Installation ved hjælp af et strømkabelstik er ikke tilladt, medmindre produktet allerede er udstyret med det, der leveres af producenten. Eventuel udskiftning af el-kablet skal foretages af en autoriseret tekniker eller af en tilsvarende kvali ceret person, for at undgå fare for personskade - risiko for elektrisk stød.
Page 124
TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN Den elektriske forbindelse skal udføres, før apparatet sluttes til strømforsyningen. Installationen skal udføres af kvali ceret personale, der har kendskab til de aktuelle regulativer vedrørende sikkerhed og installation. Det er særdeles vigtigt, at installationen udføres i overensstemmelse med reguleringerne fra den lokale elvirksomhed. Kontroller, at spændingen på...
Page 125
Ejerens instruktionsbog TAK FORDI DU HAR KØBT ET INDESIT PRODUKT Registrér venligst dit produkt på www.register10.eu for at SCAN QR KODEN PÅ DIT modtage en mere komplet assistance. APPARAT, FOR AT INDHENTE FLERE OPLYSNINGER Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet tages i brug.
Page 126
TILBEHØR Brug kun gryder og pander af ferromagnetisk materiale, der er egnet til ugter med både adapterpladens og kogezonens diameter. Hvis disse mål ikke stemmer overens, kan e ektiviteten og ydeevnen blive betydeligt nedsat. induktionskogeplader. Kontrollér for symbolet (sædvanligvis præget på Hvis disse retningslinjer ikke følges, kan der forekomme en varmeophobning, bunden), for at nde ud af, om gryden er velegnet .
Page 127
Ejerens instruktionsbog DAGLIG BRUG Tryk og hold zonens markeringsknap trykket i 3 sekunder, for at slukke TÆNDING OG SLUKNING AF KOGESEKTIONEN øjeblikkeligt. Kogezonen slukkes, og restvarmeindikatoren ”H” vises på displayet. Tryk i cirka 1 sekund på e ektknappen, for at tænde for kogesektionen. Tryk igen på...
Page 128
TILBEREDNINGSTABEL Tilberedningstabellen giver et eksempel på tilberedningstypen for hvert e ektniveau. Den faktiske leverede e ekt af hvert e ektniveau, afhænger af dimensionen på kogezonen. ANVENDELSE EFFEKTINDSTILLING TILBEREDNINGSTYPE (angivelsen afhænger af erfaring og tilberedningsvaner) Ideel til hurtigt at øge madens temperatur, til hurtigt at bringe vand eller anden Hurtig opvarmning/Booster væske i kog.
Page 129
Retningslinjer, standarddokumentation og supplerende produktinformation kan ndes ved at: • Bruge QR-koden på dit apparat; Besøge vores website docs. indesit.eu; • Eller som alternativ kontakte vores serviceafdeling (Telefonnummeret ndes i garantihæftet). Når du kontakter •...
Page 130
SIKKERHETSINSTRUKSER VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE Les disse sikkerhetsinstruksene før du tar i bruk apparatet. Ingen annen bruk er tillatt (f.eks. oppvarming av Oppbevar de i nærheten for fremtidig referanse. rom). Disse anvisningene og selve husholdningsapparatet Dette apparatet er ikke for profesjonell bruk. Ikke er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet.
Page 131
tilsvarende kvali serte personer for å unngå farlige situasjoner - fare for elektrisk støt. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Påse at apparatet er slått av og koplet fra strømforsyningen for du utfører vedlikehold; Bruk aldri damprengjøringsutstyr - fare for elektrisk støt. Ikke bruk slipende eller etsende produkt, klorholdige midler eller stålull.
Page 132
ELEKTRISK TILKOPLING Elektriske tilkoblinger må foretas før du kobler apparatet til strømforsyningen. Installasjon må foretas av kvali sert personale som kjenner de gjeldende sikkerhets- og installasjonsforskriftene. Spesielt må installasjonen må utføres i overensstemmelse med regelverket til den lokale leverandøren av elektrisk energi. Pass på...
Page 133
Eierens håndbok MANGE TAKK FOR AT DU HAR KJØPT ET INDESIT- PRODUKT For å motta en mer fullstendig assistanse, vennligst registrer VENNLIGST SKANNER QR KODEN produktet ditt på www.register10.eu. PÅ DITT APPARAT FOR Å FÅ YTTERLIGERE INFORMASJON Før du bruker apparatet må du lese sikkerhetsanvisningene nøye.
Page 134
TILBEHØR Bruk kun kjeler og panner av jernmagnetisk materiale som er egnet for er på linje med både diameteren på adapterens plate og diameteren på kokesonen. Hvis disse målingene ikke stemmer overens, kan dette redusere effektiviteten og induksjonstopper. Se etter symbolet (vanligvis er det trykt inn i bunnen) for ytelsen betydelig.
Page 135
Eierens håndbok DAGLIG BRUK For å slå av umiddelbart, trykk og hold nede knappen for valg av sone i 3 FOR Å SLÅ PLATETOPPEN PÅ/AV sekund. Tilberedningssonen er deaktivert og indikatoren ”H” for restvarme, vises på display. For å slå på platetoppen, trykk på e ektknappen i omtrent 1 sekund. For å slå av platetoppen, trykk på...
Page 136
TABELL FOR TILBEREDNING Koketabellen gir et eksempel på type koking for hvert e ektnivå. Den virkelige e ekten som leveres ved hvert e ektnivå avhenger av kokesonens dimensjoner. ANBEFALT BRUKSOMRÅDE EFFEKTNIVÅ TYPE TILBEREDNING (avhengig av erfaring og kokevaner) Ideell for å øke temperaturen til maten ved hurtig koking dersom det brukes Hurtig oppvarming/Booster vann eller væske som raskt koker.
Page 137
Retningslinjer, standarddokumentasjon og ekstra produktinformasjon vil du kunne nne ved å: • Bruke QR-koden i apparatet ditt; Ved å besøke vårt nettsted docs. indesit.eu; • Alternativt kan du kontakte vår Ettersalgservice (se telefonnummeret i garantiheftet). Når du kontakter vår •...
Page 138
SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGT ATT LÄSA OCH FÖLJA Innan du använder apparaten ska du läsa dessa Ingen annan användning är tillåten (t.ex. för att säkerhetsanvisningar. Förvara dem till hands för värma rummet). framtida bruk. Denna apparat är inte avsedd för professionellt I dessa instruktioner och på själva apparaten ges bruk.
Page 139
eller liknande kvali cerad tekniker för att undvika fara - risk för elchock. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL VARNING: Försäkra dig om att apparaten är avstängd och bortkopplad från strömförsörjningen innan någon form av underhållsåtgärd påbörjas. Använd aldrig ångtvätt - risk för elchock. Använd inte slipande eller frätande produkter, klorbaserade rengöringsmedel eller stålull.
Page 140
ELEKTRISK ANSLUTNING Alla elektriska anslutningar måste göras innan spishällen ansluts till elnätet. Installationen ska utföras av en behörig fackman som har kännedom om gällande säkerhets- och installationsbestämmelser. Det är särskilt viktigt att installationen utförs i enlighet med ditt lokala elbolags bestämmelser. Kontrollera att spänningen som anges på...
Page 141
Ägarhandbok KIITOS SIITÄ, ETTÄ OSTIT INDESIT-TUOTTEEN Täyden tuen saamiseksi on tuote rekisteröitävä osoitteessa SKANNAA TUOTTEESSASI www.register10.eu. OLEVA QR KOODI LISÄTIETOJA VARTEN Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Spishäll Kontrollpanel KONTROLLPANEL On/O -knappen Timerindikatorer aktiva för den valda zonen Kontrollampa –...
Page 142
TILLBEHÖR Använd endast kastruller och stekpannor av ferromagnetiskt material som är på kokkärlets botten stämmer med både adapterplattans diameter och lämpliga för induktionshällar. För att fastställa om kastrullen kan användas ska du kokzonens diameter. Om dessa mått inte stämmer kan det leda till avsevärt sämre e ektivitet och prestanda.
Page 143
Ägarhandbok DAGLIG ANVÄNDNING För att stänga av omedelbart, tryck på och håll ner kokzonens knapp intryckt SLÅ PÅ/STÄNGA AV SPISHÄLLEN under 3 sekunder. Kokzonen stängs då av och på displayen visas ”H” för restvärmevakt. För att slå på spishällen, tryck in e ektknappen i cirka 1 sekund. För att stänga av spishällen, tryck på...
Page 144
TILLAGNINGSTABELL Tillagningstabellen ger ett exempel på tillagningstypen för varje e ektnivå. Den faktiska e ekten som avges för varje e ektnivå beror på storleken på kokzonen. ANVÄND NIVÅ EEKTNIVÅ TYP AV TILLAGNING (indikationen skall förstås integreras med din erfarenhet och dina tillagningsvanor) Perfekt för att snabbt få...
Page 145
Du kan få åtkomst till policy, standarddokumentation och ytterligare produktinformation genom att: • Använda QR-koden på din apparat; Besöka vår webbplats docs. indesit.eu; • Eller kontakta vår kundservice (Se telefonnumret i garantihäftet). När du kontaktar vår kundservice, ange koderna •...
Page 146
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄ LUKEA JA NOUDATTAA Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä. hotelleissa, motelleissa, aamiaismajoituspaikoissa ja Säilytä ne lähettyvillä tulevaa tarvetta varten. muissa asuinympäristöissä. Näissä ohjeissa ja itse laitteessa on tärkeitä Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi turvallisuutta koskevia varoituksia, joita huoneiden lämmittäminen).
Page 147
PUHDISTUS JA HUOLTO VAROITUS: Varmista, että laite on sammutettu ja sen virtakytkentä on katkaistu ennen kuin ryhdyt mihinkään huoltotoimenpiteisiin; älä koskaan käytä puhdistamiseen höyrypesuria – sähköiskun vaara. Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä aineita, klooripitoisia valkaisuaineita tai hankaussieniä. PAKKAUSMATERIAALIEN HÄVITTÄMINEN Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki Pakkauksen osat on hävitettävä...
Page 148
SÄHKÖLIITÄNTÄ Sähköliitäntä on tehtävä valmiiksi, ennen kuin laite kytketään sähköverkkoon. Asennuksen saa suorittaa vain pätevä henkilöstö, joka on perehtynyt voimassa oleviin turvallisuus- ja asennussäädöksiin. Erityisen tärkeää on, että asennus suoritetaan paikallisen sähköyhtiön määräysten mukaisesti. Varmista, että laitteen pohjassa olevaan arvokilpeen merkitty jännite vastaa asunnon sähköverkon jännitettä. Laitteen maadoitus on lakisääteinen: käytä...
Page 149
Omistajan opas KIITOS SIITÄ, ETTÄ OSTIT INDESIT-TUOTTEEN Täyden tuen saamiseksi on tuote rekisteröitävä osoitteessak www.register10.eu. SKANNAA TUOTTEESSASI OLEVA QR KOODI LISÄTIETOJA VARTEN Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. TUOTTEEN KUVAUS Keittotaso Ohjauspaneeli OHJAUSPANEELI Virtapainike Valitulle alueelle aktiiviset ajastinosoittimet Merkkivalo – toiminto aktiivinen...
Page 150
LISÄVARUSTEET INDUKTIOLLE SOPIMATTOMIEN KATTILOIDEN/PANNUJEN VÄLILEVYT Käytä vain induktioliedelle sopivasta ferromagneettisesta materiaalista valmistettuja kattiloita ja pannuja. Saat selville kattilan sopivuuden tarkastamalla Välilevyjen käyttö vaikuttaa tehokkuuteen ja pidentää siten veden tai ruoan lämmittämiseen kuluvaa aikaa. Varmista, että keittoastian pohjan ferromagneettinen onko siinä -symboli (yleensä...
Page 151
Omistajan opas PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Jos haluat sammuttaa välittömästi, paina alueen valintapainiketta ja pidä sitä LIESITASON KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS painettuna 3 sekunnin ajan. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta, ja näyttöön tulee jälkilämmön merkkivalo "H". Liesitaso kytketään päälle painamalla virtapainiketta noin 1 sekunnin ajan. Liesitaso sammutetaan painamalla samaa painiketta uudelleen, jolloin kaikki keittoalueet sammuvat.
Page 152
PAISTOTAULUKKO Kypsennystaulukossa on esimerkki kullekin tehotasolle sopivasta kypsennystyypistä. Kunkin tehotason todella tuottama teho riippuu kypsennysalueen koosta. TASON KÄYTTÖ TEHOTASO TOIMINTO (viitteellinen - kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Sopii ruoan lämpötilan nopeaan nostamiseen, veden kiehumispisteeseen Nopea kuumentaminen/Booster saattamiseen tai nesteiden nopeaan kuumentamiseen. Maksimiteho Sopii ruskistamiseen, keittämisen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, 8 −...
Page 153
Jos et halua ostaa eristyssettiä, varmista, että kohtaan on asennettu välilevy asennusohjeiden mukaisesti. Normatiiviset asiakirjat, vakiodokumentaatio sekä tuotetta koskevat lisätiedot ovat saatavissa osoitteesta: • Laitteesi QR-koodin käyttäminen; Käymällä sivustollamme docs. indesit.eu; • Voit vaihtoehtoisesti ottaa yhteyttä asiakaspalveluun (katso numero takuukirjasesta). Kun otat yhteyttä • asiakaspalveluun, ilmoita tuotteen arvokilven koodit.
Page 159
”H”. ” ” Зверніть увагу: Біля конфорок, розташованих поблизу панелі керування, доцільно зберігати каструлі та сковорідки за обмежувальними позначками (враховуючи нижню частину сковорідки та верхню кромку, оскільки вони мають тенденцію збільшуватися). Це запобігає перегріванню сенсорної панелі. Під час приготування на грилі або...